Números 1
MDYETH vs ARC
1 ዒስራዔኤሌ ዴራ ጊብፄ ዓጫፓ ኬስኬንቴ ላምዓሳ ሌዖና ላምዓሳ ዓጊኖኮ ቤርታሳ ኬሎ ሲና ጌይንታ ዓሲ ናንጉዋ ዳውሎይዳ ዓኣንቴ ዓፒሎና ማዢንቴ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴም ኬኤዛዖ፦
1 Falou mais o Senhor a Moisés, no deserto do Sinai, na tenda da congregação, no primeiro dia do segundo mês, no segundo ano da sua saída da terra do Egito, dizendo:
2 — ausente —
2 Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, segundo as suas gerações, segundo a casa de seus pais, conforme o número dos nomes de todo varão, cabeça por cabeça;
3 — ausente —
3 da idade de vinte anos para cima, todos os que saem à guerra em Israel, a estes contareis segundo os seus exércitos, tu e Arão.
4 ፔቴ ፔቴ ፃጶይዳፓ ዬኖ ማኣሮኮ ሱኡጌ ማዒ ዒንሢ ማኣዳንዳ ፔቴ ፔቴ ዓሲ ዶኦሩዋቴ» ጌዒ ኬኤዜኔ።
4 Estará convosco de cada tribo um homem que seja cabeça da casa de seus pais.
5 ዒንሢ ማኣዳንዳ ዓሳ ሃካፓ ሊካ ፓይዲንታዞንሢኬ፦
5 Estes, pois, são os nomes dos homens que estarão convosco: De Rúben, Elizur, filho de Sedeur;
6 ሲሞኦኔ ዓሶፓ
6 de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai;
7 ዪሁዳ ዓሶፓ
7 de Judá, Naassom, filho de Aminadabe;
8 ዪሳኮኦሬ ዓሶፓ
8 de Issacar, Natanael, filho de Zuar;
9 ዛብሎኦኔ ዓሶፓ
9 de Zebulom, Eliabe, filho de Helom;
10 ዮሴፔ ናኣቶኮ
10 dos filhos de José: de Efraim, Elisama, filho de Amiúde, e de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur;
11 ቢኢኒያሜ ዓሶፓ
11 de Benjamim, Abidã, filho de Gideoni;
12 ዳኣኔ ዓሶፓ
12 de Dã, Aiezer, filho de Amisadai;
13 ዓሴኤሬ ዓሶፓ
13 de Aser, Pagiel, filho de Ocrã;
14 ጋኣዴ ዓሶፓ
14 de Gade, Eliasafe, filho de Deuel;
15 ኒፕታኣሌኤሜ ዓሶፓ
15 de Naftali, Aira, filho de Enã.
16 ዴሮ ባኣኮይዳፓ ፔቴ ፔቴ ዒስራዔኤሌ ማኣሮኮ ሱኡጎ ማዒ ዶኦሪንቴዞንሢ ዬንሢኬ።
16 Estes foram os chamados da congregação, os príncipes das tribos de seus pais, os cabeças dos milhares de Israel.
17 ሙሴና ዓኣሮኔና ዬንሢ ታጶ ላምዖ ዓሶንሢና ማኣዲንቲ ማኣዲንቲ፥
17 Então, tomaram Moisés e Arão a estes homens, que foram declarados pelos seus nomes,
18 ላምዓሳ ዓጊኖኮ ቤርታሳ ኬሎና ዴሮ ቢያ ፔቴይዳ ቡኩሲ ፃጶና ማኣሮ ዓሶና ዓሶና ማሂ ፓቄስካፓ ዴራ ፓይዲንታንዳጉዲ ማዼኔ፤ ዓሶይዳፓ ሌዓ ላማታሚና ዬካፓ ዑሣ ዓኣዼ ዓቲንቆኮ ቢያ፦ ፆኦሲ ዓይሤ ጎይፆና ሱንፃ ፃኣፒንቲ ፃኣፒንቲ ፓይዲንቴኔ።
18 e ajuntaram toda a congregação no primeiro dia do segundo mês, e declararam a sua descendência segundo as suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, cabeça por cabeça;
19 ሙሴ ዬያይዲ ሲና ቦኦሎይዳ ዴሮ ፓይዴኔ።
19 como o Senhor ordenara a Moisés, assim os contou no deserto do Sinai.
20 ዖልዚና ዓጪ ካፓኒ ዳንዳዓያ፤ ሃሣ ሌዓ ላማታሚና ዬካፓ ዑሣ ማዓ ዓቲንቃ፥ ያይቆኦቤ ናኣቶኮ ቶይዳሢ ማዔ ሮኦቤኤሌ ማኣራፓ ቢያሢ ፃጶና ፃጶና፤ ሃሣ ማኣሮና ማኣሮና ማዒ ፓቂንቲ ሱንፃ ፃኣፒንቴኔ፤
20 Foram, pois, os filhos de Rúben, o primogênito de Israel, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes, cabeça por cabeça, todo varão de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
21 ሮኦቤኤሌ ማኣራፓ ፓይዲንቴ ዓሳ ዖይዲታሚ ላሆ ሺያና ዶንጎ ፄኤታናኬ።
21 foram contados deles, da tribo de Rúben, quarenta e seis mil e quinhentos.
22 ሲሞኦኔ ማኣራፓ ሌዓ ላማታሚና ዬካፓ ዑሣ ማዔያ፥ ዖልዚ ዖላኒ ዳንዳዓ ዓቲንቃ ቢያ ፔኤኮ ፃጶና ፃጶና፤ ሃሣ ማኣሮና ማኣሮና ማዒ ፓቂንቲ ሱንፃ ፃኣፒንቴኔ።
22 Dos filhos de Simeão, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, os seus contados, pelo número dos nomes, cabeça por cabeça, todo varão de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
23 ሲሞኦኔ ማኣራፓ ፓይዲንቴ ዓሳ ዶንጊታሚ ታዞጳ ሺያና ሃይሦ ፄኤታናኬ።
23 foram contados deles, da tribo de Simeão, cinquenta e nove mil e trezentos.
24 ጋኣዴ ማኣራፓ ሌዓ ላማታሚና ዬካፓ ዑሣ ማዔያ፥ ዖልዚ ዖላኒ ዳንዳዓ ዓቲንቃ ቢያ ፔኤኮ ፃጶና ፃጶና፤ ሃሣ ማኣሮና ማኣሮና ማዒ ፓቂንቲ ሱንፃ ፃኣፒንቴኔ፤
24 Dos filhos de Gade, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
25 ጋኣዴ ማኣራፓ ፓይዲንቴ ዓሳ ዖይዲታሚ ዶንጎ ሺያና ላሆ ፄኤታና ዶንጊታሚናኬ።
25 foram contados deles, da tribo de Gade, quarenta e cinco mil e seiscentos e cinquenta.
26 ዪሁዳ ማኣራፓ ሌዓ ላማታሚና ዬካፓ ዑሣ ማዔያ፥ ዖልዚ ዖላኒ ዳንዳዓ ዓቲንቃ ቢያ ፔኤኮ ፃጶና ፃጶና፤ ሃሣ ማኣሮና ማኣሮና ማዒ ፓቂንቲ ሱንፃ ፃኣፒንቴኔ፤
26 Dos filhos de Judá, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
27 ዪሁዳ ማኣራፓ ፓይዲንቴ ዓሳ ላንካይታሚ ዖይዶ ሺያና ላሆ ፄኤታናኬ።
27 foram contados deles, da tribo de Judá, setenta e quatro mil e seiscentos.
28 ዪሳኮኦሬ ማኣራፓ ሌዓ ላማታሚና ዬካፓ ዑሣ ማዔያ፥ ዖልዚ ዖላኒ ዳንዳዓ ዓቲንቃ ቢያ ፔኤኮ ፃጶና ፃጶና፤ ሃሣ ማኣሮና ማኣሮና ማዒ ፓቂንቲ ሱንፃ ፃኣፒንቴኔ፤
28 Dos filhos de Issacar, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
29 ዪሳኮኦሬ ማኣራፓ ፓይዲንቴ ዓሳ ዶንጊታሚ ዖይዶ ሺያና ዖይዶ ፄኤታናኬ።
29 foram contados deles, da tribo de Issacar, cinquenta e quatro mil e quatrocentos.
30 ዛብሎኦኔ ማኣራፓ ሌዓ ላማታሚና ዬካፓ ዑሣ ማዔያ፥ ዖልዚ ዖላኒ ዳንዳዓ ዓቲንቃ ቢያ ፔኤኮ ፃጶና ፃጶና፤ ሃሣ ማኣሮና ማኣሮና ማዒ ፓቂንቲ ሱንፃ ፃኣፒንቴኔ፤
30 Dos filhos de Zebulom, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
31 ዛብሎኦኔ ማኣራፓ ፓይዲንቴ ዓሳ ዶንጊታሚ ላንካይ ሺያና ዖይዶ ፄኤታናኬ።
31 foram contados deles, da tribo de Zebulom, cinquenta e sete mil e quatrocentos.
32 ዮሴፔ ናኣቶኮ ዔፕሬኤሜ ማኣራፓ ሌዓ ላማታሚና ዬካፓ ዑሣ ማዔያ፥ ዖልዚ ዖላኒ ዳንዳዓ ዓቲንቃ ቢያ ፔኤኮ ፃጶና ፃጶና፤ ሃሣ ማኣሮና ማኣሮና ማዒ ፓቂንቲ ሱንፃ ፃኣፒንቴኔ፤
32 Dos filhos de José, dos filhos de Efraim, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
33 ዔፕሬኤሜ ማኣራፓ ፓይዲንቴ ዓሳ ዖይዲታሚ ሺያና ዶንጎ ፄኤታናኬ።
33 foram contados deles, da tribo de Efraim, quarenta mil e quinhentos.
34 ሚናኣሴ ማኣራፓ ሌዓ ላማታሚና ዬካፓ ዑሣ ማዔያ፥ ዖልዚ ዖላኒ ዳንዳዓ ዓቲንቃ ቢያ ፔኤኮ ፃጶና ፃጶና፤ ሃሣ ማኣሮና ማኣሮና ማዒ ፓቂንቲ ሱንፃ ፃኣፒንቴኔ፤
34 Dos filhos de Manassés, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
35 ሚናኣሴ ማኣራፓ ፓይዲንቴ ዓሳ ሃይሢታሚ ላምዖ ሺያና ላምዖ ፄኤታናኬ።
35 foram contados deles, da tribo de Manassés, trinta e dois mil e duzentos.
36 ቢኢኒያሜ ማኣራፓ ሌዓ ላማታሚና ዬካፓ ዑሣ ማዔያ፥ ዖልዚ ዖላኒ ዳንዳዓ ዓቲንቃ ቢያ ፔኤኮ ፃጶና ፃጶና፤ ሃሣ ማኣሮና ማኣሮና ማዒ ፓቂንቲ ሱንፃ ፃኣፒንቴኔ፤
36 Dos filhos de Benjamim, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
37 ቢኢኒያሜ ማኣራፓ ፓይዲንቴ ዓሳ ሃይሢታሚ ዶንጎ ሺያና ዖይዶ ፄኤታናኬ።
37 foram contados deles, da tribo de Benjamim, trinta e cinco mil e quatrocentos.
38 ዳኣኔ ማኣራፓ ሌዓ ላማታሚና ዬካፓ ዑሣ ማዔያ፥ ዖልዚ ዖላኒ ዳንዳዓ ዓቲንቃ ቢያ ፔኤኮ ፃጶና ፃጶና፤ ሃሣ ማኣሮና ማኣሮና ማዒ ፓቂንቲ ሱንፃ ፃኣፒንቴኔ፤
38 Dos filhos de Dã, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
39 ዳኣኔ ማኣራፓ ፓይዲንቴ ዓሳ ላሂታሚ ላምዖ ሺያና ላንካይ ፄኤታናኬ።
39 foram contados deles, da tribo de Dã, sessenta e dois mil e setecentos.
40 ዓሴኤሬ ማኣራፓ ሌዓ ላማታሚና ዬካፓ ዑሣ ማዔያ፥ ዖልዚ ዖላኒ ዳንዳዓ ዓቲንቃ ቢያ ፔኤኮ ፃጶና ፃጶና፤ ሃሣ ማኣሮና ማኣሮና ማዒ ፓቂንቲ ሱንፃ ፃኣፒንቴኔ፤
40 Dos filhos de Aser, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
41 ዓሴኤሬ ማኣራፓ ፓይዲንቴ ዓሳ ዖይዲታሚ ፔቴ ሺያና ዶንጎ ፄኤታናኬ።
41 foram contados deles, da tribo de Aser, quarenta e um mil e quinhentos.
42 ኒፕታኣሌኤሜ ማኣራፓ ሌዓ ላማታሚና ዬካፓ ዑሣ ማዔያ፥ ዖልዚ ዖላኒ ዳንዳዓ ዓቲንቃ ቢያ ፃጶና ፃጶና፤ ሃሣ ማኣሮና ማኣሮና ማዒ ፓቂንቲ ሱንፃ ፃኣፒንቴኔ፤
42 Dos filhos de Naftali, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
43 ኒፕታኣሌኤሜ ማኣራፓ ፓይዲንቴ ዓሳ ዶንጊታሚ ሃይሦ ሺያና ዖይዶ ፄኤታናኬ።
43 foram contados deles, da tribo de Naftali, cinquenta e três mil e quatrocentos.
44 ሙሴንታ ዓኣሮኔንታ ፔቴ ፔቴ ዒስራዔኤሌ ማኣሮ ዛሎ ኬስኬ፥ ታጶ ላምዖ ፃጶኮ ሱኡጎንታ ፓይዴ ዓሳ ዬያቶኬ።
44 Estes foram os contados, que contaram Moisés e Arão e os príncipes de Israel, doze homens; cada um era pela casa de seus pais.
45 ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ሌዓ ላማታሚና ዬካፓ ዑሣ ማዔያ፥ ዖልዚ ዖላኒ ዳንዳዓ ዓቲንቃ ቢያ ማኣሮና ማኣሮና ፓቂንቲ ፓይዲንቴኔ፤
45 Assim foram todos os contados dos filhos de Israel, segundo a casa de seus pais, de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra em Israel;
46 ዬያ ፓይዴንቴ ዓሶኮ ሚርጉማ ላሆ ፄኤታና ሃይሦ ሺያና ዶንጎ ፄኤታና ዶንጊታሚናኬ።
46 todos os contados, pois, foram seiscentos e três mil e quinhentos e cinquenta.
47 ሌዊ ዓሳ ጋዓንቴ ሃንጎ፥ ዬኖ ፃጶ ማኣሮና ፓይዲንቲባኣሴ፤
47 Mas os levitas, segundo a tribo de seus pais, não foram contados entre eles,
48 ዓይጎሮ ጌዔቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴም፦
48 porquanto o Senhor tinha falado a Moisés, dizendo:
49 «ዖልዚና ዓጪ ካፓኒ ዳንዳዓ ዓቲንቆ ኔ ፓይዳ ዎዶና ሌዊ ዓሶ ጊዳ ቃሲ ፓይዲፖ።
49 Somente não contarás a tribo de Levi, nem tomarás a soma deles entre os filhos de Israel;
50 ዬያ ዛሎ ሌዊ ዓሶ፦ ታኣኒ ዴሮና ካኣማ፥ ዓፒሎና ማዢንቴ ማኣሮና ጋሮይዳ ዓኣ ማዺንቶ ባኮ ዑፃ ቢታንቶ ዓኣ ዓሲ ማሂ ጌሤ፤ ዔያታ ዓፒሎና ማዢንቴ ማኣሮና ጋሮናይዳ ዓኣ ባኮ ቢያ ኬዲ ሃንታያ ማዓንዳኔ፤ ሃሣ ዒኢካ ዔያታ ማዻያ ማዓንዳኔ፤ ዬያ ማኣሮኮ ኮይሎይዳ ዔያታ ዱንኪ ዴዖንጎ።
50 mas, tu, põe os levitas sobre o tabernáculo do Testemunho, e sobre todos os seus utensílios, e sobre tudo o que lhe pertence; eles levarão o tabernáculo e todos os seus utensílios; e eles o administrarão e assentarão o seu arraial ao redor do tabernáculo.
51 ዒንሢ ዴዓ ቤዛፓ ሃሺ ዴንዳ ዎዶና ሌዊ ዓሳ ሌሊ ታኣኒ ዴሮና ካኣማ ማኣሮ ዾቆና ቤዛፓ ቱጋያ፥ ሃሣ ዒንሢ ዴንዲ ዱንካ ቤዞይዳኣ ዔያታ ዾቃያ ማዖንጎ፤ ዔያቶይዳፓ ዓታዛ ዬኖ ማኣሮ ባንሢ ዖኦኒያ ዑኬቴ ሃይቃንዳጉዲ ዎጊንቶንጎ።
51 E, quando o tabernáculo partir, os levitas o desarmarão; e, quando o tabernáculo assentar no arraial, os levitas o armarão; e o estranho que se chegar morrerá.
52 ሃንጎ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ዔያቶ ፓቆና ጎይፆ ጎይፆ፤ ጊንሣ ፔኤኮ ፔኤኮ ባንዲሮ ዾቂ ዱንኪ ዴዖንጎ።
52 E os filhos de Israel assentarão as suas tendas, cada um no seu esquadrão e cada um junto à sua bandeira, segundo os seus exércitos.
53 ጋዓንቴ ዓይጎ ዓሲያ ማዖም ዬኖ፥ ታኣኒ ዴሮና ካኣማ ማኣሬሎ ባንሢ ዑኪ፥ ዻጎ ታኣኮ ዔቂሲ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ኩርሲሱዋጉዲ ሌዊ ዓሳ ዬኖ ዓፒሎና ማዢንቴ ማኣሬሎኮ ኮይሎይዳ ዱንኪ ዴዒ ካፖንጎ» ጌዔኔ።
53 Mas os levitas assentarão as suas tendas ao redor do tabernáculo do Testemunho, para que não haja indignação sobre a congregação dos filhos de Israel; pelo que os levitas terão o cuidado da guarda do tabernáculo do Testemunho.
54 ዬያሮ ዒስራዔኤሌ ዴራ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴ ዓይሤ ጎይፆ ቢያ ባኮ ማዼኔ።
54 Assim fizeram os filhos de Israel; conforme tudo o que o Senhor ordenara a Moisés, assim o fizeram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?