Números 19
MDYETH vs BKJ
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴና ዓኣሮኔናም፦
1 E o SENHOR falou a Moisés e a Arão, dizendo:
2 «ሃይ ታኣኒ ዓይሤ ዳምቤኬ፤ ቦሂሳ ባኣዚ ባኣያ፥ ባቃኖይዳ ቃምባራ ጌሢ ዛጊቦኦ ፔቴ ዞቄ ማሮ ዔኪ ዬዓንዳጉዲ ዒስራዔኤሌ ዓሶም ኬኤዙዋቴ።
2 Este é o estatuto da lei, que o SENHOR ordenou, dizendo: Dize aos filhos de Israel que te tragam uma novilha ruiva sem defeito e sem mancha, e que nunca tenha levado jugo.
3 ማሬሎ ዔኪ ሙካዖ ቄኤሳሢ ዓላዜሬም ዒንጉዋቴ፤ ዬና ማሬላ ጉርዳፓ ዙሎ ኬስኪ ዓላዜሬ ዓኣ ቤስካ ሹኪንቶንጎ።
3 E a dareis a Eleazar, o sacerdote; e ele a tirará para fora do acampamento, e a degolarão diante dele.
4 ዓላዜሬ ዬያ ሱጉፆፓ ዻካ ዔኪ፥ ፔ ኬኤሎ ጊዳ ዳኪ ዳኪ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮኮ ቤርቶ ዛሎና ላንካይ ማይንቲ ዉፁርቆንጎ፤
4 E Eleazar, o sacerdote, tomará o seu sangue com o dedo e com ele espargirá a frente do tabernáculo da congregação, e fará isso sete vezes.
5 ማሬላ ጉቤ፤ ጌይፃ፦ ዜዻ፥ ዓሽካ፥ ሱጉፃ፥ ጎጶ ባካኣ ቢያ ቄኤሳሢ ዓኣ ቤዞይዳ ታሚና ሚቺንቶንጎ።
5 E alguém queimará a novilha perante os seus olhos; o seu couro, e a sua carne, e o seu sangue, com o seu excremento, tudo queimará.
6 ዒማና ቄኤሳሢ ዴኤሊ ዚቢቂ ሜሌያንታ ሂሶጴ ጌይንታ ባኬሎኮ ካኣፒንታ ዞቄ ፓቲሌያኣ ዔኪ ማሬሎ ሚቾ ታሞይዳ ዓጎንጎ፤
6 E o sacerdote tomará madeira de cedro, e hissopo, e carmesim, e os lançará no meio do fogo da novilha.
7 ዬካፓ ዒ ዓፒሎ ፔኤኮ ማስኪ፥ ዑፆዋ ማስቲ ጉርዶ ማዒ ጌሎንጎ፤ ጋዓንቴ ሳዓ ዓማንዳያ ሄላንዳኣና ዳምቦ ጎይፆና ዒዚ ዒኢቴያ ማዓኔ፤
7 Então, o sacerdote lavará as suas vestes, e banhará a sua carne em água, e depois entrará no acampamento, e o sacerdote será imundo até a tarde.
8 ማሬሎ ታሞና ሚቼ ዓሢ ፔኤኮ ዓፒሎንታ ዑፆንታ ዋኣሢና ማስኮንጎ፤ ዒዚያ ሳዓ ዓማንዳያ ሄላንዳኣና ዒኢቴያ ማዒ ዴዓንዳኔ።
8 E aquele que a queimou lavará as suas vestes com água, e banhará a sua carne em água, e será imundo até a tarde.
9 ዬካፓ ዳምቦ ጎይፆና ጌኤሺ ማዔ፥ ሜሌ ዓሲ ማሬሎኮ ዲቢንፆ ቡኩሲ ዔኪ ጉርዶኮ ዙላ ካኣዦ ዳምቦ ጎይፆና ጌኤሺ ማዔ ቤዞይዳ ፔቴ ቤስካ ዋሆንጎ፤ ዬይ ዲቢንፃ ዒስራዔኤሌ ዴሮኮ ጎሜ ጌኤሻያ ማዔ፥ ዋኣፆ ጊኢጊሻኒ ዔኪንታያ ማዓንዳኔ፤ ዬይ ዳምባ ጎሞ ጌኤሻኒ ማዺንታያኬ።
9 E um homem que estiver limpo recolherá as cinzas da novilha e as porá fora do acampamento, em um lugar limpo, e ali serão mantidas para a congregação dos filhos de Israel, para a água da separação; isto é uma purificação pelo pecado.
