Números 1

MDYETH vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ዒስራዔኤሌ ዴራ ጊብፄ ዓጫፓ ኬስኬንቴ ላምዓሳ ሌዖና ላምዓሳ ዓጊኖኮ ቤርታሳ ኬሎ ሲና ጌይንታ ዓሲ ናንጉዋ ዳውሎይዳ ዓኣንቴ ዓፒሎና ማዢንቴ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴም ኬኤዛዖ፦
1 No primeiro dia do segundo mês, no segundo ano desde a saída dos israelitas do Egito, o S enhor falou a Moisés na tenda do encontro, no deserto do Sinai, e disse:
2 — ausente —
2 “Realize um censo de toda a comunidade de Israel, de acordo com seus clãs e famílias. Faça uma lista de todos os homens
3 — ausente —
3 de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra. Você e Arão registrarão os soldados
4 ፔቴ ፔቴ ፃጶይዳፓ ዬኖ ማኣሮኮ ሱኡጌ ማዒ ዒንሢ ማኣዳንዳ ፔቴ ፔቴ ዓሲ ዶኦሩዋቴ» ጌዒ ኬኤዜኔ።
4 com a ajuda do chefe dos clãs de cada uma das tribos.
5 ዒንሢ ማኣዳንዳ ዓሳ ሃካፓ ሊካ ፓይዲንታዞንሢኬ፦
5 “Estes são os chefes dos clãs que os ajudarão, conforme suas tribos: da tribo de Rúben, Elizur, filho de Sedeur;
6 ሲሞኦኔ ዓሶፓ
6 da tribo de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai;
7 ዪሁዳ ዓሶፓ
7 da tribo de Judá, Naassom, filho de Aminadabe;
8 ዪሳኮኦሬ ዓሶፓ
8 da tribo de Issacar, Natanael, filho de Zuar;
9 ዛብሎኦኔ ዓሶፓ
9 da tribo de Zebulom, Eliabe, filho de Helom;
10 ዮሴፔ ናኣቶኮ
10 da tribo de Efraim, filho de José, Elisama, filho de Amiúde; da tribo de Manassés, filho de José, Gamaliel, filho de Pedazur;
11 ቢኢኒያሜ ዓሶፓ
11 da tribo de Benjamim, Abidã, filho de Gideoni;
12 ዳኣኔ ዓሶፓ
12 da tribo de Dã, Aieser, filho de Amisadai;
13 ዓሴኤሬ ዓሶፓ
13 da tribo de Aser, Pagiel, filho de Ocrã;
14 ጋኣዴ ዓሶፓ
14 da tribo de Gade, Eliasafe, filho de Deuel;
15 ኒፕታኣሌኤሜ ዓሶፓ
15 da tribo de Naftali, Aira, filho de Enã.
16 ዴሮ ባኣኮይዳፓ ፔቴ ፔቴ ዒስራዔኤሌ ማኣሮኮ ሱኡጎ ማዒ ዶኦሪንቴዞንሢ ዬንሢኬ።
16 Esses são os representantes escolhidos da comunidade, líderes das tribos de seus antepassados, chefes dos clãs de Israel”.
17 ሙሴና ዓኣሮኔና ዬንሢ ታጶ ላምዖ ዓሶንሢና ማኣዲንቲ ማኣዲንቲ፥
17 Assim, Moisés e Arão convocaram os líderes nomeados
18 ላምዓሳ ዓጊኖኮ ቤርታሳ ኬሎና ዴሮ ቢያ ፔቴይዳ ቡኩሲ ፃጶና ማኣሮ ዓሶና ዓሶና ማሂ ፓቄስካፓ ዴራ ፓይዲንታንዳጉዲ ማዼኔ፤ ዓሶይዳፓ ሌዓ ላማታሚና ዬካፓ ዑሣ ዓኣዼ ዓቲንቆኮ ቢያ፦ ፆኦሲ ዓይሤ ጎይፆና ሱንፃ ፃኣፒንቲ ፃኣፒንቲ ፓይዲንቴኔ።
18 e, naquele mesmo dia, reuniram toda a comunidade. Todos foram registrados conforme sua linhagem, de acordo com seus clãs e famílias. Os homens de 20 anos para cima foram registrados um a um,
19 ሙሴ ዬያይዲ ሲና ቦኦሎይዳ ዴሮ ፓይዴኔ።
19 como o S enhor tinha ordenado a Moisés. Desse modo, Moisés registrou seus nomes enquanto estavam no deserto do Sinai, na seguinte ordem:
20 ዖልዚና ዓጪ ካፓኒ ዳንዳዓያ፤ ሃሣ ሌዓ ላማታሚና ዬካፓ ዑሣ ማዓ ዓቲንቃ፥ ያይቆኦቤ ናኣቶኮ ቶይዳሢ ማዔ ሮኦቤኤሌ ማኣራፓ ቢያሢ ፃጶና ፃጶና፤ ሃሣ ማኣሮና ማኣሮና ማዒ ፓቂንቲ ሱንፃ ፃኣፒንቴኔ፤
20 Da tribo de Rúben, o filho mais velho de Jacó, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
21 ሮኦቤኤሌ ማኣራፓ ፓይዲንቴ ዓሳ ዖይዲታሚ ላሆ ሺያና ዶንጎ ፄኤታናኬ።
21 totalizaram 46.500. Esse é o número da tribo de Rúben.
