Números 25
MDYETH vs ARA
1 ዒስራዔኤሌ ዴራ ሺፂሜ ዶኦጮይዳ ዱንኪ ዴዔ ዎዶና ዔያቶኮ ዓቲንቃ ዒኢካ ዓኣ ሞዓኣቤ ላኣሎና ዎላ ዞኦስካ ኮኦሚሢ ዓርቄኔ፤
1 Habitando Israel em Sitim, começou o povo a prostituir-se com as filhas dos moabitas.
2 ዬይ ላኣላ፦ ሞዓኣቤ ዓሳ ካኣሽካ ፆኦዞም ዒንጎና ሙዖ ሙዎም ዔያቶ ዔኤላዛ፥ ዔያታ ዬያ ሙዒ ፔዖሬ ዹኮይዳ ዓኣ ቤዓኣሌ ጌይንታ ካኣሽኮ ባኮም ዚጌኔ፤
2 Estas convidaram o povo aos sacrifícios dos seus deuses; e o povo comeu e inclinou-se aos deuses delas.
3 ዬያሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ዑፃ ዻጋዺ፦
3 Juntando-se Israel a Baal-Peor, a ira do Senhor se acendeu contra Israel.
4 ሙሴም፥ «ዒስራዔኤሌ ዓሶ ዑፃ ጎጳፓ ታ ዻጋዼ ዻጋ ሺማንዳጉዲ ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ሱኡጎ ቢያ ዔኪ ዓቦ ዹኡዞይዳ ዴሮ ቤርታ ኬሲ ዎዼ» ጌዔኔ።
4 Disse o Senhor a Moisés: Toma todos os cabeças do povo e enforca-os ao Senhor ao ar livre, e a ardente ira do Senhor se retirará de Israel.
5 ሙሴ ዒማና ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ሱኡጎ፦ «ዒንሢ ፔቴ ፔቴሢ ዒንሢኮ ፃጳፓ ፃጳፓ ቤዓኣሌ ጌይንታ ፔዖሬ ፆኦዞም ዚጌ ዓሶ ቢያ ዎዹዋቴ» ጌይ ዓይሤኔ።
5 Então, Moisés disse aos juízes de Israel: Cada um mate os homens da sua tribo que se juntaram a Baal-Peor.
6 ዬያሮ ሙሴንታ ዴሮ ቢያሢንታ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮ ካራ ቡኪ ዖዪ ዬኤካንቴ ፔቴ ዒስራዔኤሌ ዓሲስኬይ ፔቴ ዔዶኦሜ ዓጪ ላኣሊስኬኖ ዔያቶ ኮይሊና ዔኪ ፔ ማኣሪ ጌሌኔ።
6 Eis que um homem dos filhos de Israel veio e trouxe a seus irmãos uma midianita perante os olhos de Moisés e de toda a congregação dos filhos de Israel, enquanto eles choravam diante da tenda da congregação.
7 ቄኤሳሢ ዓኣሮኔኮ ናኣዚ ናይ ማዔ፥ ፒንሃሴ ጎዖሢ ዬያ ዴንቃዖ ዴሮ ባኣካ ዴዔ ቤዛፓ ዔቂ ዴንዲ ዎርሢ ዔኪ፦
7 Vendo isso Fineias, filho de Eleazar, o filho de Arão, o sacerdote, levantou-se do meio da congregação, e, pegando uma lança,
8 ዬያ ዓሢና ላኣሌሎና ዓኣ ማኣሮ ጌሊ፥ ላምዓሢ ፔቴና ዎርሣ ዶርቢ ጫርጊ ዎዼኔ፤ ዬያይዳፓ ዔቄያና ዒስራዔኤሌ ዓሶ ኩርሳ ዶርዓሢ ሃሼኔ።
8 foi após o homem israelita até ao interior da tenda, e os atravessou, ao homem israelita e à mulher, a ambos pelo ventre; então, a praga cessou de sobre os filhos de Israel.
