Números 8
MSY2020 vs NVI
1 Egha Ikiavɨra Itir God Moses mɨgɨa ghaze,
1 Disse também o Senhor a Moisés:
2 “Nɨ Aron mɨkɨm suam: Nɨ 7plan lamba isɨ, lamɨn aghorim itir agharibar dar danganibar deraghvɨra da aseghtɨ, dar angazangarim lamɨn aghorimɨn guamɨn itir danganimɨn isiva angazangar.”
2 "Diga o seguinte a Arão: Quando você preparar as sete lâmpadas, estas deverão iluminar a área da frente do candelabro".
3 Ezɨ Aron, Ikiavɨra Itir God Moses mɨkemezɨ moghɨn, lamba isa lamɨn aghorimɨn itir agharibar dar danganibar da afe, eghtɨ dar angazangarim lamɨn aghorimɨn guamɨn itir danganir kamɨn isiva angazangar.
3 Arão assim fez; dispôs as lâmpadas de modo que estivessem voltadas para a frente do candelabro, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
4 Ikiavɨra Itir God faragha Moses mɨkemezɨ moghɨn, me lamɨn aghorim kamaghɨn an ingari. Me hama isa golɨn aghuarim mɨsuegha lamɨn aghorimɨn ingara, an mɨngarimɨn ikegha an ingara uanaga, an pɨn itir agharibar itir akɨmaribar tu.
4 O candelabro foi feito da seguinte maneira: de ouro batido do pedestal às flores, conforme o modelo que o Senhor tinha mostrado a Moisés.
5 Ezɨ Ikiavɨra Itir God kamaghɨn Moses mɨgei,
5 O Senhor disse a Moisés:
6 “Nɨ Israelian gumazamizibar tongɨn Livaibar diaghtɨ me izɨtɨ, nɨ me damightɨ, me nan damazimɨn zuegh.
6 "Separe os levitas do meio dos israelitas e os purifique.
7 Me nan damazimɨn zueghsɨ, nɨ kamaghɨn damu. Nɨ dɨpar nan damazimɨn zueghamin taba isɨ, arazir kuraba gɨn amadir ofan mɨn, me gisɨn da kavamang. Egh me damutɨ, me uan mɨkarzimɨn itir arɨziba bar dagh isegh, uan korotiaba rueghɨva uari zuegh.
7 A purificação deles será assim: você aspergirá a água da purificação sobre eles; fará com que rapem o corpo todo e lavem as roupas, para que se purifiquem.
8 Egh me bulmakaun apurir igiatam, ko wit tuamin ofa bagh, plauan aghuim ko olivɨn borem sara vereghɨva a inigh izɨ. Egh bulmakaun apurir igiar igharazitam, arazir kuraba gɨn amadir ofa damusɨ a inigh izɨ.
8 Depois eles trarão um novilho com a oferta de cereal da melhor farinha amassada com óleo; e você trará um segundo novilho como oferta pelo pecado.
9 Egh nɨ Israelian gumazamiziba bar me akuvagh, Livaibav kemeghtɨ, me izɨ na bativamin Purirpenimɨn guamɨn tuifigh.
9 Você levará os levitas para a frente da Tenda do Encontro e reunirá toda a comunidade de Israel.
10 Livaiba nan damazimɨn ikɨvɨra ikɨtɨ, Israelian gumazamiziba uan dafariba isɨ, Livaibar dapanibagh isɨn dar arɨkigh.
10 Levará os levitas à presença do Senhor, e os israelitas imporão as mãos sobre eles.
11 Eghtɨ Aron Israelian tongɨn Livaiba isɨ na danɨngigh, mati ia uan dafarimɨn ofan suiragha a fegha a gamizɨ, a Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn ighuavamadi. Arazir kamɨn, me Livaibar amightɨ, me nan ingangarim damuam.
11 Arão apresentará os levitas ao Senhor como oferta ritualmente movida da parte dos israelitas: eles serão dedicados ao trabalho do Senhor.
12 Eghtɨ Livaiba uan dafariba isɨ bulmakaun apurir kamningɨn dapanimning gisɨn dar arighɨva, aningɨn tam arazir kuraba gɨn amadir ofa damu, egh igharazim ofan bar isia mɨghɨrizim damu. Ofan kamning, Livaibar arazir kuraba gɨn amadaghtɨ me Godɨn damazimɨn zuegham.
12 "Depois que os levitas impuserem as mãos sobre a cabeça dos novilhos, você oferecerá um novilho como oferta pelo pecado e o outro como holocausto ao Senhor, para fazer propiciação pelos levitas.
13 “Mati ia uan dafarimningɨn ofan suiragha a fegha a gami a Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn ighuavamadi moghɨn, ia Livaiba isɨ na danɨngigh, eghtɨ me Aron ko an otaribar akuragh men ingangaribar amuam.
13 Disponha os levitas em frente de Arão e dos filhos dele e apresente-os como oferta movida ao Senhor.
14 Arazir kamɨn, nɨ Livaibar amightɨ, me Israelian gumazamizibar mɨn ikian kogham, me bar nan adarazira.
14 Dessa maneira você separará os levitas do meio dos israelitas, e os levitas serão meus.
15 Mati nɨ uan dafarimningɨn ofan suiragh a fegh a damutɨ a Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn ighuavamadi moghɨn, nɨ Livaibar amightɨ, me zuegh gɨvaghtɨ, nɨ me isɨ na danɨngigh. Kamaghɨn me na bativamin Purirpenimɨn aven ingaram.
15 "Depois que você purificar os levitas e os apresentar como oferta movida, eles entrarão na Tenda do Encontro para ministrar.
16 Israelia bar men tongɨn, kɨ ua bagha Livaiba amɨsefe. Kɨ me gamizɨ, me Israelian otarir ivariaba bar, men danganim ini, ezɨ Livaiba bar nan adarazira.
16 Eles são os israelitas que deverão ser inteiramente dedicados a mim. Eu os separei para serem meus em lugar dos primogênitos, do primeiro filho homem de cada mulher israelita.
17 Bar guizbangɨra, kɨ Isipian otarir ivariabav mɨsoghezir dughiamɨn, kɨ Israelian otarir ivariaba ko sipsipba ko bulmakaun nguzir ivariaba, kɨ ua bagha me amɨsefe. Kamaghɨn amizɨ, me bar nan bizibara.
17 Todo primogênito em Israel, entre os homens ou entre os rebanhos, é meu. Eu os separei para mim quando feri todos os primogênitos no Egito
18 Datɨrɨghɨn, kɨ Livaiba inigha me gamizɨ, me Israelian otarir ivariaba bar, men danganim ini.
18 e escolhi os levitas em lugar de todos os primogênitos em Israel.
19 Ezɨ kɨ Livaiba isa Aron uan otariba ko men agharim garɨsi. Eghtɨ me men akurvagh Israelia bagh na bativamin Purirpenimɨn ingar, an ganɨva ofabar amuva men arazir kuraba gɨn amangɨtɨ, me Godɨn damazimɨn zuegham. Me ian danganim inigha gɨfa. Kamaghɨn amizɨ, ian tav Anogoroghezir Danganimɨn boroghɨn mangan markɨ. Guizbangɨra, gumazir kɨnitaba danganir kamɨn boroghɨn mangɨtɨ, arazir bar kuraba me bativ, me gasɨghasɨgham.”
19 Dentre todos os israelitas, dediquei os levitas como dádivas a Arão e aos seus filhos; eles ministrarão na Tenda do Encontro em nome dos israelitas e farão propiciação por eles, para que nenhuma praga atinja os israelitas quando se aproximarem do santuário".
20 Kamaghɨn amizɨ, Moses, ko Aron, Israelian gumazamiziba ko, me bar Livaiba isa God ganɨdi, mati Ikiavɨra Itir God Moses mɨkemezɨ mokɨn.
20 Moisés, Arão e toda a comunidade de Israel fizeram com os levitas como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
21 Livaiba uari akɨrmigha uan arazir kuraba ategha uan korotiaba ruegha Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn zue. Ezɨ Aron, mati a uan dafarimningɨn ofan suiragha a fegha a gamizɨ, a Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn ighuavamadi moghɨn, a men arazir kuraba gɨn amangasa ofa gamigha, me isa God ganɨngi.
21 Os levitas se purificaram e lavaram suas roupas; e Arão os apresentou como oferta ritualmente movida perante o Senhor e fez propiciação por eles para purificá-los.
22 Ikiavɨra Itir God Livaiba bagha Moses mɨkemezɨ moghɨra, gumazamiziba biziba bar dagh ami. Kamaghɨn, Livaiba, Aron uan otariba ko men apengan ikia, God bativamin Purirpenimɨn ingangarim gami.
22 Depois disso os levitas passaram a ministrar na Tenda do Encontro sob a supervisão de Arão e dos seus filhos. Fizeram com os levitas como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
23 Ezɨ Ikiavɨra Itir God kamaghɨn Moses mɨgei,
23 O Senhor disse ainda a Moisés:
24 “Livaibar gumazir 25plan azenibar ikegha ghuavanadiba, me God bativamin Purirpenimɨn aven ingaram.
24 "Isto diz respeito aos levitas: os homens de vinte e cinco anos para cima, aptos para servir, tomarão parte no trabalho que se faz na Tenda do Encontro,
25 Egh me 50plan azenibar otoghɨva, me Purirpenimɨn ingangariba ategh, avughsam.
25 mas aos cinqüenta anos deverão afastar-se do serviço regular e nele não mais trabalharão.
26 Egh gɨn, me pura uan aveghbuar na bativamin Purirpenimɨn aven uan ingangaribagh amibar akurvagham. Egh, me uari ua ingaran markɨ. Nɨ akar kam Livaibav kemeghtɨ, me kamaghɨn damu.”
26 Poderão ajudar seus companheiros de ofício na responsabilidade de cuidar da Tenda do Encontro, mas eles mesmos não deverão fazer o trabalho. Assim você designará as responsabilidades dos levitas".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?