Números 34

MSY2020 vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Egha Ikiavɨra Itir God kamaghɨn Moses mɨgei,
1 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
2 “Nɨ Akar Gavgavir kaba Israelia danɨngigh: Ia Kenanɨn nguazimɨn aven mangɨ, a nguazir kɨ ia danɨngasava amim, ia an nguaziba bar da inigh. Ian nguazir mɨtaghniaba kamakɨn:
2 Dá ordem aos filhos de Israel e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaã, esta há de ser a terra que vos cairá em herança: a terra de Canaã, segundo os seus termos.
3 Ian nguazir mɨtaghniar sautɨn amadaghan itim, a gumazamiziba puvatɨzir danganimɨn Senɨn ikegh, mangɨ Idomɨn nguazir mɨtaghniamɨn mangɨ, egh aruem anadi naghɨn Amangsɨzim Itir Dɨpar Akaremɨn sautɨn amadagh ikegh mangɨ,
3 A banda do sul vos será desde o deserto de Zim até aos termos de Edom; e o termo do sul vos será desde a extremidade do mar Salgado para a banda do oriente,
4 egh nguazir mɨtaghniamɨn raghɨrɨgh sautɨn amadaghan mangɨ, pɨn tuavir Akrabimɨn ghuavanadim gitagh mangɨva, mɨghsɨabar tɨzimɨn danganir zarimɨn mangɨ, gumazamiziba puvatɨzir danganim, Sen abigh bar mangɨ, Kades Barnean otogham. Egh mɨtaghniam raghɨrɨgh notɨn amadaghan mangɨ, Hasaradarɨn danganimɨn otogh mangɨ Asmonɨn danganimɨn otogham.
4 e este termo vos irá rodeando do sul para a subida de Acrabim e passará até Zim; e as suas saídas serão do sul a Cades-Barneia; e sairá a Hazar-Adar e passará a Azmom;
5 Egh nguazir mɨtaghniam Asmon gitagh raghɨrɨgh mangɨ vongɨn, Isipɨn nguazir mɨtaghniamɨn Fanemɨn magɨrɨ, Mediterenianɨn Ongarir Ekiamɨn otogham.
5 rodeará mais este termo de Azmom até ao rio do Egito; e as suas saídas serão para a banda do mar.
6 Aruem uaghiri naghɨn amadaghan itir nguazir mɨtaghniam, a Mediterenianɨn Ongarir Ekiamɨn iti.
6 Acerca do termo do ocidente, o mar Grande vos será por termo; este vos será o termo do ocidente.
7 “Notɨn amadaghan itir nguazir mɨtaghniam Mediterenianɨn Ongarir Ekiamɨn ikegh mangɨ Horɨn Mɨghsɨamɨn otoghɨva,
7 E este vos será o termo do norte: desde o mar Grande marcareis até ao monte Hor.
8 mangɨ Hamatɨn nguibar ekiamɨn zuir tuavir akamɨn boroghɨn otogh mangɨ Sedatɨn nguibamɨn otogh mangɨ,
8 Desde o monte Hor, marcareis até à entrada de Hamate; e as saídas deste termo serão até Zedade.
9 Sifronɨn danganimɨn otogh bar mangɨ Hasarenanɨn nguibamɨn tugham.
9 E este termo sairá até Zifrom, e as suas saídas serão em Hazar-Enã; este vos será o termo do norte.
10 “Aruem anadi naghɨn itir nguazir mɨtaghniam, Hasarenanɨn ikegh mangɨ Sefamɨn nguibamɨn otoghɨva,
10 E por termo da banda do oriente marcareis de Hazar-Enã até Sefã.
11 Sefam ategh mangɨ sautɨn amadaghan nguibam Riplan otogham, Ripla a nguibam Ain boroghɨn aruem anadi naghɨn iti. Egh mɨtaghniam mangɨ Galilin Dɨpar Akaremɨn aruem anadi naghɨn itir mɨghsɨar doziba abigh mangɨ,
11 E este termo descerá desde Sefã até Ribla, para a banda do oriente de Aim; depois, descerá este termo e irá ao longo da borda do mar de Quinerete para a banda do oriente.
12 egh nguazir mɨtaghniam sautɨn amadaghan mangɨ Jordanɨn Fanemɨn magɨrɨ bar mangɨ Amangsɨzim Itir Dɨpar Akaremɨn otogham. Kar ian nguazir mɨtaghniaba.”
