Números 26
MDYETH vs ACF
1 ዬይ ዎዻ ዶርዓሢ ዔቄስካፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴና ቄኤሳሢ ዓኣሮኔ ናኣዚ ዓላዜሬናም፦
1 Aconteceu, pois, que, depois daquela praga, falou o SENHOR a Moisés, e a Eleazar, filho de Arão, o sacerdote, dizendo:
2 «ዒስራዔኤሌ ዴሮ ቢያሢኮ ማኣሮይዳ ማኣሮይዳ ሌዓ ላማታሚ ኩሜያና ዬካፓ ዑሣ ማዔያ፥ ዖልዚ ዖላኒ ዳንዳዓ ዓቲንቆ ቢያ ፓይዱዋቴ» ጌዔኔ።
2 Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, da idade de vinte anos para cima, segundo as casas de seus pais; todos os que em Israel podem sair à guerra.
3 ሙሴና ቄኤሳሢ ዓላዜሬና ዮርዳኖሴ ዎሮ ዓጫ፥ ዒያርኮኮ ሆታ ዓኣ ሞዓኣቤ ቦኦሎይዳ ዴሮ ቡኩሳዖ፦
3 Falaram-lhes, pois, Moisés e Eleazar, o sacerdote, nas campinas de Moabe, junto ao Jordão na altura de Jericó, dizendo:
4 «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓይሤ ጎይፆና ላማታሚ ሌዔና ዬካፓ ዑሣ ዓኣዼ ሌዔ ማዔ ዓቲንቆ ቢያ ፓይዱዋቴ» ጌዔኔ።
4 Conta o povo da idade de vinte anos para cima, como o Senhor ordenara a Moisés e aos filhos de Israel, que saíram do Egito.
5 ያይቆኦቤኮ ናኣዚ ቶይዲ፥ ሮኦቤኤሌ ማኣራፓ ፓይዲንቴ ቶኦካ ሃኖኬ ዓሳ፥ ፓሉ ዓሳ፥
5 Rúben, o primogênito de Israel; os filhos de Rúben: de Enoque, a família dos enoquitas; de Palu, a família dos paluítas;
6 ሄፂሮኔ ዓሶንታ ኬርሚ ዓሶንታኬ፤
6 De Hezrom, a família dos hezronitas; de Carmi, a família dos carmitas.
7 ዬኖ ቶኦካፓ ቶኦካፓ ፓይዲንቴ ዓቲንቆኮ ፓይዳ ዎሊ ዑፃ ዖይዲታሚ ሃይሦ ሺያና ላንካይ ፄኤታና ሃይሢታሚናኬ፤
7 Estas são as famílias dos rubenitas; e os que foram deles contados foram quarenta e três mil e setecentos e trinta.
8 ፓሉ ዜርፃ ዔኤሊያቤና
8 E os filhos de Palu, Eliabe;
9 ዔኤሊያቤኮ ናኣቶናኬ፤ ዬያታ ኔሙዔኤሌንታ ዳኣታኔንታ ዓቤሮሜንታኬ፤ ዳኣታኔና ዓቤሮሜና ሃያኮ ቤርታ ዴራ ዶኦሬዞንሢ ማዓዛ ዔያታ ቆራሄና ዒዛና ዎላ ፔቴ ማዔ ዓሶና ባኣኮ ጌሊ ፆኦሲም ዋይዞ ዒፄ ዎዶና ሙሴና ዓኣሮኔና ዔያታ ሜታሴያኬ።
9 E os filhos de Eliabe, Nemuel, e Datã, e Abirão: estes, Datã e Abirão, foram os do conselho da congregação, que contenderam contra Moisés e contra Arão no grupo de Coré, quando rebelaram contra o Senhor;
10 ዒማና ዔያቶ ሳዓ ዳርዒ፥ ቆራሄንታ ዎላ ዔኤዼኔ፤ ዔያታ ሃይቃማና ታሚ ኬዲ ላምዖ ፄኤታና ዶንጊንታሚ ዓሲ ሙዔኔ፤ ዬያይዲፆና ዔያታ ዴሮም ዒንሢና ዔሩዋቴ ጋዓ ማላታ ማዔኔ።
10 E a terra abriu a sua boca, e os tragou com Coré, quando morreu aquele grupo; quando o fogo consumiu duzentos e cinqüenta homens, os quais serviram de advertência.
