Cânticos 2

MALC vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ഞാൻ ശാരോനിലെ പനിനീർകുസുമം
1 Eu sou a rosa de Sarom, o lírio dos vales.
2 മുള്ളുകൾക്കിടയിലെ ശോശന്നപ്പുഷ്പംപോലെയാണ്
2 Qual o lírio entre os espinhos, tal é a minha amada entre as filhas.
3 വനവൃക്ഷങ്ങൾക്കിടയിലുള്ള ഒരു ആപ്പിൾമരം പോലെയാണ്
3 Qual a macieira entre as árvores do bosque, tal é o meu amado entre os filhos; com grande gozo sentei-me à sua sombra; e o seu fruto era doce ao meu paladar.
4 അവൻ എന്നെ വിരുന്നുശാലയിലേക്ക് ആനയിക്കുന്നു,
4 Levou-me à sala do banquete, e o seu estandarte sobre mim era o amor.
5 മുന്തിരിയട തന്ന് എന്നെ ശക്തയാക്കൂ,
5 Sustentai-me com passas, confortai-me com maçãs, porque desfaleço de amor.
6 അവന്റെ ഇടതുകരത്തിന്മേൽ എന്റെ ശിരസ്സ് വിശ്രമിക്കുന്നു,
6 A sua mão esquerda esteja debaixo da minha cabeça, e a sua mão direita me abrace.
7 ജെറുശലേംപുത്രിമാരേ, വയലേലകളിലെ കലമാനുകളുടെയും
7 Conjuro-vos, ó filhas de Jerusalém, pelas gazelas e cervas do campo, que não acordeis nem desperteis o amor, até que ele o queira.
8 കേൾക്കൂ! എന്റെ പ്രിയരേ,
8 A voz do meu amado! eis que vem aí, saltando sobre os montes, pulando sobre os outeiros.
9 എന്റെ പ്രിയൻ കലമാനിനെപ്പോലെയോ മാൻകിടാവിനെപ്പോലെയോ ആകുന്നു.
9 O meu amado é semelhante ao gamo, ou ao filho do veado; eis que está detrás da nossa parede, olhando pelas janelas, lançando os olhos pelas grades.
10 എന്റെ പ്രിയൻ എന്നോടു മന്ത്രിച്ചു,
10 Fala o meu amado e me diz: Levanta-te, amada minha, formosa minha, e vem.
11 നോക്കൂ, ശീതകാലം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു
11 Pois eis que já passou o inverno; a chuva cessou, e se foi;
12 മണ്ണിൽ മലരുകൾ വിരിയുന്നു;
12 aparecem as flores na terra; já chegou o tempo de cantarem as aves, e a voz da rola ouve-se em nossa terra.
13 അത്തിമരത്തിൽ കന്നിക്കായ്കൾ പഴുക്കുന്നു;
13 A figueira começa a dar os seus primeiros figos; as vides estão em flor e exalam o seu aroma. Levanta-te, amada minha, formosa minha, e vem.
14 പാറപ്പിളർപ്പുകളിൽ,
14 Pomba minha, que andas pelas fendas das penhas, no oculto das ladeiras, mostra-me o teu semblante faze-me ouvir a tua voz; porque a tua voz é doce, e o teu semblante formoso.
15 നമ്മുടെ മുന്തിരിത്തോപ്പുകൾ പൂത്തുലഞ്ഞുനിൽക്കുകയാൽ
15 Apanhai-nos as raposas, as raposinhas, que fazem mal às vinhas; pois as nossas vinhas estão em flor.
16 എന്റെ പ്രിയൻ എന്റേതും ഞാൻ അവന്റേതുമാകുന്നു;
16 O meu amado é meu, e eu sou dele; ele apascenta o seu rebanho entre os lírios.
17 ഉഷസ്സു പൊട്ടിവിടർന്ന്
17 Antes que refresque o dia, e fujam as sombras, volta, amado meu, e faze-te semelhante ao gamo ou ao filho dos veados sobre os montes de Beter.

Ler em outra tradução

Comparar com outra