12 Descerá também este termo ao longo do Jordão, e as suas saídas serão no mar Salgado; esta vos será a terra, segundo os seus termos em roda.
13 Ezɨ Moses kamaghɨn Israelia mɨgei, “Ikiavɨra Itir God, Akar Gavgavir kam ia ganɨdi. Ia, 9plan Israelian anababa ko Manasen anabamɨn akuar me tuirazimningɨn mam bagh, satu gikararangɨva uari bagh nguazir kaba tuiragh ada inigh.
13 E Moisés deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que tomareis em sorte por herança, a qual o Senhor mandou dar às nove tribos e à meia tribo.
14 Ia fo, Rubenɨn anabam ko Gatɨn anabam, ko Manasen anabamɨn akuar me tuirazimningɨn faragha zuim, me uari bagha nguazim inigha gɨfa.
14 Porque a tribo dos filhos dos rubenitas, segundo a casa de seus pais, e a tribo dos filhos dos gaditas, segundo a casa de seus pais, já receberam; também a meia tribo de Manassés recebeu a sua herança.
15 Me Jerikon boroghɨn Jordanɨn Fanem vongɨn aruem anadi naghɨn uari bagha nguazim inis.”
15 Já duas tribos e meia tribo receberam a sua herança daquém do Jordão, de Jericó, da banda do oriente, ao nascente.
16 Ezɨ Ikiavɨra Itir God kamaghɨn Moses mɨgei,
16 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
17 “Ofa gamir gumazim Eleasar, ko Nunɨn otarim Josua, aning nguazir kam abɨgh gumazamizibar anɨng.
17 Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num.
18 Egh nɨ vaghvagh anababar gumazir dapanitaba mɨseveghtɨ, me Eleasar ko Josuan akurvagham.
18 Tomareis mais de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.
19 Ezɨ Ikiavɨra Itir God mɨsevezir gumazibar ziabar kara: Judan anabamɨn tongɨn, a Jefunen otarim Kalep amɨsefe.
19 E estes são os nomes dos homens: da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné;
20 Egha Simeonɨn anabamɨn tongɨn, a Amihutɨn otarim Selumiel amɨsefe.
20 e, da tribo dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Amiúde;
21 Egha Benjaminɨn anabamɨn tongɨn, a Kislonɨn otarim Elidat amɨsefe.
21 da tribo de Benjamim, Elidade, filho de Quislom;
22 Egha Danɨn anabamɨn tongɨn, a Joklin otarim Buki amɨsefe.
22 e, da tribo dos filhos de Dã, o príncipe Buqui, filho de Jogli;
23 Egha Josepɨn otarim Manasen anabamɨn tongɨn, a Efotɨn otarim Haniel amɨsefe.
23 dos filhos de José, da tribo dos filhos de Manassés, o príncipe Haniel, filho de Éfode;
24 Egha Josepɨn otarir igharazim Efraimɨn anabamɨn tongɨn, a Siptanɨn otarim Kemuel amɨsefe.
24 e, da tribo dos filhos de Efraim, o príncipe Quemuel, filho de Siftã;
25 Egha Sebulunɨn anabamɨn tongɨn, a Parnakɨn otarim Elisafan amɨsefe.
25 e, da tribo dos filhos de Zebulom, o príncipe Elizafã, filho de Parnaque;
26 Egha Isakarɨn anabamɨn tongɨn, a Asanɨn otarim Paltiel amɨsefe.
26 e, da tribo dos filhos de Issacar, o príncipe Paltiel, filho de Azã;
27 Egha Aserɨn anabamɨn tongɨn, a Selomin otarim Ahihut amɨsefe.
27 e, da tribo dos filhos de Aser, o príncipe Aiude, filho de Selomi;
28 Egha Naptalin anabamɨn tongɨn, a Amihutɨn otarim Pedahel amɨsefe.”
28 e, da tribo dos filhos de Naftali, o príncipe Pedael, filho de Amiúde.
29 Kar, Ikiavɨra Itir God Kenanɨn nguazim abɨgh vongɨn Israelian gumazamizibar anɨngasa mɨsevezir gumaziba.
29 Estes são aqueles a quem o Senhor ordenou que repartissem a herança pelos filhos de Israel na terra de Canaã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra