2 Tessalonicenses 3
MCP vs NVI
1 Nə́ ndɛɛ́ bwaaŋg, jəgʉlagá nə Zɛmbî shú dʉ́sʉ́d. Jəgʉlagá nə́ lâŋ mə́ Cwámba í lɛ́ɛ́lʉg mpyáánz, buud bwə́ ŋwág nə́mə́ wə nə gúmə́ nda nûŋ bɨ́dɨ́.
1 Finalmente, irmãos, orem por nós, para que a palavra do Senhor se propague rapidamente e receba a hora merecida, como aconteceu entre vocês.
2 Jəgʉlagá nə́mə́ nə́ a yílʉ́g sə́ mə́nyámá mə́ íbɔ́w-bɔ̂w i búúd í ányinyaanə̂ dɨ̂; buud bɛ̂sh dɨ́ bwə́ ŋgə́ magʉlə *búgʉla.
2 Orem também para que sejamos libertos dos homens perversos e maus, pois a fé não é de todos.
3 Njɨ Cwámba nywáá jɨ abúgʉ́lág, nyə wə́ mə́ bá sá nə́ bɨ yɨ́ɨ́mʉ́g mənyúul, a sá nə́ Mbʉ́wʉ́lú múúd nda sá bɨ́ məbɔ̂w.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do Maligno.
4 Sə́ bɨ́ nə búgə́ tâŋ buud ɔ Cwámba nə́ bɨ́ ŋgə sá nda sə́ ŋgə́ cɨ nə́ bɨ sáág nə́, bɨ é ŋgə nə́mə́ nə sá njɨ ntɔ́.
4 Confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer as coisas que lhes ordenamos.
5 Cwámba sáág nə́ milâm mín mí cɛ́ɛ́lʉg Zɛmbî, mí bə́g nə zɛ́ny kə́lə shwóg nda *Krîst.
5 O Senhor conduza os seus corações ao amor de Deus e à perseverança de Cristo.
6 Bwaaŋg, sə́ ŋgə cwîny bɨ́ jínə́ mə́ Cwámba íshé Yésus-Krîst dɨ́ nə́əə́: bɨ a lə́g njɨ́ɨ́gʉ́lá nə sə̂; *mínyɔŋʉ̂ wʉ́n yɛ̂sh mə bə́ nda bɛ̧ njɨ́ɨ́gʉ́lá wɔɔŋgʉ́, a yida ŋgə ji kú sɛ̂y yɛ́, sásʉ́lə́gá nyə.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo nós lhes ordenamos que se afastem de todo irmão que vive ociosamente e não conforme a tradição que receberam de nós.
7 Bɨmɛ́fwó bɨ mə mpú nda bɨ́ mə́ jə́lá nə ŋgə yagʉla sə́ nə́. Ja sə́ á bə nûŋ bɨ́dɨ́ yí, sə́ áshígɛ́ ŋgə cʉgə cʉg íləm.
7 Pois vocês mesmos sabem como devem seguir o nosso exemplo, porque não vivemos ociosamente quando estivemos entre vocês,
8 Sə́ áshígɛ́ dʉ bɨ́d nə́ buud bwə́ wɨ́ɨ́lʉ́g sə̂ ashwâ. Mbɔ̂. Sə́ á yida dʉ wádʉga sɛ̂y bulú nə mwásə́ shú nə́ mbag wúsʉ́ í bə́g kú badʉwo múud mə́bagʉd.
8 nem comemos coisa alguma à custa de ninguém. Pelo contrário, trabalhamos arduamente e com fadiga, dia e noite, para não sermos pesados a nenhum de vocês,
9 Ntɔ́ cugɛ́ nə́ sə́ áshígɛ́ bə nə zhɨɨ́ mə sá nə́ buud bwə́ ŋkɛ́nyʉ́g mbag wúsʉ́. Sə́ á bə nə zhɨɨ́ nyɔɔŋgʉ̂, njɨ sə́ á yida cɛɛl lwó bɨ́ yuug bɨ́ mə́ jə́lá nə yagʉla yí.
9 não por que não tivéssemos tal direito, mas para que nos tornássemos um modelo para ser imitado por vocês.
10 Ŋgaá nə́ ja sə́ á bə nûŋ yí sə́ á shí bwey dʉ jɨ́ɨ́gʉli bɨ́ nə́ ŋkí muud nyə acɛ́ɛ́lɛ́ sɛ̂y nə məbwə́ mɛ́ a nda nə́mə́ nyiŋgə dʉ də?
10 Quando ainda estávamos com vocês, nós lhes ordenamos isto: se alguém não quiser trabalhar, também não coma.
11 Ká, sə́ ŋgə gwág nə́ bɔ́ɔ́l búúd wâ gwooŋg jɨ́n bwə́ mú ŋgə cʉgə cʉg íləm; bwə́ lʉ́gə́ sɛ̂y nə məbwə́ máŋ, bʉ́sə njɨ ŋgə́lə kənd milâm ízháá isád.
11 Pois ouvimos que alguns de vocês estão ociosos; não trabalham, mas andam se intrometendo na vida alheia.
12 Mbií búúd wɔɔŋgʉ́, sə́ ŋgə yɨ́ɨ́mbʉli bwo, ŋgə bándʉlə bwo jínə́ mə́ Cwámba Yésus-Krîst dɨ́ nə́ bwə́ ŋgə́g nə sɛ̂y nə́ shɛɛ, bwə́ bág də ídʉ̂w bwə́ á sɛ̂y nə məbwə́ máŋ yí.
12 A tais pessoas ordenamos e exortamos no Senhor Jesus Cristo que trabalhem tranqüilamente e comam o seu próprio pão.
13 Bwaaŋg, bɨ bâŋ bɨ́ nda káád sálə mə́nywa.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 Muud mə bə́ kú sá mə́gwág nə sâ sə́ ŋgə́ cɨ wa kálaad ɛ́ga dɨ́ yɛ́, bɨ ɔ́ ŋwa nyə jínə, bɨ mú béégyá nə nyə shú nə́ í sáág nyə shwôn.
14 Se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, marquem-no e não se associem com ele, para que se sinta envergonhado;
15 Bɨ nda yida ŋwa nyə nda zhízhíŋ, mbɔ̂. Yidagá lámʉsa nə nyə nda múúd mə lámʉsa nə *mínyɔŋʉ̂ nə́.
15 contudo, não o considerem como inimigo, mas chamem a atenção dele como irmão.
16 Cwámba á mpwogɛ́ nyəmɛ́fwó kə́ sá nə́ bɨ cʉ́gəg mpwogɛ́ ija byɛ̂sh mə́zhɨɨ́ mɛ̂sh dɨ̂. Cwámba jííg nə bɨ bɛ̂sh.
16 O próprio Senhor da paz lhes dê a paz em todo o tempo e de todas as formas. O Senhor seja com todos vocês.
17 Mə Pwôl wə́ mə́ cílə́ mə́bə́dá mə́ga; ntʉ́ga wə́ mə́ dʉ sân ókálaad bâm yɛ́. Mbwə́ wâm wə́ í ámə cilə.
17 Eu, Paulo, escrevo esta saudação de próprio punho, a qual é um sinal em todas as minhas cartas. É dessa forma que escrevo.
18 Cwámba íshé Yésus-Krîst kə́ sá bɨ́ bɛ̂sh mpaam.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?