11 ቆራሄ ናኣታ ጋዓንቴ ዒማና ሃይቂባኣሴ።
11 Mas os filhos de Coré não morreram.
12 ሲሞኦኔ ማኣራፓ ፓይዲንቴ ቶኦካ፦ ኔሙዔኤሌ ዓሳ፥ ያሚኔ ዓሳ፥ ያኪኔ ዓሳ፥
12 Os filhos de Simeão, segundo as suas famílias: de Nemuel, a família dos nemuelitas; de Jamim, a família dos jaminitas; de Jaquim, a família dos jaquinitas;
13 ዛራሄ ዓሶንታ ሻዑሌ ዓሶንታኬ።
13 De Zerá, a família dos zeraítas; de Saul, a família dos saulitas.
14 ዬኖ ቶኦካፓ ቶኦካፓ ፓይዲንቴ ዓቲንቆኮ ፓይዳ ዎሊ ዑፃ ላማታሚ ላምዖ ሺያና ላምዖ ፄኤታናኬ።
14 Estas são as famílias dos simeonitas, vinte e dois mil e duzentos.
15 ጋኣዴ ማኣራፓ ፓይዲንቴ ቶኦካ፦ ፂፖኔ ዓሳ፥ ሃጊ ዓሳ፥ ሹኒ ዓሳ፥
15 Os filhos de Gade, segundo as suas gerações; de Zefom, a família dos zefonitas; de Hagi, a família dos hagitas; de Suni, a família dos sunitas;
16 ዖዚኒ ዓሳ፥ ዔሪ ዓሳ፥
16 De Ozni, a família dos oznitas; de Eri, a família dos eritas;
17 ዓሮዴ ዓሶንታ ዓርዔኤሌ ዓሶንታኬ።
17 De Arode, a família dos aroditas; de Areli, a família dos arelitas.
18 ዬኖ ቶኦካፓ ቶኦካፓ ፓይዲንቴ ዓቲንቆኮ ፓይዳ ዎሊ ዑፃ ዖይዲታሚ ሺያና ዶንጎ ፄኤታናኬ።
18 Estas são as famílias dos filhos de Gade, segundo os que foram deles contados, quarenta mil e quinhentos.
19 ዪሁዳ ማኣራፓ ዔኤሬና ዓውናኔና ካኣናኔ ዓጮይዳ ሃይቄኔ።
19 Os filhos de Judá, Er e Onã; mas Er e Onã morreram na terra de Canaã.
20 ሃንጎ ዪሁዳ ናኣታ፦ ሼላ ዓሶንታ ፓሬሴ ዓሶንታኬ፤
20 Assim os filhos de Judá foram segundo as suas famílias; de Selá, a família dos selanitas; de Perez, a família dos perezitas; de Zerá, a família dos zeraítas.
21 ፓሬሴ ናኣታ፦ ሄፂሮኔና ሃሙሊ ዓሶንታኬ።
21 E os filhos de Perez foram: de Hezrom, a família dos hezronitas; de Hamul, a família dos hamulitas.
22 ዬኖ ቶኦካፓ ቶኦካፓ ፓይዲንቴ ዓቲንቆኮ ፓይዳ ዎሊ ዑፃ ላንካይታሚ ላሆ ሺያና ዶንጎ ፄኤታናኬ።
22 Estas são as famílias de Judá, segundo os que foram deles contados, setenta e seis mil e quinhentos.
23 ዪሳኮኦሬ ማኣራፓ ፓይዲንቴ ቶኦካ፦ ቶላዒ ዓሳ፥ ፑዋ ዓሳ፥
23 Os filhos de Issacar, segundo as suas famílias, foram: de Tola, a família dos tolaítas; de Puva, a família dos puvitas;
24 ያሹቤና ሼምሮኔ ዓሶንታኬ።
24 De Jasube, a família dos jasubitas; de Sinrom, a família dos sinronitas.
25 ዬኖ ቶኦካፓ ቶኦካፓ ፓይዲንቴ ዓቲንቆኮ ፓይዳ ዎሊ ዑፃ ላሂታሚ ዖይዶ ሺያና ሃይሦ ፄኤታናኬ።
25 Estas são as famílias de Issacar, segundo os que foram deles contados, sessenta e quatro mil e trezentos.
26 ዛብሎኦኔ ማኣራፓ ፓይዲንቴ ቶኦካ፦ ሴሬዴ ዓሳ፥ ዔሎኔና ያህሊዔኤሌ ዓሶንታኬ።
26 Os filhos de Zebulom, segundo as suas famílias, foram: de Serede, a família dos sereditas; de Elom, a família dos elonitas; de Jaleel, a família dos jaleelitas.
27 ዬኖ ቶኦካፓ ቶኦካፓ ፓይዲንቴ ዓቲንቆኮ ፓይዳ ዎሊ ዑፃ ላሂታሚ ሺያና ዶንጎ ፄኤታናኬ።
27 Estas são as famílias dos zebulonitas, segundo os que foram deles contados, sessenta mil e quinhentos.
28 ዮሴፔ ዜርፃፓ ማዔ ሚናኣሴና ዔፕሬኤሜ ዛሎና ሾይንቴ ቶኦካ ሃካፓ ሊካ ዓኣዞንሢኬ፤
28 Os filhos de José segundo as suas famílias, foram Manassés e Efraim.
29 ሚናኣሴ ማኣራፓ፦ ሚናኣሴ ናኣዚ ማኪሬ ጌሌዓዴ ሾዔኔ፤
29 Os filhos de Manassés foram; de Maquir, a família dos maquiritas; e Maquir gerou a Gileade; de Gileade, a família dos gileaditas.
30 ጌሌዓዴ ናኣታ፦ ዒዔዜሬ ዓሳ፥ ሄሌቄ ዓሳ፥
30 Estes são os filhos de Gileade; de Jezer, a família dos jezeritas; de Heleque, a família dos helequitas;
31 ዓስሪዔሌ ዓሳ፥ ሼኬሜ ዓሳ፥
31 E de Asriel, a família dos asrielitas; e de Siquém, a família dos siquemitas;
32 ሼሚዳ ዓሶንታ ሄፔሬ ዓሶንታኬ፤
32 E de Semida, a família dos semidaítas; e de Hefer, a família dos heferitas.
33 ሄፔሬ ናኣዚ ፄሎፒሃዴኮ ዉዱሮ ናይ ሌሊኬ፥ ዓቲንቄ ናይ ባኣሴ፤ ዬያታ፦ ማሂላ፥ ኖዓ፥ ሆግላ፥ ሚልካንታ ቲርፃ ጎዖዞንታኬ፤
33 Porém, Zelofeade, filho de Hefer, não tinha filhos, senão filhas; e os nomes das filhas de Zelofeade foram Maalá, Noa, Hogla, Milca e Tirza.
34 ዬኖ ቶኦካፓ ቶኦካፓ ፓይዲንቴ ዓቲንቆኮ ፓይዳ ዶንጊታሚ ላምዖ ሺያና ላንካይ ፄኤታናኬ።
34 Estas são as famílias de Manassés; e os que foram deles contados, foram cinqüenta e dois mil e setecentos.
35 ዔፕሬኤሜ ማኣራፓ ፓይዲንቴ ቶኦካ፦ ሹቱላሄ ዓሳ፥ ቤኬርኔ ዓሶንታ ታሃኔ ዓሶንታኬ፤
35 Estes são os filhos de Efraim, segundo as suas famílias: de Sutela, a família dos sutelaítas; de Bequer, a família dos bequeritas; de Taã, a família dos taanitas.
36 ሹቱላሄ ዓሳ፦ ዔራኔና ናኣቶናኬ።
36 E estes são os filhos de Sutela: de Erã, a família dos eranitas.
37 ዬኖ ቶኦካፓ ቶኦካፓ ፓይዲንቴ ዓቲንቆኮ ፓይዳ ሃይሢታሚ ላምዖ ሺያና ዶንጎ ፄኤታናኬ፤ ዬያታ ቢያ ዮሴፔ ዜርፆኬ።
37 Estas são as famílias dos filhos de Efraim, segundo os que foram deles contados, trinta e dois mil e quinhentos; estes são os filhos de José, segundo as suas famílias.
38 ቢኢኒያሜ ማኣራፓ ፓይዲንቴ ቶኦካ፦ ቤላዔ ዓሳ፥ ዓሽቤሌ ዓሳ፥ ዓሂራሜ ዓሳ፥
38 Os filhos de Benjamim, segundo as suas famílias: de Belá, a família dos belaítas; de Asbel, a família dos asbelitas; de Airã, a família dos airamitas;
39 ሹፓሜ ዓሶና ሁፓሜ ዓሶናኬ።
39 De Sufã, a família dos sufamitas; de Hufã, a família dos hufamitas.
40 ቤላዔ ዜርፃ፦ ዓርዲና ናዕማኔ ዓሶናኬ።
40 E os filhos de Belá foram Arde e Naamã; de Arde, a família dos arditas; de Naamã, a família dos naamanitas.
41 ዬኖ ቶኦካፓ ቶኦካፓ ፓይዲንቴ ዓቲንቆኮ ፓይዳ ዖይዲታሚ ዶንጎ ሺያና ላሆ ፄኤታናኬ።
41 Estes são os filhos de Benjamim, segundo as suas famílias; e os que foram deles contados, foram quarenta e cinco mil e seiscentos.
42 ዳኣኔ ማኣራፓ ፓይዲንቴ ቶኦካ፦ ሹሃሜና ዒዛኮ ናኣቶናኬ፤
42 Estes são os filhos de Dã, segundo as suas famílias; de Suã, a família dos suamitas. Estas são as famílias de Dã, segundo as suas famílias.
43 ዬያቶይዳፓ ፓይዲንቴ ዓቲንቃ ላሂታሚ ዖይዶ ሺያና ዖይዶ ፄኤታናኬ።
43 Todas as famílias dos suamitas, segundo os que foram deles contados, foram sessenta e quatro mil e quatrocentos.
44 ዓሴኤሬ ማኣራፓ ፓይዲንቴ ቶኦካ፦ ዪሞና ዓሳ፥ ዪሺዊ ዓሶንታ ቤሪዓ ዓሶንታኬ።
44 Os filhos de Aser, segundo as suas famílias, foram: de Imna, a família dos imnaítas; de Isvi, a família dos isvitas; de Berias, a família dos beriítas.
45 ቤሪዓ ዜርፃ፦ ሄቤሪ ዓሶና ማልኪዔኤሌ ዓሶናኬ።
45 Dos filhos de Berias, foram; de Héber, a família dos heberitas; de Malquiel, a família dos malquielitas.
46 ዓሴሪሜኮ ሴራሂ ጌይንታ ዉዱሮ ናይ ዓኣኔ፤
46 E o nome da filha de Aser foi Sera.
47 ዬኖ ዓሶኮ ዓቲንቆ ፓይዳ ዎሊ ዑፃ ዶንጊታሚ ሃይሦ ሺያና ዖይዶ ፄኤታናኬ።
47 Estas são as famílias dos filhos de Aser, segundo os que foram deles contados, cinqüenta e três mil e quatrocentos.
48 ኒፕታሌሜ ማኣራፓ ፓይዲንቴ ቶኦካ፦ ያህፂዔኤሌ ዓሳ፥ ጉኒ ዓሳ፥
48 Os filhos de Naftali, segundo as suas famílias; de Jazeel, a família dos jazeelitas; de Guni, a família dos gunitas;
49 ዬፅሬ ዓሶና ሺሌሜ ዓሶናኬ፤
49 De Jezer, a família dos jezeritas; de Silém, a família dos silemitas.
50 ዬኖ ዓሶኮ ዓቲንቃ ዎሊ ዑፃ ዖይዲታሚ ዶንጎ ሺያና ዖይዶ ፄኤታናኬ።
50 Estas são as famílias de Naftali, segundo as suas famílias; e os que foram deles contados, foram quarenta e cinco mil e quatrocentos.
51 ዬያይዲ ፓይዲንቴ ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ዓቲንቆ ፓይዳ ላሆ ፄኤታና ፔቴ ሺያና ላንካይ ፄኤታና ሃይሢታሚናኬ።
51 Estes são os que foram contados dos filhos de Israel, seiscentos e um mil e setecentos e trinta.
52 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴም፦
52 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
53 «ሳዔሎ ዔያቶኮ ሱንፃ ፃኣፒንቴ ጎይፆና ፔቴ ፔቴ ማኣሮም ዔያቶ ሳዓ ማሂ ማሂ ጊሽኬ፤
53 A estes se repartirá a terra em herança, segundo o número dos nomes.
54 ሚርጌ ዓሳ ዓኣ ማኣሮም ዳልጊ ሳዓ፥ ዻካ ዓሲ ዓኣ ማኣሮም ዻካ ሳዓ ዒንጌ፤ ዔያቶም ኔ ሳዖ ጊሽካንዳሢ ዴራ ፓይዲንቲ ዔርቴ ፓይዶ ጎይፆናኬ።
54 Aos muitos aumentarás a sua herança, e aos poucos diminuirás a sua herança; a cada um se dará a sua herança, segundo os que foram deles contados.
55 ጋዓንቴ ኔኤኒ ጊዦ ጊሽካንዳሢ ዒፃ ዓጊኬ፤ ዬይ ዓጊንታንዳሢ ፔቴ ፔቴ ማኣሮ ሱንፆናኬ።
55 Todavia a terra se repartirá por sortes; segundo os nomes das tribos de seus pais a herdarão.
56 ዒፃሢ ዓጊንታኣና ዻኮ ዴሮም ዻኮ ጎይፆና ዺቦ ዴሮም ዺቦ ጎይፆና ዓጊንቶም» ጌዔኔ።
56 Segundo sair a sorte, se repartirá a herança deles entre as tribos de muitos e as de poucos.
57 ሌዊ ማኣራፓ ፓይዲንቴ ዓሳ፦ ጌርሾኔ ዓሳ፥ ቄዓቴ ዓሶና ሜራሪ ዓሶናኬ።
57 E estes são os que foram contados dos levitas, segundo as suas famílias: de Gérson, a família dos gersonitas; de Coate, a família dos coatitas; de Merari, a família dos meraritas.
