Números 3
MSY2020 vs ARIB
1 Ikiavɨra Itir God, Sainain Mɨghsɨamɨn Moses ko mɨgeir dughiamɨn, Aron ko Mosesɨn ikɨzim kamakɨn.
1 Estas, pois, eram as gerações de Arão e de Moisés, no dia em que o Senhor falou com Moisés no monte Sinai.
2 Aron otarir 4pla iti, Nadap, an otarir ivariam, ezɨ an gɨn, Abihu, Eleasar ko Itamar.
2 Os nomes dos filhos de Arão são estes: o primogênito, Nadabe; depois Abiú, Eleazar e Itamar.
3 Aronɨn otarir kaba, me ofa gamir gumazibar ikiasa, Moses olivɨn borem isa men dapanibagh inga me amɨsevegha Ikiavɨra Itir Godɨn ofa damuamin ingangarim me ganɨngi.
3 São esses os nomes dos filhos de Arão, dos sacerdotes que foram ungidos, a quem ele consagrou para administrarem o sacerdócio.
4 Israelia, Sainain gumazamiziba puvatɨzir danganimɨn itima, Nadap ko Abihu ofa gamir gumazibar ingangarim gamua Ikiavɨra Itir God ifongezir puvatɨzir avimɨn, an damazimɨn ofa gami. Kamaghɨn amizɨ, aning areme. Nadap ko Abihu, boriba puvatɨgha areme. Ezɨ kamaghɨn, Eleasar ko Itamar aningɨn danganim inigha ofa gamir gumazimningɨn otogha, Ikiavɨra Itir Godɨn ofa gami. Aningɨn afeziam Aron ikiavɨra itima, aning ingangarir kam gamua izi.
4 Mas Nadabe e Abiú morreram perante o Senhor, quando ofereceram fogo estranho perante o Senhor no deserto de Sinai, e não tiveram filhos; porém Eleazar e Itamar administraram o sacerdócio diante de Arão, seu pai.
5 Ikiavɨra Itir God kamaghɨn Moses mɨgei,
5 Então disse o Senhor a Moisés:
6 “Nɨ Livain anabamɨn adarazi inigh men aku izɨ ofa gamir gumazim Aronɨn damazimɨn izegh, me amɨseveghtɨ, me an ingangarir gumazibar otivigham.
6 Faze chegar a tribo de Levi, e põe-nos diante de Arão, o sacerdote, para que o sirvam;
7 Me Aron ko Israelian gumazamiziba bar men akurvagh nan Purirpenimɨn ingangarim damuam. Me na bativamin Purirpenimɨn guamɨn, na bagh ingangaribar amuam.
7 eles cumprirão o que é devido a ele e a toda a congregação, diante da tenda da revelação, fazendo o serviço do tabernáculo;
8 Me Israelian danganim inigh, na bativamin Purirpenimɨn aven itir biziba bar deraghvɨra dar ganɨva dagh ativagham. Me arazir kamɨn, Purirpenimɨn ingangaribar amuam.
8 cuidarão de todos os móveis da tenda da revelação, e zelarão pelo cumprimento dos deveres dos filhos de Israel, fazendo o serviço do tabernáculo.
9 Nɨ Livaiba isɨ Aron ko an ovavir boribar anɨngigh. Kɨ Israelian tongɨn Aron ko an otaribar akurvaghasa Livaibav sefe.
9 Darás, pois, os levitas a Arão e a seus filhos; de todo lhes são dados da parte dos filhos de Israel.
10 Nɨ Aron ko an ovavir boriba, ofa gamir ingangarim bagh me amɨseveghtɨ, merara ingangarir kam damuva ofa gamir gumazibar mɨn ikɨ. Eghtɨ gumazir kɨnitam, nan bizir bar zuruzibar boroghɨn izɨsɨ damutɨ, ia a mɨsueghtɨ an aremegh.”
10 Mas a Arão e a seus filhos ordenarás que desempenhem o seu sacerdócio; e o estranho que se chegar será morto.
11 Egha Ikiavɨra Itir God ua kamaghɨn Moses mɨgei,
11 Disse mais o senhor a Moisés:
12 — ausente —
12 Eu, eu mesmo tenho tomado os levitas do meio dos filhos de Israel, em lugar de todo primogênito, que abre a madre, entre os filhos de Israel; e os levitas serão meus,
13 — ausente —
13 porque todos os primogênitos são meus. No dia em que feri a todos os primogênitos na terra do Egito, santifiquei para mim todos os primogênitos em Israel, tanto dos homens como dos animais; meus serão. Eu sou o Senhor.
14 Egha Ikiavɨra Itir God, Sainain gumazamiziba puvatɨzir danganimɨn ua kamaghɨn Moses mɨgei,
14 Disse mais o Senhor a Moisés no deserto de Sinai:
15 “Nɨ Livain anabamɨn adarazi ko men ikɨziba bar me mengegh. Nɨ gumaziba bar vaghvagh, kar otarir iakɨnir vamɨra itibar ikegh mangɨ gumazir ghuribar tugh, nɨ bar me mengegh men ziaba osirigh.”
15 Conta os filhos de Levi, segundo as casas de seus pais, pelas suas famílias; contarás todo homem da idade de um mês, para cima.
16 Ezɨ Moses Ikiavɨra Itir Godɨn Akar Gavgavim baregha, an gɨn ghua bar me menge.
16 E Moisés os contou conforme o mandado do Senhor, como lhe fora ordenado.
17 Fomɨra, Livai otarir 3pla iti, men ziabar kara: Gerson, Kohat, ko Merari.
17 Estes, pois, foram os filhos de Levi, pelos seus nomes: Gérson, Coate e Merári.
18 Ezɨ Gersonɨn otarimningɨn ziamning kara, Lipni ko Simei, aning gɨn uan ikɨzimɨn afeziamningɨn oto.
18 E estes são os nomes dos filhos de Gérson pelas suas famílias: Líbni e Simei.
19 Ezɨ Kohatɨn otaribar ziabar kara: Amram, Ishar, Hebron ko Usiel, me gɨn uan ikɨzibar afeziabar otifi.
19 E os filhos de Coate, pelas suas famílias: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
20 Ezɨ Merarin otarimningɨn ziamning kara, Mali ko Musi, aning gɨn uan ikɨzimningɨn afeziamningɨn oto. Livain anabamɨn adarasi, men ikɨzibar ziaba, uan inazir afeziabar ziar kabar gɨn zui.
20 E os filhos de Merári, pelas suas famílias: Mali e Musi. São essas as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.
21 Ezɨ Gersonɨn adarasi, ikɨzir pumuning iti, kar Lipnin ikɨzim ko Simein ikɨzim.
21 De Gérson era a família dos libnitas e a família dos simeítas. São estas as famílias dos gersonitas.
22 Men gumaziba bar, kar men otarir iakɨnir vamɨra itibar ikegha ghua gumazir ghuribar tuzɨba, men dɨbobonim, 7,500ɨn tu.
22 Os que deles foram contados, segundo o número de todos os homens da idade de um mês para cima, sim, os que deles foram c contados eram sete mil e quinhentos.
23 Gersonɨn ikɨzimɨn adarasi, aruem uaghiri naghɨn Purirpenimɨn akɨrangɨn uan purirpeniba asam.
23 As famílias dos gersonitas acampar-se-ão atrás do tabernáculo, ao ocidente.
24 Ezɨ Gersonɨn ikɨzimɨn gumazir dapanim, a Laelɨn otarim Eliasap.
24 E o príncipe da casa paterna dos gersonitas será Eliasafe, filho de Lael.
25 — ausente —
25 E os filhos de Gérson terão a seu cargo na tenda da revelação o tabernáculo e a tenda, a sua coberta e o reposteiro da porta da tenda da revelação,
26 — ausente —
26 e as cortinas do átrio, e o reposteiro da porta do átrio, que está junto ao tabernáculo e junto ao altar, em redor, como também as suas cordas para todo o seu serviço.
27 Ezɨ Kohatɨn ikɨzimɨn adarasi, ikɨzir 4pla iti. Kar Amramɨn ikɨzim, ko Isharɨn ikɨzim, ko Hebronɨn ikɨzim, ko Usielɨn ikɨzim.