22 ሲሞኦኔ ማኣራፓ ሌዓ ላማታሚና ዬካፓ ዑሣ ማዔያ፥ ዖልዚ ዖላኒ ዳንዳዓ ዓቲንቃ ቢያ ፔኤኮ ፃጶና ፃጶና፤ ሃሣ ማኣሮና ማኣሮና ማዒ ፓቂንቲ ሱንፃ ፃኣፒንቴኔ።
22 Da tribo de Simeão, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
23 ሲሞኦኔ ማኣራፓ ፓይዲንቴ ዓሳ ዶንጊታሚ ታዞጳ ሺያና ሃይሦ ፄኤታናኬ።
23 totalizaram 59.300. Esse é o número da tribo de Simeão.
24 ጋኣዴ ማኣራፓ ሌዓ ላማታሚና ዬካፓ ዑሣ ማዔያ፥ ዖልዚ ዖላኒ ዳንዳዓ ዓቲንቃ ቢያ ፔኤኮ ፃጶና ፃጶና፤ ሃሣ ማኣሮና ማኣሮና ማዒ ፓቂንቲ ሱንፃ ፃኣፒንቴኔ፤
24 Da tribo de Gade, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
25 ጋኣዴ ማኣራፓ ፓይዲንቴ ዓሳ ዖይዲታሚ ዶንጎ ሺያና ላሆ ፄኤታና ዶንጊታሚናኬ።
25 totalizaram 45.650. Esse é o número da tribo de Gade.
26 ዪሁዳ ማኣራፓ ሌዓ ላማታሚና ዬካፓ ዑሣ ማዔያ፥ ዖልዚ ዖላኒ ዳንዳዓ ዓቲንቃ ቢያ ፔኤኮ ፃጶና ፃጶና፤ ሃሣ ማኣሮና ማኣሮና ማዒ ፓቂንቲ ሱንፃ ፃኣፒንቴኔ፤
26 Da tribo de Judá, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
27 ዪሁዳ ማኣራፓ ፓይዲንቴ ዓሳ ላንካይታሚ ዖይዶ ሺያና ላሆ ፄኤታናኬ።
27 totalizaram 74.600. Esse é o número da tribo de Judá.
28 ዪሳኮኦሬ ማኣራፓ ሌዓ ላማታሚና ዬካፓ ዑሣ ማዔያ፥ ዖልዚ ዖላኒ ዳንዳዓ ዓቲንቃ ቢያ ፔኤኮ ፃጶና ፃጶና፤ ሃሣ ማኣሮና ማኣሮና ማዒ ፓቂንቲ ሱንፃ ፃኣፒንቴኔ፤
28 Da tribo de Issacar, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
29 ዪሳኮኦሬ ማኣራፓ ፓይዲንቴ ዓሳ ዶንጊታሚ ዖይዶ ሺያና ዖይዶ ፄኤታናኬ።
29 totalizaram 54.400. Esse é o número da tribo de Issacar.
30 ዛብሎኦኔ ማኣራፓ ሌዓ ላማታሚና ዬካፓ ዑሣ ማዔያ፥ ዖልዚ ዖላኒ ዳንዳዓ ዓቲንቃ ቢያ ፔኤኮ ፃጶና ፃጶና፤ ሃሣ ማኣሮና ማኣሮና ማዒ ፓቂንቲ ሱንፃ ፃኣፒንቴኔ፤
30 Da tribo de Zebulom, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
31 ዛብሎኦኔ ማኣራፓ ፓይዲንቴ ዓሳ ዶንጊታሚ ላንካይ ሺያና ዖይዶ ፄኤታናኬ።
31 totalizaram 57.400. Esse é o número da tribo de Zebulom.
