Mateus 17
MCP vs NAA
1 Mpʉ́sə mwɔ̂w mə́saman, Yésus mú ŋwa Pyɛ̂r nə Zhâk bá mínyɔŋʉ̂ Yuánɛs. A mú wú nə bwo búúd dɨ́, bwə́ kə bád wúl məma mbʉ́ŋʉ́d.
1 Seis dias depois, Jesus tomou consigo Pedro e os irmãos Tiago e João e os levou, em particular, a um alto monte.
2 Nyúúl nyɛ́ mú shwɔ̧́ɔ̧la bwo míshʉ́d, mpwoombʉ́ í mú ŋgə ŋkənʉwa nyə nda jwɔ̂w, mikáándə́ myɛ́ mí mú ŋgə faan nda məŋkɛnya.
2 E Jesus foi transfigurado diante deles. O seu rosto resplandecia como o sol, e as suas roupas se tornaram brancas como a luz.
3 Seegya nə́ Moyîz bá Eli bwə́ mə́ wɔ́ɔ́s, zə ŋgə́ lésha nə nyə.
3 E eis que lhes apareceram Moisés e Elias, falando com Jesus.
4 Pyɛ̂r músə ka cɨ nə́: «Cwámba, nywaálə ŋgə́lə ji wa. Ŋkí wó magʉlə, mə shumə mə́banda məlɔ́ɔl, ŋgwúd shú dwô, dúl shú mə́ Moyîz, dúlʉ́gá shú mə́ Eli.»
4 Então Pedro, tomando a palavra, disse a Jesus: — Senhor, bom é estarmos aqui. Se o senhor quiser, farei aqui três tendas: uma para o senhor, outra para Moisés e outra para Elias.
5 Pyɛ̂r ŋgə́ ná lás ntʉ́nɨ, seegya njɨ gúndə́ á ŋkʉŋkənʉwá í mə́ zə búdal bɛ̂sh. Bwə́ mú gwág kə́l í ŋgə́ wú gúndə́ jɔɔŋg dɨ́ nə́: «Mwân waamə́ abábə wə́ ɛ́ga. Nyə́dɨ́ wə́ lâm wâm wɛ̂sh wúsə́ yɛ́. Ságá nyə məgwág.»
5 Falava ele ainda, quando uma nuvem luminosa os envolveu; e eis, vindo da nuvem, uma voz que dizia: — Este é o meu Filho amado, em quem me agrado; escutem o que ele diz!
6 Ja *ómpwíín bwə́ mə́ gwág kə́l dɔɔŋg yí, bwə́ mú bul bə nə ifwaas, bwə́ mú wusə mə́nyúúl shí ombúmbudɨ̂.
6 Ao ouvirem aquela voz, os discípulos caíram de bruços, tomados de grande medo.
7 Yésus músə shísh, zə kúnya nə bwo, a mú cɨ nə bwo nə́: «Bʉ́nʉ́gá! Kúgá ná kwo gwág ífwaas.»
7 Jesus aproximou-se e tocou neles, dizendo:
8 Bwə́ mú bʉ̂n mə́mpwoombʉ́, bwə́ mú dʉ́g njɨ Yésus nyə́mɛ́fwó.
8 Então eles, levantando os olhos, não viram mais ninguém, a não ser Jesus.
9 Ja bə́nɔ́ŋ bwə́ mə́ ka ŋgə shulə wú mbʉ́ŋ dɨ́ yí, a mú lás nə bwo nə́: «Ci bɨ kú jaaw múúd sâ bɨ́ ámə dʉ́g yí, kə wɔ́ɔ́s ja *Mwân mə Múúd mə bá gwûm shwoŋ dɨ̂ yí.»
9 Ao descerem do monte, Jesus lhes ordenou:
10 Nə́ ndɛɛ́ bwə́ músə jí nyə nə́: «Nəcé jɨ́ *Oyɨ́ɨ́gʉli ɔ́ mə́cɛ̧ɛ̧ bwə́ dʉ cɨ nə́ í jɨɨ nə́ Eli fwóg tɛ́ɛ́d zə yí?»
10 Mas os discípulos perguntaram a Jesus: — Por que, então, os escribas dizem ser necessário que Elias venha primeiro?
11 A mú bɛ̧sa nə́: «Jɨ́ bə́lɛ bə ntɔ́ nə́ Eli mə́ jəlá nə fwo zə, zə tə̂l ísâ byɛ̂sh ícé byáŋʉ́d.
11 Jesus respondeu:
12 Sâ ŋgwúdʉ́, mɛɛ mə́ jaaw bɨ́ nə́ Eli nyə a shí zə. Buud bwə́ á shígɛ́ yag nyə, bwə́ á sá nyə mbií wɛ̂sh bwə́ á cɛɛl yí. Ntɔ́ nə́mə́ Mwân mə Múúd mə bá jug məbwə̂ máŋʉ́d.»
12 Eu, porém, lhes digo que Elias já veio, e não o reconheceram; pelo contrário, fizeram com ele tudo o que quiseram. Assim também o Filho do Homem irá sofrer nas mãos deles.
13 Ompwíín bwə́ músə mpu nə́ Yuánɛs Nduu-buud wə́ á ŋgə cɨ yɛ́.
13 Então os discípulos entenderam que ele estava se referindo a João Batista.
14 Ja bwə́ mə́ kə wɔ́ɔ́s mə́ŋkúmbə mə búúd dɨ́ yí, ŋgwɔ́l múúd músə zə kúd Yésus məbwóŋ shí, jəgʉla nə nyə nə́:
14 Quando eles chegaram para junto da multidão, um homem se aproximou de Jesus, ajoelhou-se e disse:
15 «Yé Cwámba, gwágʉ́g mwân waamə́ ŋkúŋkwóŋʉ́lə. A dʉ fudə ibwúg, a ŋgə bul jug. A mú dʉ kʉl nyúúl tɔɔ kuda dɨ́ tɔɔ mə́júwód.
15 — Senhor, tenha pena do meu filho, porque ele tem convulsões e sofre muito; pois muitas vezes cai no fogo e outras tantas cai na água.
16 Mə ámə zə nə nyə *ómpwíín bwô dɨ́, njɨ bwə́ shígɛ́ kwag lwagʉ́lə nyə.»
16 Apresentei-o aos seus discípulos, mas eles não puderam curá-lo.
17 Yésus músə bɨ̂ nə́: «Wúu! yé óháádɛn ɔ́ga! A bɔ́wʉ́lə bɨ́ mitə́dʉ́gá e! Mə e bá kə nə bɨ̂ ntʉ́nɨ kə wɔ́ɔ́s ŋgow? Mə é bá jísɔw bɨ́ kə kumə jáyɛ́ ja? Zəgá mə nə mwân wɔɔŋg kâ.»
17 Jesus exclamou:
18 Yésus mú ŋkáánd nə jamb, í músə wû mwân nyúúlʉ́d, ncúncwə́má jɔɔŋg músə yâl nə́mə́ cé nə cé.
18 E Jesus repreendeu o demônio, e este saiu do menino; e, desde aquela hora, o menino ficou curado.
19 Nə́ ndɛɛ́ ompwíín bwə́ músə shísh wə́ Yésus, zə nyímbʉla nə nyə nə́: «Nəcé jɨ́ sə́ bâŋ shígɛ́ kwag yílʉ́lə jamb nɨ yí?»
19 Então os discípulos, aproximando-se de Jesus, perguntaram em particular: — Por que motivo nós não pudemos expulsá-lo?
20 Yésus mú bɛ̧sa nə bwo nə́: «Jísə nəcé bɨ cugɛ́ nə fwámɛ́ búgə́. Bʉ́bə́lɛ́ mə́ jaaw bɨ́ nə́, í mbə̂m bə nə búgə́ tɔɔ njɨ cíg-cîg bímbí búbumə́ *mutárʉd, bɨ́ je cɨ nə mbʉ́ŋ ga nə́: “Tʉ́wʉ́g na, wo kə́g tɔ̂w wáádə́”, mbʉ́ŋ bə́lɛ kə. Sâ kú ná kwo ntɔ̧ bɨ ŋkul.
20 Jesus respondeu:
21 [Njɨ, mbií jamb nɨ í dʉ wú njɨ wo mə́ fwo mpu jəgʉla nə Zɛmbî, wo ci ídʉ̂w.]»
21 [Mas esse tipo de demônio só pode ser expulso por meio de oração e jejum.]
22 Ja bə́nɔ́ŋ bwə́ á ŋgə kyey shí á Galilê yí, Yésus nyə á jaaw bwo nə́: «Í jɨɨ nə́ *Mwân mə Múúd bâg kaanz məbwə̂ mə́ búúd dɨ́,
22 Quando eles estavam reunidos na Galileia, Jesus lhes disse:
23 bwə́ bág gwú nyə. Njɨ a bá gwûm jwɔ̂w álɛ́ɛl.» Ompwíín bwə́ músə ka bul gwág sâ jɔɔŋgʉ̂ cɛy lámʉ́d.
23 e estes o matarão; mas, ao terceiro dia, ressuscitará. Então os discípulos ficaram muito tristes.
24 Ja bwə́ mə́ ka kə wɔ́ɔ́s Kapɛrnawûm yí, búúd bwə́ á dʉ ŋwa tóya á *Mpáánzə́ Zɛmbî wá bwə́ mú zə jí Pyɛ̂r nə́: «Yɨ́ɨ́gʉli wʉ́n mə́ dʉ nə́mə́ jə́na tóya ɛ́ga?»
24 Quando Jesus e os discípulos chegaram a Cafarnaum, os que cobravam o imposto das duas dracmas se dirigiram a Pedro e perguntaram: — O Mestre de vocês não paga as duas dracmas?
25 Pyɛ̂r mú magʉlə nə́: «Haaw!»
25 Pedro respondeu: — Claro que paga! Quando Pedro estava entrando em casa, Jesus se adiantou, dizendo:
26 Pyɛ̂r mú bɛ̧sa nə nyə nə́: «Ijigə-jigə.» Yésus mú cɨ nə nyə nə́: «Ŋgaá, ntɔ́ jɨ nə́ mimbyágá mí ádɛ́ jə́na?
26 Quando Pedro respondeu: “Dos estranhos”, Jesus lhe disse:
27 Njɨ, shú nə́ sə́ kú ntágʉlə bwo, kaág mâŋ, kə wusə ŋgwéye; shú wó é tɛ́ɛ́d tɨ́ yɛ́, wo bɛ̂ny nyə mpu, wo mú kwey saŋ *mwaanɛ̂ í kwágá nə tóya á buud obá yí. Wo músə ŋwa wə, wo kə jə́na tóya waamə̂ nə wô.»
27 Mas, para que não os escandalizemos, vá ao mar, jogue o anzol e puxe o primeiro peixe que fisgar. Ao abrir a boca do peixe, você encontrará uma moeda. Pegue essa moeda e entregue aos cobradores, para pagar o meu imposto e o seu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?