Números 19

MDYETH vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴና ዓኣሮኔናም፦
1 Falou mais o Senhor a Moisés e a Arão, dizendo:
2 «ሃይ ታኣኒ ዓይሤ ዳምቤኬ፤ ቦሂሳ ባኣዚ ባኣያ፥ ባቃኖይዳ ቃምባራ ጌሢ ዛጊቦኦ ፔቴ ዞቄ ማሮ ዔኪ ዬዓንዳጉዲ ዒስራዔኤሌ ዓሶም ኬኤዙዋቴ።
2 Este é o estatuto da lei, que o Senhor ordenou, dizendo: Dize aos filhos de Israel que te tragam uma bezerra ruiva sem defeito, que não tenha mancha, e sobre que não subiu jugo.
3 ማሬሎ ዔኪ ሙካዖ ቄኤሳሢ ዓላዜሬም ዒንጉዋቴ፤ ዬና ማሬላ ጉርዳፓ ዙሎ ኬስኪ ዓላዜሬ ዓኣ ቤስካ ሹኪንቶንጎ።
3 E a dareis a Eleazar, o sacerdote; e a tirará fora do arraial, e se degolará diante dele.
4 ዓላዜሬ ዬያ ሱጉፆፓ ዻካ ዔኪ፥ ፔ ኬኤሎ ጊዳ ዳኪ ዳኪ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮኮ ቤርቶ ዛሎና ላንካይ ማይንቲ ዉፁርቆንጎ፤
4 E Eleazar, o sacerdote, tomará do seu sangue com o dedo e dele espargirá para a frente da tenda da congregação sete vezes.
5 ማሬላ ጉቤ፤ ጌይፃ፦ ዜዻ፥ ዓሽካ፥ ሱጉፃ፥ ጎጶ ባካኣ ቢያ ቄኤሳሢ ዓኣ ቤዞይዳ ታሚና ሚቺንቶንጎ።
5 Então, queimará a bezerra perante os seus olhos; o seu couro, e a sua carne, e o seu sangue, com o seu esterco se queimará.
6 ዒማና ቄኤሳሢ ዴኤሊ ዚቢቂ ሜሌያንታ ሂሶጴ ጌይንታ ባኬሎኮ ካኣፒንታ ዞቄ ፓቲሌያኣ ዔኪ ማሬሎ ሚቾ ታሞይዳ ዓጎንጎ፤
6 E o sacerdote tomará um pedaço de madeira de cedro, e hissopo, e carmesim, e os lançará no meio do incêndio da bezerra.
7 ዬካፓ ዒ ዓፒሎ ፔኤኮ ማስኪ፥ ዑፆዋ ማስቲ ጉርዶ ማዒ ጌሎንጎ፤ ጋዓንቴ ሳዓ ዓማንዳያ ሄላንዳኣና ዳምቦ ጎይፆና ዒዚ ዒኢቴያ ማዓኔ፤
7 Então, o sacerdote lavará as suas vestes, e banhará a sua carne em água, e, depois, entrará no arraial, e o sacerdote será imundo até à tarde.
8 ማሬሎ ታሞና ሚቼ ዓሢ ፔኤኮ ዓፒሎንታ ዑፆንታ ዋኣሢና ማስኮንጎ፤ ዒዚያ ሳዓ ዓማንዳያ ሄላንዳኣና ዒኢቴያ ማዒ ዴዓንዳኔ።
8 Também o que a queimou lavará as suas vestes com água, e em água banhará a sua carne, e imundo será até à tarde.
9 ዬካፓ ዳምቦ ጎይፆና ጌኤሺ ማዔ፥ ሜሌ ዓሲ ማሬሎኮ ዲቢንፆ ቡኩሲ ዔኪ ጉርዶኮ ዙላ ካኣዦ ዳምቦ ጎይፆና ጌኤሺ ማዔ ቤዞይዳ ፔቴ ቤስካ ዋሆንጎ፤ ዬይ ዲቢንፃ ዒስራዔኤሌ ዴሮኮ ጎሜ ጌኤሻያ ማዔ፥ ዋኣፆ ጊኢጊሻኒ ዔኪንታያ ማዓንዳኔ፤ ዬይ ዳምባ ጎሞ ጌኤሻኒ ማዺንታያኬ።
9 E um homem limpo ajuntará a cinza da bezerra e a porá fora do arraial, num lugar limpo, e estará ela em guarda para a congregação dos filhos de Israel, para a água da separação; expiação é.