58 ዬያቶኮ ዜርፃ፦ ሊቢኒ ዓሳ፥ ኬብሮ ዓሳ፥ ማሂሊ ዓሳ፥ ሙሺ ዓሶና ቆራሄ ዓሶናኬ፤ ቄዓቴ ዓምራሜ ሾዔኔ።
58 Estas são as famílias de Levi: a família dos libnitas, a família dos hebronitas, a família dos malitas, a família dos musitas, a família dos coreítas. E Coate gerou a Anrão.
59 ዓምራሜ ጊብፄ ዓጮይዳ ሾይንቴ ሌዊ ናዎ ዮኬቤዴ ጎዖዞ ዔኬም ዒዛ ሙሴና ዓኣሮኔና ጌይንታ ላምዖ ዓቲንቄ ናይንታ ማይራሞ ጌይንታ ፔቴ ዉዱሮ ናይስኬኖዋ ሾዔኔ።
59 E o nome da mulher de Anrão era Joquebede, filha de Levi, a qual nasceu a Levi no Egito; e de Anrão ela teve Arão, e Moisés, e Miriã, irmã deles.
60 ዓኣሮኔኮ ናኣዳኣቤ፥ ዓቢሁ፥ ዓላዜሬና ዒታማሬ ጌይንታ ዖይዶ ዓቲንቄ ናይ ዓኣኔ።
60 E a Arão nasceram Nadabe, Abiú, Eleazar, e Itamar.
61 ናኣዳኣቤና ዓቢሁና ፆኦሲም ዱማዺባኣ ታሞ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ሺኢሺፆና ዶርዖ ዔኪ ሃይቄኔ።
61 Porém Nadabe e Abiú morreram quando trouxeram fogo estranho perante o Senhor.
62 ሌዓ ፔቴ ዓጊኒና ዬካፓ ዑሣ ማዔ፥ ሌዊ ዓሶ ዓቲንቆኮ ፓይዳ ዎሊ ዑፃ ላማታሚ ሃይሦ ሺያኬ፤ ዔያታ ሃንጎ ዒስራዔኤሌ ዓሶይዳፓ ዱማሲ ፃኣፒንቴኔ፤ ዬይ ያዺ ማዔሢ ዒስራዔኤሌ ዓጮይዳ ፔቴታዖ ዔያቶሮ ማዔ ሳዓ ዒንጊንቲባኣሢሮኬ።
62 E os que deles foram contados eram vinte e três mil, todo o homem da idade de um mês para cima; porque estes não foram contados entre os filhos de Israel, porquanto não lhes foi dada herança entre os filhos de Israel.
63 ሙሴና ዓላዜሬና ዒያርኮኮ ሆታ፥ ዮርዳኖሴ ዎሮኮ ኮይላ ዓኣ ሞዓኣቤ ቦኦሎይዳ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ፓይዴ ዎዶና ዔያታ ፃኣፔ ፔቴ ፔቴ ቶኦኮኮ ሱኡጋ ዬያቶኬ።
63 Estes são os que foram contados por Moisés e Eleazar, o sacerdote, que contaram os filhos de Israel nas campinas de Moabe, junto ao Jordão na direção de Jericó.
64 ሲና ቦኦሎይዳ ባራሪ ዴራ ፓይዲንቴ ዎዶና ሙሴና ዓኣሮኔና ፃኣፔ ዓቲንቆይዳፓ ፔቴታዖ ዓሲ ዓቲባኣሴ።
64 E entre estes nenhum houve dos que foram contados por Moisés e Arão, o sacerdote, quando contaram aos filhos de Israel no deserto de Sinai.
65 ዬይ ያዺ ማዔሢ «ቢያሢ ዓሲ ናንጉዋ ዳውሎይዳ ሃይቃንዳኔ» ጌይ ቤርታ ፆኦሲ ኬኤዜሢሮኬ፤ ዬያሮ ዬፑኔ ናኣዚ ካኣሌቤና ኔዊ ናኣዚ ዒያሱናፓ ዓታዛ ቢያሢ ሃይቄኔ።
65 Porque o Senhor dissera deles que certamente morreriam no deserto; e nenhum deles ficou senão Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?