27 De Coate era a família dos anramitas, e a família dos izaritas, e a família dos hebronitas, e a família dos uzielitas; são estas as famílias dos coatitas.
28 Men gumaziba bar, kar men otarir iakɨnir vamɨra itibar ikegha ghua gumazir ghuribar tuzɨba, men dɨbobonim, 8,300ɨn tu. Me Purirpenimɨn ganamin ingangarir maba iti.
28 Segundo o número de todos os homens da idade de um mês para cima, eram oito mil e seiscentos os que tinham a seu cargo o santuário.
29 Kohatɨn ikɨzimɨn adarasi, Purirpenimɨn sautɨn amadaghan uan purirpeniba asam.
29 As famílias dos filhos de Coate acampar-se-ão ao lado do tabernáculo para a banda do sul.
30 Ezɨ men gumazir dapanim, Usielɨn otarim Elisafan.
30 E o príncipe da casa paterna das famílias dos coatitas será Elizafã, filho de Uziel.
31 Ingangarir me damuamimra kara, me Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn Boksiam, ko dakozim, ko lamɨn agharim, ko ofa gamir dakozir pumuning, ko Anogoroghezir Danganimɨn itariba ko bizir igharaziba, ko Bar Anogoroghezir Danganim modir inim, me bizir kaba bar dar ganamin ingangarim iti.
31 Eles terão a seu cargo a arca e a mesa, o candelabro, os altares e os utensílios do santuário com que ministram, e o reposteiro com todo o seu serviço.
32 Ezɨ Livaiba bar, men gumazir dapanim Eleasar, a ofa gamir gumazim Aronɨn otarim. A Godɨn Purirpenimɨn aven ingangarim gamir gumazibagh, ativagha men gari.
32 E o príncipe dos príncipes de Levi será Eleazar, filho de Arão, o sacerdote; ele terá a superintendência dos que têm a seu cargo o santuário.
33 Ezɨ Merarin ikɨzimɨn adarasi, me ikɨzir pumuning iti, Malin ikɨzim, ko Musin ikɨzim.
33 De Merári era a família dos malitas e a família dos musitas; são estas as famílias de Merári.
34 Men gumaziba bar, kar men otarir iakɨnir vamɨran itibar ikegha ghua gumazir ghuribar tuzɨba, men dɨbobonim, 6,200ɨn tu.
34 Os que deles foram contados, segundo o número de todos os homens de um mês para cima, eram seis mil e duzentos.
35 Merarin ikɨzimɨn adarazir gumazir dapanim, Abihailɨn otarim Suriel. Egh me Purirpenimɨn notɨn amadaghan uan purirpeniba asam.
35 E o príncipe da casa paterna das famílias de Merári será Zuriel, filho de Abiail; eles se acamparão ao lado do tabernáculo, para a banda do norte.
36 — ausente —
36 Por designação os filhos de Merári terão a seu cargo as armações do tabernáculo e os seus travessões, as suas colunas e as suas bases, e todos os seus pertences, com todo o seu serviço,
37 — ausente —
37 e as colunas do átrio em redor e as suas bases, as suas estacas e as suas cordas.
38 Egh Moses ko Aron uan otariba ko, God bativamin Purirpenimɨn guamɨn, aruem anadi naghɨn uan purirpeniba asam. Me Anogoroghezir Danganimɨn aven ingangaribar ganamin ingangarim iti. Me Israelia bar men akurvaghasa kamaghɨn ami. Eghtɨ gumazir kɨnitam danganir kamɨn boroghɨn izɨtɨ, me a mɨsueghtɨ, an aremegham.
38 Diante do tabernáculo, para a banda do oriente, diante da tenda da revelação, acampar-se-ão Moisés, e Arão com seus filhos, que terão a seu cargo o santuário, para zelarem pelo cumprimento dos deveres dos filhos de Israel; e o estranho que se chegar será morto.
39 Ikiavɨra Itir God, Moses ko Aron Akar Gavgavim aning ganɨngizɨ moghɨn, aning an gɨn ghua Livain anabamɨn gumaziba ko me itir ikɨziba bar men ziaba osiri. Aning men otarir iakɨnir vamɨran itibar ikegha ghua gumazir ghuribar tuzɨba, bar me menge, ezɨ men dɨbobonim 22,000ɨn tu.
39 Todos os que foram contados dos levitas, que Moisés e Arão contaram por mandado do Senhor, segundo as suas famílias, todos os homens de um mês para cima, eram vinte e dois mil.
40 Ezɨ Ikiavɨra Itir God Moses mɨgɨa ghaze, “Nɨ Israelian otarir ivariabar ziaba bar da osirigh. Nɨ otarir iakɨnir vamɨran itibar ikegh men ziaba meng mangɨ gumazir ghuribar tugh.
40 Disse mais o Senhor a Moisés: Conta todos os primogênitos dos filhos de Israel, da idade de um mês para cima, e toma o número dos seus nomes.
41 Kɨ Ikiavɨra Itir God, kɨ Israelian otarir ivariaba iniamin danganim, kɨ Livaiba iniam. Egh kɨ uaghan Israelian asɨzir ivariaba iniamin danganim, kar bulmakauba, ko sipsipba, ko memen ivariaba, kɨ uaghan Livaibar asɨzir ivariaba iniam.”
41 E para mim tomarás os levitas {eu sou o Senhor} em lugar de todos os primogênitos dos filhos de Israel, e o gado dos levitas em lugar de todos os primogênitos entre o gado de Israel.
42 Kamaghɨn amizɨ, Moses Ikiavɨra Itir God mɨkemezɨ moghɨn ami. A Israelian otarir ivariaba bar me mengegha men ziaba osiri.
42 Moisés, pois, contou, como o Senhor lhe ordenara, todos os primogênitos entre os filhos de Israel.
43 Ezɨ men otarir ivariaba bar, kar otarir iakɨnir vamɨran itibar ikegha ghua men gumazir ghuribar tu, men dɨbobonim 22,273ɨn tu.
43 E todos os primogênitos, pelo número dos nomes, da idade de um mês para cima, segundo os que foram contados deles, eram vinte e dois mil duzentos e setenta e três.
44 Egha Ikiavɨra Itir God ua kamaghɨn Moses mɨgei,
44 Disse ainda mais o Senhor a Moisés:
45 “Nɨ datɨrɨghɨn Israelian borir ivariabar danganim inisɨ, Livaiba na danɨngigh. Eghtɨ Livaiba nan gumazamizibara ikiam. Egh men asɨziba, Israelian asɨzir ivariabar danganim inisɨ me na danɨngigh. Kɨ Ikiavɨra Itir God, kɨ kamaghɨn mɨkeme.
45 Toma os levitas em lugar de todos os primogênitos entre os filhos de Israel, e o gado dos levitas em lugar do gado deles; porquanto os levitas serão meus. Eu sou o Senhor.
46 Israelian otarir ivariabar dɨbobonim, mong pɨn iti, ezɨ Livaibar gumazibar dɨbobonim, a 273plan gumazibagh afira, Kamagh, 273plan gumazir kaba, ia nan dafarim dama ua me givezeghɨva ua me iniam.
46 Pela redenção dos duzentos e setenta e três primogênitos dos filhos de Israel, que excedem o número dos levitas,
47 Ezɨ ua gumazir vamɨra, iniamin ivezim, a 50 kina. Kamaghɨn amizɨ, ia ua 273plan gumazir kaba vaghvagh me givesɨ, me bagh vaghvagh 50 kina 50 kina inigh na bagh izɨ.
47 receberás por cabeça cinco siclos; conforme o siclo do santuário os receberás {o siclo tem vinte jeiras},
48 Egh dagɨar kaba, nɨ Aron ko an otaribar anɨngigh, egh ua gumazir kaba iniam.”
48 e darás a Arão e a seus filhos o dinheiro da redenção dos que excedem o número entre eles.
49 — ausente —
49 Então Moisés recebeu o dinheiro da redenção dos que excederam o número dos que foram remidos pelos levitas;
50 — ausente —
50 dos primogênitos dos filhos de Israel recebeu o dinheiro, mil trezentos e sessenta e cinco siclos, segundo o siclo do santuário.
51 — ausente —
51 E Moisés deu o dinheiro da redenção a Arão e a seus filhos, conforme o Senhor lhe ordenara.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?