10 ዬኖ ዲቢንፆ ቡኩሴ ዓሢ ዓፒሎ ፔኤኮ ማስኮንጎ፤ ጋዓንቴ ሳዓ ዓማንዳያ ሄላንዳኣና ዒ ዒኢቴያ ማዒ ዴዓንዳኔ፤ ዬይ ዳምባ ዒስራዔኤሌ ዓሶና ዔያቶ ባኣካ ሙኬያ ማዒ ናንጋ ዓሶም ሙካ ዎዶ ቢያይዳ ማዻያ ማዒ ናንጋንዳኔ» ጌዔኔ።
10 E o que apanhou a cinza da bezerra lavará as suas vestes e será imundo até à tarde; isto será por estatuto perpétuo aos filhos de Israel e ao estrangeiro que peregrina no meio deles.
11 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኬኤዛዖ፦ «ዓይጎ ዓሲኮዋ ማዖም ሌሲ ካኣሜሢ ዳምቦ ጎይፆና ላንካይ ኬሊ ሄላንዳኣና ዒኢቴያ ማዒ ዴዓንዳኔ፤
11 Aquele que tocar a algum morto, cadáver de algum homem, imundo será sete dias.
12 ሃይሣሳ ኬሎና ላንካሳ ኬሎናይዳ ጎሞ ጌኤሺፆሮ ጌሢንቴ ዋኣፆና ፔና ዒ ጌኤሾንጎ፤ ዬካፓ ዒ ጌኤሺ ማዓንዳኔ፤ ሃይሣሳ ኬሎና ላንካሳ ኬሎናይዳ ፔና ዒ ጌኤሺባኣያ ማዔቴ ጌኤሺ ማዓኒ ዒዚ ዳንዳዑዋሴ።
12 Ao terceiro dia, se purificará com a água e, ao sétimo dia, será limpo; mas, se ao terceiro dia se não purificar, não será limpo ao sétimo dia.
13 ጎሞ ጌኤሺፆ ዋኣፃ ዑፆይዳ ዋሂንቲባኣሢሮ ሌሲ ካኣሚ ዒኢቴ ዓሲ ዒኢቴያ ማዒ ዴዴዓንዳኔ፤ ዬያጉዴ ዓሲ ፆኦሲ ዴሮ ካኣማ ማኣሮ ዒኢሳኔ፤ ዬያሮ ዒስራዔኤሌ ዴሮ ባኣካ ማዒ ፓይዲንታኒ ዒዛም ኮይሱዋሴ።
13 Todo aquele que tocar a algum morto, cadáver de algum homem que estiver morto, e não se purificar, contamina o tabernáculo do Senhor ; e aquela alma será extirpada de Israel; porque a água da separação não foi espargida sobre ele, imundo será; está nele ainda a sua imundícia.
14 «ፔቴ ዓሲ ፔኤኮ ናንጋ ማኣሮይዳ ሃይቄቴ ማዺንታንዳ ዳምባ ያዺኬ፦ ዬይ ዓሢ ሃይቃኣና ዬኖ ማኣሮይዳ ዓኣ ዓሲ፤ ሃሣ ዬኖ ማኣሮ ዒማና ጌሌ ዓሲ ላንካይ ኬሊ ሄላንዳኣና ዒኢቴያ ማዒ ዴዓንዳኔ።
14 Esta é a lei, quando morrer algum homem em alguma tenda: todo aquele que entrar naquela tenda e todo aquele que estiver naquela tenda será imundo sete dias.
15 ዬኖ ማኣሬሎይዳ ዓኣ፥ ካራ ዎዺንቲባኣ ሜሄ፤ ጌይፃ፦ ዖቲታቴያ ጉሲ ዒኢቴያ ማዓኔ።
15 Também todo o vaso aberto, sobre que não houver pano atado, será imundo.
16 ዓሲ ዎዼ ዓሲኮ ሌሲያኣ ማዖም ሃርጊ ሃይቄ ዓሲኮ ሌሲ ዞኦስካ ካኣማ ዓሲ፤ ጊንሣ ሃሣ ዓሲኮ ሜጌሢታቴያ ዱኡፒ ካኣሜ ዓሲ ላንካይ ኬሊ ሄላንዳኣና ዒኢቴያ ማዓንዳኔ።
16 E todo aquele que sobre a face do campo tocar a algum que for morto pela espada, ou outro morto, ou aos ossos de algum homem, ou a uma sepultura, será imundo sete dias.
17 «ዬያ ጎሞ ጌኤሻኒ ጎሞ ጌኤሺፆሮ ማዓንዳጉዲ ሚቺንቴ ማሬሎ ዲቢንፃፓ ዻካ ዔኪ ዖቲዳ ዋሂጋፓ ጊዳ ዓልቃ ቤሲዳፓ ዱይንቴ ጌኤሺ ዋኣሢ ዋሂንቶንጎ።
17 Para um imundo, pois, tomarão do pó da queima da expiação e sobre ele porão água viva num vaso.
18 ዬካፓ ዳምቦ ጎይፆና ጌኤሺ ማዔ ዓሲ ሂሶጴኮ ካኣፒ ዔኪ ዋኣፆይዳ ዳኪ ዳኪ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮይዳ ዓኣ ሜሆ ዑፆይዳ ቢያ፤ ጊንሣ ሃሣ ዬያ ማኣሮይዳ ዓኣ ዓሶ ዑፃኣ ዉፁርቆንጎ፤ ዬይ ዓሢ ዓሲ ሜጌሢንታ ሌሲንታ ዱኡፒያኣ ካኣሚ ዒኢቴ ዓሶ ዑፃ ዉፁርቆንጎ፤
18 E um homem limpo tomará hissopo, e o molhará naquela água, e a espargirá sobre aquela tenda, e sobre todo fato, e sobre as almas que ali estiverem, como também sobre aquele que tocar os ossos, ou a algum que foi morto, ou que faleceu, ou uma sepultura.
19 ሃይሣሳ ኬሎና ላንካሳ ኬሎናይዳ ፔና ዳምቦ ጎይፆ ጌኤሼ ዓሢ ሜሌ ጌኤሽኪባኣሢ ዉፁርቆንጎ፤ ላንካሳ ኬሎና ዬያ ዓሢ ጌኤሾንጎ፤ ዬይ ጌኤሽካ ዓሢያ ፔኤኮ ዑፆንታ ማኣዓሢንታ ማስኬስካፓ ዓባ ጌላዛ ዒ ጌኤሽኬያ ማዓንዳኔ።
19 E o limpo, ao terceiro e sétimo dias, espargirá sobre o imundo; e, ao sétimo dia, o purificará; e lavará as suas vestes, e se banhará na água, e à tarde será limpo.
20 «ዳምቦ ጎይፆና ፔና ጌኤሺባኣ ዒኢቴ ዓሢ ጎሞ ጌኤሻ ዋኣፃ ዒዛኮ ዑፃ ዋሂንቲባኣሢሮ ዒኢቴያ ማዒ ዴዓንዳኔ፤ ዬያጉዴ ዓሲ ፆኦሲኮ ማኣሮ ዒኢሳያ ማዔሢሮ ዴሮ ባኣካፓ ዱማዾንጎ።
20 Porém o que for imundo e se não purificar, a tal alma do meio da congregação será extirpada; porquanto contaminou o santuário do Senhor ; a água da separação sobre ele não foi espargida; imundo é.
21 ሃያ ዎጎ ኬስካ ዎዶ ቢያይዳ ዒንሢ ካፓንዳያ ኮይሳኔ፤ ጎሞ ጌኤሺፆሮ ዋሆ ዋኣፆ ዓሶ ዑፆይዳ ዋሃሢ ፔኤኮ ማኣዓሢ ማስካንዳያ ኮይሳኔ፤ ዬያ ዋኣፆ ካኣማ ዓሲ ቢያ ሳዓ ዓማንዳያ ሄላንዳኣና ዒኢቴያ ማዒ ዴዓንዳኔ፤
21 Isto lhes será por estatuto perpétuo; e o que espargir a água da separação lavará as suas vestes; e o que tocar a água da separação será imundo até à tarde.
22 ዬይ ዒኢቴ ዓሢ ካኣማ ባኣዚ ቢያ ዒኢቴያ ማዓንዳኔ፤ ዬያ ባኮ ካኣሜ ዓሲያ ሳዓ ዓማንዳያ ሄላንዳኣና ዒኢቴያ ማዒ ዴዓንዳኔ» ጌዔኔ።
22 E tudo o que o imundo tocar também será imundo; e a alma que o tocar será imunda até à tarde.

Ler em outra tradução

Comparar com outra