Salmos 21

Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ein Psalm Dauids / vor zu singen.
1 Na tua força, ó Senhor, o rei se alegra; e na tua salvação quão grandemente se regozija!
2 HERR / Der König frewet sich in deiner Krafft / Vnd wie seer frölich ist er vber deiner Hülffe.
2 Concedeste-lhe o desejo do seu coração, e não lhe negaste a petição dos seus lábios.
3 Du gibst jm seines hertzen wundsch / Vnd wegerst nicht was sein mund bittet / Sela.
3 Pois o proveste de bênçãos excelentes; puseste-lhe na cabeça uma coroa de ouro fino.
4 Denn du vberschüttest jn mit guten Segen / Du setzest eine güldene Krone auff sein Heubt.
4 Vida te pediu, e lha deste, longura de dias para sempre e eternamente.
5 Er bittet dich vmbs Leben / So gibstu jm langs Leben jmer vnd ewiglich.
5 Grande é a sua glória pelo teu socorro; de honra e de majestade o revestes.
6 Er hat grosse Ehre an deiner Hülffe / Du legest Lob vnd Schmuck auff jn.
6 Sim, tu o fazes para sempre abençoado; tu o enches de gozo na tua presença.
7 Denn du setzest jn zum Segen ewiglich / Du erfrewest jn mit freuden deines Andlitzs.
7 Pois o rei confia no Senhor; e pela bondade do Altíssimo permanecerá inabalável.
8 Denn der König hoffet auff den HERRN / Vnd wird durch die Güte des Höhesten fest bleiben.
8 A tua mão alcançará todos os teus inimigos, a tua destra alcançará todos os que te odeiam.
9 DEine Hand wird finden alle deine Feinde / Deine Rechte wird finden / die dich hassen.
9 Tu os farás qual fornalha ardente quando vieres; o Senhor os consumirá na sua indignação, e o fogo os devorará.
10 Du wirst sie machen wie einen Fewrofen / wenn du drein sehen wirst / Der HERR wird sie verschlingen in seinem zorn / Fewr wird sie fressen.
10 A sua prole destruirás da terra, e a sua descendência dentre os filhos dos homens.
11 Jre frucht wirstu vmbbringen vom Erdboden / Vnd jren Samen von den Menschen kindern.
11 Pois intentaram o mal contra ti; maquinaram um ardil, mas não prevalecerão.
12 Denn sie gedachten dir vbels zu thun / Vnd machten anschlege / die sie nicht kundten ausfüren.
12 Porque tu os porás em fuga; contra os seus rostos assestarás o teu arco.
13 Denn du wirst sie zur SchuldernDas sie jmer tragen vnd vnglück leiden müssen. machen / Mit deiner Sehnen wirstu gegen jr Andlitz zielen.
13 Exalta-te, Senhor, na tua força; então cantaremos e louvaremos o teu poder.
14 HERR erhebe dich in deiner Krafft / So wöllen wir singen vnd loben deine Macht.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.