32 ዮሴፔ ናኣቶኮ ዔፕሬኤሜ ማኣራፓ ሌዓ ላማታሚና ዬካፓ ዑሣ ማዔያ፥ ዖልዚ ዖላኒ ዳንዳዓ ዓቲንቃ ቢያ ፔኤኮ ፃጶና ፃጶና፤ ሃሣ ማኣሮና ማኣሮና ማዒ ፓቂንቲ ሱንፃ ፃኣፒንቴኔ፤
32 Da tribo de Efraim, filho de José, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
33 ዔፕሬኤሜ ማኣራፓ ፓይዲንቴ ዓሳ ዖይዲታሚ ሺያና ዶንጎ ፄኤታናኬ።
33 totalizaram 40.500. Esse é o número da tribo de Efraim.
34 ሚናኣሴ ማኣራፓ ሌዓ ላማታሚና ዬካፓ ዑሣ ማዔያ፥ ዖልዚ ዖላኒ ዳንዳዓ ዓቲንቃ ቢያ ፔኤኮ ፃጶና ፃጶና፤ ሃሣ ማኣሮና ማኣሮና ማዒ ፓቂንቲ ሱንፃ ፃኣፒንቴኔ፤
34 Da tribo de Manassés, filho de José, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
35 ሚናኣሴ ማኣራፓ ፓይዲንቴ ዓሳ ሃይሢታሚ ላምዖ ሺያና ላምዖ ፄኤታናኬ።
35 totalizaram 32.200. Esse é o número da tribo de Manassés.
36 ቢኢኒያሜ ማኣራፓ ሌዓ ላማታሚና ዬካፓ ዑሣ ማዔያ፥ ዖልዚ ዖላኒ ዳንዳዓ ዓቲንቃ ቢያ ፔኤኮ ፃጶና ፃጶና፤ ሃሣ ማኣሮና ማኣሮና ማዒ ፓቂንቲ ሱንፃ ፃኣፒንቴኔ፤
36 Da tribo de Benjamim, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
37 ቢኢኒያሜ ማኣራፓ ፓይዲንቴ ዓሳ ሃይሢታሚ ዶንጎ ሺያና ዖይዶ ፄኤታናኬ።
37 totalizaram 35.400. Esse é o número da tribo de Benjamim.
38 ዳኣኔ ማኣራፓ ሌዓ ላማታሚና ዬካፓ ዑሣ ማዔያ፥ ዖልዚ ዖላኒ ዳንዳዓ ዓቲንቃ ቢያ ፔኤኮ ፃጶና ፃጶና፤ ሃሣ ማኣሮና ማኣሮና ማዒ ፓቂንቲ ሱንፃ ፃኣፒንቴኔ፤
38 Da tribo de Dã, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
39 ዳኣኔ ማኣራፓ ፓይዲንቴ ዓሳ ላሂታሚ ላምዖ ሺያና ላንካይ ፄኤታናኬ።
39 totalizaram 62.700. Esse é o número da tribo de Dã.
40 ዓሴኤሬ ማኣራፓ ሌዓ ላማታሚና ዬካፓ ዑሣ ማዔያ፥ ዖልዚ ዖላኒ ዳንዳዓ ዓቲንቃ ቢያ ፔኤኮ ፃጶና ፃጶና፤ ሃሣ ማኣሮና ማኣሮና ማዒ ፓቂንቲ ሱንፃ ፃኣፒንቴኔ፤
40 Da tribo de Aser, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
41 ዓሴኤሬ ማኣራፓ ፓይዲንቴ ዓሳ ዖይዲታሚ ፔቴ ሺያና ዶንጎ ፄኤታናኬ።
41 totalizaram 41.500. Esse é o número da tribo de Aser.
42 ኒፕታኣሌኤሜ ማኣራፓ ሌዓ ላማታሚና ዬካፓ ዑሣ ማዔያ፥ ዖልዚ ዖላኒ ዳንዳዓ ዓቲንቃ ቢያ ፃጶና ፃጶና፤ ሃሣ ማኣሮና ማኣሮና ማዒ ፓቂንቲ ሱንፃ ፃኣፒንቴኔ፤
42 Da tribo de Naftali, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
43 ኒፕታኣሌኤሜ ማኣራፓ ፓይዲንቴ ዓሳ ዶንጊታሚ ሃይሦ ሺያና ዖይዶ ፄኤታናኬ።
43 totalizaram 53.400. Esse é o número da tribo de Naftali.
44 ሙሴንታ ዓኣሮኔንታ ፔቴ ፔቴ ዒስራዔኤሌ ማኣሮ ዛሎ ኬስኬ፥ ታጶ ላምዖ ፃጶኮ ሱኡጎንታ ፓይዴ ዓሳ ዬያቶኬ።
44 Moisés, Arão e os doze líderes de Israel registraram esses homens, todos incluídos na lista de acordo com suas famílias.
45 ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ሌዓ ላማታሚና ዬካፓ ዑሣ ማዔያ፥ ዖልዚ ዖላኒ ዳንዳዓ ዓቲንቃ ቢያ ማኣሮና ማኣሮና ፓቂንቲ ፓይዲንቴኔ፤
45 Todos os homens de Israel de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, foram registrados de acordo com suas famílias.
46 ዬያ ፓይዴንቴ ዓሶኮ ሚርጉማ ላሆ ፄኤታና ሃይሦ ሺያና ዶንጎ ፄኤታና ዶንጊታሚናኬ።
46 No total, 603.550 homens.
47 ሌዊ ዓሳ ጋዓንቴ ሃንጎ፥ ዬኖ ፃጶ ማኣሮና ፓይዲንቲባኣሴ፤
47 Esse total, porém, não incluía os clãs dos levitas,
48 ዓይጎሮ ጌዔቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴም፦
48 pois o S enhor tinha dito a Moisés:
49 «ዖልዚና ዓጪ ካፓኒ ዳንዳዓ ዓቲንቆ ኔ ፓይዳ ዎዶና ሌዊ ዓሶ ጊዳ ቃሲ ፓይዲፖ።
49 “Não inclua a tribo de Levi no censo e não conte seus membros com o restante dos israelitas.
50 ዬያ ዛሎ ሌዊ ዓሶ፦ ታኣኒ ዴሮና ካኣማ፥ ዓፒሎና ማዢንቴ ማኣሮና ጋሮይዳ ዓኣ ማዺንቶ ባኮ ዑፃ ቢታንቶ ዓኣ ዓሲ ማሂ ጌሤ፤ ዔያታ ዓፒሎና ማዢንቴ ማኣሮና ጋሮናይዳ ዓኣ ባኮ ቢያ ኬዲ ሃንታያ ማዓንዳኔ፤ ሃሣ ዒኢካ ዔያታ ማዻያ ማዓንዳኔ፤ ዬያ ማኣሮኮ ኮይሎይዳ ዔያታ ዱንኪ ዴዖንጎ።
50 Encarregue os levitas de cuidarem do tabernáculo da aliança e de toda a sua mobília e todos os seus utensílios. Eles transportarão o tabernáculo e todos os seus utensílios, cuidarão dele e acamparão ao seu redor.
51 ዒንሢ ዴዓ ቤዛፓ ሃሺ ዴንዳ ዎዶና ሌዊ ዓሳ ሌሊ ታኣኒ ዴሮና ካኣማ ማኣሮ ዾቆና ቤዛፓ ቱጋያ፥ ሃሣ ዒንሢ ዴንዲ ዱንካ ቤዞይዳኣ ዔያታ ዾቃያ ማዖንጎ፤ ዔያቶይዳፓ ዓታዛ ዬኖ ማኣሮ ባንሢ ዖኦኒያ ዑኬቴ ሃይቃንዳጉዲ ዎጊንቶንጎ።
51 Sempre que o tabernáculo tiver de ser transportado, os levitas o desmontarão. Na hora de acampar, eles o armarão novamente. Qualquer pessoa não autorizada que se aproximar do tabernáculo será executada.
52 ሃንጎ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ዔያቶ ፓቆና ጎይፆ ጎይፆ፤ ጊንሣ ፔኤኮ ፔኤኮ ባንዲሮ ዾቂ ዱንኪ ዴዖንጎ።
52 Os israelitas acamparão de acordo com suas divisões numa área designada por sua bandeira.
53 ጋዓንቴ ዓይጎ ዓሲያ ማዖም ዬኖ፥ ታኣኒ ዴሮና ካኣማ ማኣሬሎ ባንሢ ዑኪ፥ ዻጎ ታኣኮ ዔቂሲ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ኩርሲሱዋጉዲ ሌዊ ዓሳ ዬኖ ዓፒሎና ማዢንቴ ማኣሬሎኮ ኮይሎይዳ ዱንኪ ዴዒ ካፖንጎ» ጌዔኔ።
53 Os levitas, por sua vez, acamparão ao redor do tabernáculo da aliança para proteger a comunidade de Israel da ira do S enhor . É responsabilidade dos levitas montar guarda ao redor do tabernáculo da aliança”.
54 ዬያሮ ዒስራዔኤሌ ዴራ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴ ዓይሤ ጎይፆ ቢያ ባኮ ማዼኔ።
54 Os israelitas fizeram exatamente conforme o S enhor havia ordenado a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra