Isaías 32
MAL vs ARIB
1 ഇതാ, ഒരു രാജാവ് നീതിയോടെ വാഴും;
1 Eis que reinará um rei com justiça, e com retidão governarão príncipes.
2 ഓരോരുത്തൻ കാറ്റിന് ഒരു മറവും
2 um varão servirá de abrigo contra o vento, e um refúgio contra a tempestade, como ribeiros de águas em lugares secos, e como a sombra duma grande penha em terra sedenta.
3 കാണുന്നവരുടെ കണ്ണ് ഇനി മങ്ങുകയില്ല;
3 Os olhos dos que vêem não se ofuscarão, e os ouvidos dos que ouvem escutarão.
4 അവിവേകികളുടെ ഹൃദയം പരിജ്ഞാനം ഗ്രഹിക്കും;
4 O coração dos imprudentes entenderá o conhecimento, e a língua dos gagos estará pronta para falar distintamente.
5 ഭോഷനെ ഇനി ഉത്തമൻ എന്നു വിളിക്കുകയില്ല;
5 Ao tolo nunca mais se chamará nobre, e do avarento nunca mais se dirá que é generoso.
6 ഭോഷൻ ഭോഷത്തം സംസാരിക്കും;
6 Pois o tolo fala tolices, e o seu coração trama iniqüidade, para cometer profanação e proferir mentiras contra o Senhor, para deixar com fome o faminto e fazer faltar a bebida ao sedento.
7 ആഭാസന്റെ ആയുധങ്ങളും ദോഷമുള്ളവ;
7 Também as maquinações do fraudulento são más; ele maquina invenções malignas para destruir os mansos com palavras falsas, mesmo quando o pobre fala o que é reto.
8 ഉത്തമനോ ഉത്തമകാര്യങ്ങളെ ചിന്തിക്കുന്നു;
8 Mas o nobre projeta coisas nobres; e nas coisas nobres persistirá.
9 സ്വൈരമായിരിക്കുന്ന സ്ത്രീകളേ, എഴുന്നേറ്റ് എന്റെ വാക്കു കേൾക്കുവിൻ;
9 Levantai-vos, mulheres que estais sossegadas e ouvi a minha voz; e vós, filhas, que estais , tão seguras, inclinai os ouvidos às minhas palavras.
10 ചിന്തയില്ലാത്ത പെണ്ണുങ്ങളേ, ഒരു വർഷവും കുറെ ദിവസവും കഴിയുമ്പോൾ നിങ്ങൾ നടുങ്ങിപ്പോകും;
10 Num ano e dias vireis a ser perturbadas, ó mulheres que tão seguras estais; pois a vindima falhará, e a colheita não virá.
11 സ്വൈരമായിരിക്കുന്ന സ്ത്രീകളേ, വിറയ്ക്കുവിൻ;
11 Tremei, mulheres que estais sossegadas, e turbai-vos, vós que estais tão seguras; despi-vos e ponde-vos nuas, e cingi com saco os vossos lombos.
12 മനോഹരമായ വയലുകളെയും
12 Batei nos peitos pelos campos aprazíveis, e pela vinha frutífera;
13 എന്റെ ജനത്തിന്റെ ദേശത്ത്
13 pela terra do meu povo, que produz espinheiros e sarças, e por todas as casas de alegria, na cidade jubilosa.
14 കൊട്ടാരം ഉപേക്ഷിക്കപ്പെടും;
14 Porque o palácio será abandonado, a cidade populosa ficará deserta; e o outeiro e a torre da guarda servirão de cavernas para sempre, para alegria dos asnos monteses, e para pasto dos rebanhos;
15 ഉയരത്തിൽനിന്ന് ദൈവത്തിന്റെ ആത്മാവിനെ നമ്മുടെമേൽ പകരുവോളം തന്നെ;
15 até que se derrame sobre nós o espírito lá do alto, e o deserto se torne em campo fértil, e o campo fértil seja reputado por um bosque.
16 അന്നു മരുഭൂമിയിൽ ന്യായം വസിക്കും;
16 Então o juízo habitará no deserto, e a justiça morará no campo fértil.
17 നീതിയുടെ പ്രവൃത്തി സമാധാനവും
17 E a obra da justiça será paz; e o efeito da justiça será sossego e segurança para sempre.
18 എന്റെ ജനം സമാധാനനിവാസത്തിലും നിർഭയവസതികളിലും
18 O meu povo habitará em morada de paz, em moradas bem seguras, e em lugares quietos de descanso.
19 എന്നാൽ വനത്തിന്റെ വീഴ്ചയ്ക്കു കന്മഴ പെയ്യുകയും
19 Mas haverá saraiva quando cair o bosque; e a cidade será inteiramente abatida.
20 വെള്ളത്തിനരികത്തെല്ലാം വിതയ്ക്കുകയും
20 Bem-aventurados sois vós os que semeais junto a todas as águas, que deixais livres os pés do boi e do jumento.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?