9 ጋዓንቴ ዬማ ሄላንዳኣና ዬይ ዶርዓሢ ዴሮይዳፓ ላማታሚ ዖይዶ ሺያ ዓሲ ኩርሴኔ።
9 Os que morreram da praga foram vinte e quatro mil.
10 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴም፦
10 Então, disse o Senhor a Moisés:
11 «ቄኤሳሢ ዓኣሮኔኮ ናኣዚ ዓላዜሬ ናይ ማዔ፥ ፒንሃሴ ማዼ ባኮ ዛሎና ዒስራዔኤሌ ዓሶ ዑፃ ታኣኮ ዔቄ ዻጋ ሺሜኔ፤ ታና ሃሺ ሜሌ ፆኦዞም ዚጋ ዓሶ ፒንሃሴ ዚቲ ጌይ ዛጋኒ ኮዒባኣሴ፤ ታኣኒያ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ባይዚባኣሢ ዒዚ ታ ጋቴ ሚጪንቲ ማዼ ማዾ ዛሎሮኬ።
11 Fineias, filho de Eleazar, filho de Arão, o sacerdote, desviou a minha ira de sobre os filhos de Israel, pois estava animado com o meu zelo entre eles; de sorte que, no meu zelo, não consumi os filhos de Israel.
12 ዬያሮ ታ ዒዛና ዎላ ናንጊና ዶዲ ናንጋ፥ ኮሹሞ ጫኣቁሞ ጫኣቃንዳሢ ዒዛም ኬኤዜ።
12 Portanto, dize: Eis que lhe dou a minha aliança de paz.
13 ዒዚ ታጊዳፓ ዓቴም ሜሌ ፆኦሲ ካኣሽኪንታንዳጉዲ ኮዒባኣሢሮ፤ ሃሣ ዒስራዔኤሌ ዓሶኮዋ ጎሞ ጌኤሼሢሮ ዒዛና ዒዛኮ ዜርፆና ጉቤ ናንጊና ቄኤሴ ማዓንዳኔ» ጌዔኔ።
13 E ele e a sua descendência depois dele terão a aliança do sacerdócio perpétuo; porquanto teve zelo pelo seu Deus e fez expiação pelos filhos de Israel.
14 ሚዲያሜ ዓጮ ላኣሌሎና ዎላ ዎዺንቴ፥ ዒስራዔኤሌ ዓሢኮ ሱንፃ ሳሉ ናኣዚ ዚምሪ ጌይንታያ ማዓዛ ዒዚ ሲሞኦኔ ማኣሮይዳ ፔቴ ቶኦኪኮ ሱኡጌኬ።
14 O nome do israelita que foi morto (morto com a midianita) era Zinri, filho de Salu, príncipe da casa paterna dos simeonitas.
15 ላኣሌሎ ሱንፃ ኮዚቤ ጌይንታኔ፤ ዒዞኮ ዓዶ «ሱኡሪ» ጎዖሢ ፔቴይዳ ናንጋ ዻካ ሚዲያሜ ዓሲኮ ሱኡጌኬ።
15 O nome da mulher midianita que foi morta era Cosbi, filha de Zur, cabeça do povo da casa paterna entre os midianitas.
16 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴም፦
16 Disse mais o Senhor a Moisés:
17 «ሚዲያሜ ዓሶይዳ ዖልዚ ቡሊ ዔያቶ ባይዙዋቴ፤
17 Afligireis os midianitas e os ferireis,
18 ዬያ ዒንሢ ማዻንዳሢ ፔዖሬ ካኣሽካንዳጉዲ ዒንሢ ዔያታ ጌሺ፥ ማዼ ጌኖ ማዾ ዛሎሮ ሃሣ ዒንሢ ፔዖሬ ካሽኬሢሮ ዴሮይዳ ኬዴ ሃርጎ ዛሎና ዎዺንቴ ዔያቶኮ ሱኡጋሢ ናዎ ኮዚቤ ዛሎና ዔያታ ጌሼ ጌሺፆሮኬ» ጌዔኔ።
18 porque eles vos afligiram a vós outros quando vos enganaram no caso de Peor e no caso de Cosbi, filha do príncipe dos midianitas, irmã deles, que foi morta no dia da praga no caso de Peor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?