10 ዬኖ ዲቢንፆ ቡኩሴ ዓሢ ዓፒሎ ፔኤኮ ማስኮንጎ፤ ጋዓንቴ ሳዓ ዓማንዳያ ሄላንዳኣና ዒ ዒኢቴያ ማዒ ዴዓንዳኔ፤ ዬይ ዳምባ ዒስራዔኤሌ ዓሶና ዔያቶ ባኣካ ሙኬያ ማዒ ናንጋ ዓሶም ሙካ ዎዶ ቢያይዳ ማዻያ ማዒ ናንጋንዳኔ» ጌዔኔ።
10 E o que recolheu as cinzas da novilha lavará as suas vestes e será imundo até a tarde; isto será estatuto perpétuo para os filhos de Israel e para o estrangeiro que peregrinar no meio deles.
11 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኬኤዛዖ፦ «ዓይጎ ዓሲኮዋ ማዖም ሌሲ ካኣሜሢ ዳምቦ ጎይፆና ላንካይ ኬሊ ሄላንዳኣና ዒኢቴያ ማዒ ዴዓንዳኔ፤
11 Aquele que tocar no cadáver de algum homem, será imundo durante sete dias.
12 ሃይሣሳ ኬሎና ላንካሳ ኬሎናይዳ ጎሞ ጌኤሺፆሮ ጌሢንቴ ዋኣፆና ፔና ዒ ጌኤሾንጎ፤ ዬካፓ ዒ ጌኤሺ ማዓንዳኔ፤ ሃይሣሳ ኬሎና ላንካሳ ኬሎናይዳ ፔና ዒ ጌኤሺባኣያ ማዔቴ ጌኤሺ ማዓኒ ዒዚ ዳንዳዑዋሴ።
12 E se purificará com isto no terceiro dia, e no sétimo dia, estará limpo; mas se não se purificar no terceiro dia, não estará limpo no sétimo dia.
13 ጎሞ ጌኤሺፆ ዋኣፃ ዑፆይዳ ዋሂንቲባኣሢሮ ሌሲ ካኣሚ ዒኢቴ ዓሲ ዒኢቴያ ማዒ ዴዴዓንዳኔ፤ ዬያጉዴ ዓሲ ፆኦሲ ዴሮ ካኣማ ማኣሮ ዒኢሳኔ፤ ዬያሮ ዒስራዔኤሌ ዴሮ ባኣካ ማዒ ፓይዲንታኒ ዒዛም ኮይሱዋሴ።
13 Todo aquele que tocar no cadáver de algum homem que esteja morto, e não se purificar, contaminará o tabernáculo do SENHOR; e essa alma será destruída de Israel, porque a água da separação não foi espargida sobre ele; imundo será, e a sua imundície estará ainda sobre ele.
14 «ፔቴ ዓሲ ፔኤኮ ናንጋ ማኣሮይዳ ሃይቄቴ ማዺንታንዳ ዳምባ ያዺኬ፦ ዬይ ዓሢ ሃይቃኣና ዬኖ ማኣሮይዳ ዓኣ ዓሲ፤ ሃሣ ዬኖ ማኣሮ ዒማና ጌሌ ዓሲ ላንካይ ኬሊ ሄላንዳኣና ዒኢቴያ ማዒ ዴዓንዳኔ።
14 Esta é a lei, quando morrer algum homem em alguma tenda; todo aquele que entrar na tenda, e todo aquele que estiver na tenda, será imundo sete dias.
15 ዬኖ ማኣሬሎይዳ ዓኣ፥ ካራ ዎዺንቲባኣ ሜሄ፤ ጌይፃ፦ ዖቲታቴያ ጉሲ ዒኢቴያ ማዓኔ።
15 E todo o vaso aberto, sobre o qual não houver uma coberta, será imundo.
16 ዓሲ ዎዼ ዓሲኮ ሌሲያኣ ማዖም ሃርጊ ሃይቄ ዓሲኮ ሌሲ ዞኦስካ ካኣማ ዓሲ፤ ጊንሣ ሃሣ ዓሲኮ ሜጌሢታቴያ ዱኡፒ ካኣሜ ዓሲ ላንካይ ኬሊ ሄላንዳኣና ዒኢቴያ ማዓንዳኔ።
16 E todo aquele que no campo tocar em alguém que for morto pela espada, ou um cadáver, ou um osso de um homem, ou uma sepultura, será imundo sete dias.
17 «ዬያ ጎሞ ጌኤሻኒ ጎሞ ጌኤሺፆሮ ማዓንዳጉዲ ሚቺንቴ ማሬሎ ዲቢንፃፓ ዻካ ዔኪ ዖቲዳ ዋሂጋፓ ጊዳ ዓልቃ ቤሲዳፓ ዱይንቴ ጌኤሺ ዋኣሢ ዋሂንቶንጎ።
17 E, para uma pessoa imunda, tomarão as cinzas da novilha queimada, para purificação do pecado, e porão, com elas, água corrente em um vaso.
18 ዬካፓ ዳምቦ ጎይፆና ጌኤሺ ማዔ ዓሲ ሂሶጴኮ ካኣፒ ዔኪ ዋኣፆይዳ ዳኪ ዳኪ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮይዳ ዓኣ ሜሆ ዑፆይዳ ቢያ፤ ጊንሣ ሃሣ ዬያ ማኣሮይዳ ዓኣ ዓሶ ዑፃኣ ዉፁርቆንጎ፤ ዬይ ዓሢ ዓሲ ሜጌሢንታ ሌሲንታ ዱኡፒያኣ ካኣሚ ዒኢቴ ዓሶ ዑፃ ዉፁርቆንጎ፤
18 E uma pessoa limpa tomará hissopo, e o mergulhará na água, e a espargirá sobre aquela tenda, e sobre todos os vasos, e sobre as pessoas que ali estiverem, e também sobre aquele que tocar um osso, ou em alguém que foi morto, ou que faleceu, ou uma sepultura.
19 ሃይሣሳ ኬሎና ላንካሳ ኬሎናይዳ ፔና ዳምቦ ጎይፆ ጌኤሼ ዓሢ ሜሌ ጌኤሽኪባኣሢ ዉፁርቆንጎ፤ ላንካሳ ኬሎና ዬያ ዓሢ ጌኤሾንጎ፤ ዬይ ጌኤሽካ ዓሢያ ፔኤኮ ዑፆንታ ማኣዓሢንታ ማስኬስካፓ ዓባ ጌላዛ ዒ ጌኤሽኬያ ማዓንዳኔ።
19 E a pessoa limpa, no terceiro e no sétimo dia espargirá sobre o imundo, e no sétimo dia, ele se purificará, e lavará suas vestes, e se banhará em água, e estará limpo à tarde.
20 «ዳምቦ ጎይፆና ፔና ጌኤሺባኣ ዒኢቴ ዓሢ ጎሞ ጌኤሻ ዋኣፃ ዒዛኮ ዑፃ ዋሂንቲባኣሢሮ ዒኢቴያ ማዒ ዴዓንዳኔ፤ ዬያጉዴ ዓሲ ፆኦሲኮ ማኣሮ ዒኢሳያ ማዔሢሮ ዴሮ ባኣካፓ ዱማዾንጎ።
20 Mas o homem que estiver imundo e não se purificar, essa alma será destruída do meio da congregação; porque contaminou o santuário do SENHOR; a água da separação não foi espargida sobre ele, e ele será imundo.
21 ሃያ ዎጎ ኬስካ ዎዶ ቢያይዳ ዒንሢ ካፓንዳያ ኮይሳኔ፤ ጎሞ ጌኤሺፆሮ ዋሆ ዋኣፆ ዓሶ ዑፆይዳ ዋሃሢ ፔኤኮ ማኣዓሢ ማስካንዳያ ኮይሳኔ፤ ዬያ ዋኣፆ ካኣማ ዓሲ ቢያ ሳዓ ዓማንዳያ ሄላንዳኣና ዒኢቴያ ማዒ ዴዓንዳኔ፤
21 E isto será um estatuto perpétuo para eles; e aquele que espargir a água da separação deverá lavar as suas vestes; e aquele que tocar a água da separação será imundo até a tarde.
22 ዬይ ዒኢቴ ዓሢ ካኣማ ባኣዚ ቢያ ዒኢቴያ ማዓንዳኔ፤ ዬያ ባኮ ካኣሜ ዓሲያ ሳዓ ዓማንዳያ ሄላንዳኣና ዒኢቴያ ማዒ ዴዓንዳኔ» ጌዔኔ።
22 E tudo o que a pessoa imunda tocar também será imundo; e a alma que a tocar será imunda até a tarde.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?