Naum 2

MAL vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 സംഹാരകൻ നിനക്കെതിരെ കയറിവരുന്നു;
1 O destruidor está já diante de ti; guarda tu a fortaleza, observa o caminho, esforça os lombos, fortalece muito o teu poder.
2 യഹോവ യാക്കോബിന്‍റെ മഹിമയെ
2 Porque o Senhor trará outra vez a excelência de Jacó, como a excelência de Israel; porque os que despejam os despejaram e corromperam os seus sarmentos.
3 അവന്‍റെ വീരന്മാരുടെ പരിച ചുവപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു;
3 Os escudos dos seus valentes estarão vermelhos, os homens valorosos, escarlates, os carros, como fogo de tochas no dia da sua preparação, e as lanças se sacudirão terrivelmente.
4 രഥങ്ങൾ തെരുവുകളിൽ പായുന്നു;
4 Os carros se enfurecerão nas praças, chocar-se-ão pelas ruas; o seu parecer é como o de tochas, correrão como relâmpagos.
5 അവൻ തന്‍റെ കുലീനന്മാരെ ഓർക്കുന്നു;
5 Este se lembrará das suas riquezas; eles, porém, tropeçarão na sua marcha, apresentar-se-ão no muro, quando o amparo for preparado.
6 നദികൾ തുറന്നുവിട്ടിരിക്കുന്നു;
6 As portas do rio se abrirão, e o palácio se derreterá.
7 അത് തീരുമാനിച്ചിരിക്കുന്നു;
7 E Huzabe está descoberta; será levada cativa, e as suas servas a acompanharão, gemendo como pombas, batendo em seu peito.
8 നീനെവേ പുരാതനമേ ഒരു ജലാശയം പോലെയായിരുന്നു;
8 Nínive, desde que existe, tem sido como um tanque de águas; elas, porém, fogem agora. Parai, parai, clamar-se-á; mas ninguém olhará para trás.
9 വെള്ളി കൊള്ളയിടുവിൻ;
9 Saqueai a prata, saqueai o ouro, porque não tem termo o provimento, abastança há de todo gênero de móveis apetecíveis.
10 അവൾ പാഴും നിർജ്ജനവും ശൂന്യവുമായിരിക്കുന്നു;
10 Vazia, e esgotada, e devastada ficará; e derrete-se o coração, e tremem os joelhos, e em todos os lombos há dor; e os rostos de todos eles empalidecem.
11 സിംഹങ്ങളുടെ ഗുഹ എവിടെ?
11 Onde está, agora, o covil dos leões e as pastagens dos leõezinhos, onde passeava o leão velho e o filhote do leão, sem haver ninguém que os espantasse?
12 സിംഹം തന്‍റെ കുട്ടികൾക്ക് മതിയാകുവോളം
12 O leão arrebatava o que bastava para os seus filhotes, e estrangulava a presa para as suas leoas, e enchia de presas as suas cavernas e os seus covis, de rapina.
13 “ഞാൻ നിന്‍റെ നേരെ വരും;
13 Eis que eu estou contra ti, diz o Senhor dos Exércitos, e queimarei na fumaça os teus carros, e a espada devorará os teus leõezinhos, e arrancarei da terra a tua presa, e não se ouvirá mais a voz dos teus embaixadores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra