Salmos 21

Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ein Psalm Dauids / vor zu singen.
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. O rei se alegrará na tua força, ó SENHOR; e na tua salvação quão grandemente ele se regozijará.
2 HERR / Der König frewet sich in deiner Krafft / Vnd wie seer frölich ist er vber deiner Hülffe.
2 Tu deste a ele o desejo do seu coração, e não recusaste o pedido de seus lábios. Selá.
3 Du gibst jm seines hertzen wundsch / Vnd wegerst nicht was sein mund bittet / Sela.
3 Porque tu o provês com as bênçãos da bondade; tu colocaste uma coroa de puro ouro sobre sua cabeça.
4 Denn du vberschüttest jn mit guten Segen / Du setzest eine güldene Krone auff sein Heubt.
4 Ele pediu a vida a ti, e tu a deste a ele, até duração de dias para sempre e eternamente.
5 Er bittet dich vmbs Leben / So gibstu jm langs Leben jmer vnd ewiglich.
5 Sua glória é grande na tua salvação; honra e majestade puseste sobre ele.
6 Er hat grosse Ehre an deiner Hülffe / Du legest Lob vnd Schmuck auff jn.
6 Pois tu o tornaste abençoadíssimo para sempre; tu o deixaste demasiadamente feliz com o teu semblante.
7 Denn du setzest jn zum Segen ewiglich / Du erfrewest jn mit freuden deines Andlitzs.
7 Porque o rei confia no SENHOR, e por meio da misericórdia do Altíssimo não será abalado.
8 Denn der König hoffet auff den HERRN / Vnd wird durch die Güte des Höhesten fest bleiben.
8 Tua mão encontrará todos os teus inimigos, a tua mão direita encontrará aqueles que te odeiam.
9 DEine Hand wird finden alle deine Feinde / Deine Rechte wird finden / die dich hassen.
9 Tu os farás como um forno ardente no tempo da tua ira; o SENHOR os engolirá na sua ira, e o fogo os devorará.
10 Du wirst sie machen wie einen Fewrofen / wenn du drein sehen wirst / Der HERR wird sie verschlingen in seinem zorn / Fewr wird sie fressen.
10 Seu fruto destruirás da terra, e a sua semente dentre os filhos dos homens.
11 Jre frucht wirstu vmbbringen vom Erdboden / Vnd jren Samen von den Menschen kindern.
11 Porque intentaram o mal contra ti; imaginaram um artifício malicioso, que eles não são capazes de executar.
12 Denn sie gedachten dir vbels zu thun / Vnd machten anschlege / die sie nicht kundten ausfüren.
12 Portanto, tu lhes farás voltar suas costas, quando prepararás tuas flechas sobre tuas cordas contra as suas faces.
13 Denn du wirst sie zur SchuldernDas sie jmer tragen vnd vnglück leiden müssen. machen / Mit deiner Sehnen wirstu gegen jr Andlitz zielen.
13 Sejas exaltado, SENHOR, em tua própria força; então cantaremos e louvaremos o teu poder.
14 HERR erhebe dich in deiner Krafft / So wöllen wir singen vnd loben deine Macht.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.