Salmos 102

MAL vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 യഹോവേ, എന്‍റെ പ്രാർത്ഥന കേൾക്കേണമേ;
1 Senhor , ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 കഷ്ടദിവസത്തിൽ തിരുമുഖം എനിക്ക് മറയ്ക്കരുതേ;
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 എന്‍റെ നാളുകൾ പുകപോലെ കഴിഞ്ഞുപോകുന്നു;
3 Porque os meus dias se consomem como fumaça, e os meus ossos ardem como lenha.
4 എന്‍റെ ഹൃദയം അരിഞ്ഞ പുല്ലുപോലെ ഉണങ്ങിയിരിക്കുന്നു;
4 O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que até me esqueço de comer o meu pão.
5 എന്‍റെ ഞരക്കത്തിന്‍റെ ഒച്ചനിമിത്തം
5 Já os meus ossos se pegam à minha pele, em virtude do meu gemer doloroso.
6 ഞാൻ മരുഭൂമിയിലെ വേഴാമ്പൽ പോലെ ആകുന്നു;
6 Sou semelhante ao pelicano no deserto; sou como um mocho nas solidões.
7 ഞാൻ ഉറക്കം ഇളച്ചിരിക്കുന്നു;
7 Velo e sou como o pardal solitário no telhado.
8 എന്‍റെ ശത്രുക്കൾ ഇടവിടാതെ എന്നെ നിന്ദിക്കുന്നു;
8 Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que contra mim se enfurecem me amaldiçoam.
9 ഞാൻ അപ്പം പോലെ ചാരം തിന്നുന്നു;
9 Pois tenho comido cinza como pão e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 അങ്ങേയുടെ കോപവും ക്രോധവും ഹേതുവായി തന്നെ;
10 por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremessaste.
11 എന്‍റെ ആയുസ്സിന്‍റെ ദിനങ്ങള്‍ ചാഞ്ഞുപോകുന്ന നിഴൽപോലെയാകുന്നു;
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e como a erva me vou secando.
12 യഹോവേ, അങ്ങ് എന്നേക്കുമുള്ളവൻ;
12 Mas tu, Senhor , permanecerás para sempre, e a tua memória, de geração em geração.
13 അങ്ങ് എഴുന്നേറ്റ് സീയോനോട് കരുണ കാണിക്കും;
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres dela, o tempo determinado, já chegou.
14 അങ്ങേയുടെ ദാസന്മാർക്ക് അവളുടെ കല്ലുകളോടു താത്പര്യവും
14 Porque os teus servos têm prazer nas suas pedras e se compadecem do seu pó.
15 യഹോവ സീയോനെ പണിയുകയും
15 Então, as nações temerão o nome do Senhor , e todos os reis da terra, a sua glória,
16 കർത്താവ് അഗതികളുടെ പ്രാർത്ഥന കടാക്ഷിക്കുകയും
16 quando o Senhor edificar a Sião, e na sua glória se manifestar,
17 ജനതകൾ യഹോവയുടെ നാമത്തെയും
17 e atender à oração do desamparado, e não desprezar a sua oração.
18 വരുവാനിരിക്കുന്ന തലമുറക്കു വേണ്ടി ഇത് എഴുതിവയ്ക്കും;
18 Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se criar louvará ao Senhor ,
19 യഹോവ ഉയരത്തിൽ, വിശുദ്ധമന്ദിരത്തിൽനിന്നു താഴേയ്ക്കു നോക്കി;
19 porquanto olhara desde o alto do seu santuário; desde os céus, o Senhor observou a terra,
20 ബദ്ധന്മാരുടെ ഞരക്കം കേൾക്കുവാനും
20 para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados à morte;
21 സീയോനിൽ യഹോവയുടെ നാമത്തെയും
21 a fim de que seja anunciado o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor, em Jerusalém,
22 യഹോവയെ സേവിക്കുവാൻ
22 quando os povos todos se congregarem, e os reinos, para servirem ao Senhor .
23 ദൈവം ആയുസ്സിന്‍റെ മധ്യത്തില്‍ വച്ചു എന്‍റെ ബലം ക്ഷയിപ്പിച്ചു;
23 Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 “എന്‍റെ ദൈവമേ, ആയുസ്സിന്‍റെ മദ്ധ്യത്തിൽ എന്നെ എടുത്തുകളയരുതേ” എന്നു ഞാൻ പറഞ്ഞു;
24 Dizia eu: Deus meu, não me leves no meio dos meus dias, tu, cujos anos alcançam todas as gerações.
25 പൂർവ്വകാലത്ത് അങ്ങ് ഭൂമിക്ക് അടിസ്ഥാനമിട്ടു;
25 Desde a antiguidade fundaste a terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 അവ നശിക്കും അവിടുന്ന് നിലനില്ക്കും;
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; todos eles, como uma veste, envelhecerão; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 അവിടുന്ന് അനന്യനാകുന്നു;
27 Mas tu és o mesmo, e os teus anos nunca terão fim.
28 അങ്ങേയുടെ ദാസന്മാരുടെ മക്കൾ നിർഭയം വസിക്കും;
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua descendência ficará firmada perante ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra