Números 1

LT vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Antraisiais metais, izraelitams išėjus iš Egipto, antro mėnesio pirmą dieną Viešpats kalbėjo Mozei Sinajaus dykumoje Susitikimo palapinėje:
1 No primeiro dia do segundo mês, no segundo ano desde a saída dos israelitas do Egito, o S enhor falou a Moisés na tenda do encontro, no deserto do Sinai, e disse:
2 “Suskaičiuokite visus izraelitų vyrus pagal jų kilmę ir šeimas,
2 “Realize um censo de toda a comunidade de Israel, de acordo com seus clãs e famílias. Faça uma lista de todos os homens
3 visus dvidešimties metų ir vyresnius vyrus, tinkamus karui. Tu ir Aaronas suskaičiuokite juos pagal jų būrius.
3 de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra. Você e Arão registrarão os soldados
4 Jums padės kiekvienos giminės vyresnieji.
4 com a ajuda do chefe dos clãs de cada uma das tribos.
5 Jų vardai: iš Rubeno­Šedeūro sūnus Elicūras,
5 “Estes são os chefes dos clãs que os ajudarão, conforme suas tribos: da tribo de Rúben, Elizur, filho de Sedeur;
6 iš Simeono­Cūrišadajo sūnus Šelumielis,
6 da tribo de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai;
7 iš Judo­Aminadabo sūnus Naasonas,
7 da tribo de Judá, Naassom, filho de Aminadabe;
8 iš Isacharo­Cuaro sūnus Netanelis,
8 da tribo de Issacar, Natanael, filho de Zuar;
9 iš Zabulono­Helono sūnus Eliabas,
9 da tribo de Zebulom, Eliabe, filho de Helom;
10 iš Juozapo sūnų: iš Efraimo­Amihudo sūnus Elišama ir iš Manaso­ Pedacūro sūnus Gamelielis,
10 da tribo de Efraim, filho de José, Elisama, filho de Amiúde; da tribo de Manassés, filho de José, Gamaliel, filho de Pedazur;
11 iš Benjamino­Gideonio sūnus Abidanas,
11 da tribo de Benjamim, Abidã, filho de Gideoni;
12 iš Dano­Amišadajo sūnus Ahiezeras,
12 da tribo de Dã, Aieser, filho de Amisadai;
13 iš Ašero­Ochrano sūnus Pagielis,
13 da tribo de Aser, Pagiel, filho de Ocrã;
14 iš Gado­Deuelio sūnus Eljasafas,
14 da tribo de Gade, Eliasafe, filho de Deuel;
15 iš Neftalio­Enano sūnus Ahyra”.
15 da tribo de Naftali, Aira, filho de Enã.
16 Šitie yra tautos išrinktieji, atskirų giminių kunigaikščiai ir Izraelio tūkstančių vadai.
16 Esses são os representantes escolhidos da comunidade, líderes das tribos de seus antepassados, chefes dos clãs de Israel”.
17 Mozė ir Aaronas su šiais išvardintais vyrais
17 Assim, Moisés e Arão convocaram os líderes nomeados
18 antrojo mėnesio pirmą dieną surinko vyrus pagal jų gimines ir šeimas, visus turėjusius dvidešimt metų ir vyresnius,
18 e, naquele mesmo dia, reuniram toda a comunidade. Todos foram registrados conforme sua linhagem, de acordo com seus clãs e famílias. Os homens de 20 anos para cima foram registrados um a um,
19 kaip Viešpats buvo įsakęs Mozei, ir suskaičiavo juos Sinajaus dykumoje.
19 como o S enhor tinha ordenado a Moisés. Desse modo, Moisés registrou seus nomes enquanto estavam no deserto do Sinai, na seguinte ordem:
20 Izraelio pirmagimio Rubeno giminės vyrų, dvidešimties metų ir vyresnių, tinkančių eiti į karą, pagal jų kilmę ir šeimas
20 Da tribo de Rúben, o filho mais velho de Jacó, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
21 buvo suskaičiuota keturiasdešimt šeši tūkstančiai penki šimtai.
21 totalizaram 46.500. Esse é o número da tribo de Rúben.
22 Iš Simeono sūnų vyrų, dvidešimties metų ir vyresnių, tinkančių eiti į karą, pagal jų kilmę ir šeimas
22 Da tribo de Simeão, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
23 buvo suskaičiuota penkiasdešimt devyni tūkstančiai trys šimtai.
23 totalizaram 59.300. Esse é o número da tribo de Simeão.
24 Iš Gado sūnų vyrų, dvidešimties metų ir vyresnių, tinkančių eiti į karą, pagal jų kilmę ir šeimas
24 Da tribo de Gade, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
25 buvo suskaičiuota keturiasdešimt penki tūkstančiai šeši šimtai penkiasdešimt.
25 totalizaram 45.650. Esse é o número da tribo de Gade.
26 Iš Judo sūnų vyrų, dvidešimties metų ir vyresnių, tinkančių eiti į karą, pagal jų kilmę ir šeimas
26 Da tribo de Judá, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
27 buvo suskaičiuota septyniasdešimt keturi tūkstančiai šeši šimtai.
27 totalizaram 74.600. Esse é o número da tribo de Judá.
28 Iš Isacharo sūnų vyrų, dvidešimties metų ir vyresnių, tinkančių eiti į karą, pagal jų kilmę ir šeimas
28 Da tribo de Issacar, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
29 buvo suskaičiuota penkiasdešimt keturi tūkstančiai keturi šimtai.
29 totalizaram 54.400. Esse é o número da tribo de Issacar.
30 Iš Zabulono sūnų vyrų, dvidešimties metų ir vyresnių, tinkančių eiti į karą, pagal jų kilmę ir šeimas
30 Da tribo de Zebulom, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
31 buvo suskaičiuota penkiasdešimt septyni tūkstančiai keturi šimtai.
31 totalizaram 57.400. Esse é o número da tribo de Zebulom.
32 Iš Juozapo giminės, Efraimo sūnų vyrų, dvidešimties metų ir vyresnių, tinkančių eiti į karą, pagal jų kilmę ir šeimas
32 Da tribo de Efraim, filho de José, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
33 buvo suskaičiuota keturiasdešimt tūkstančių penki šimtai.
33 totalizaram 40.500. Esse é o número da tribo de Efraim.
34 Iš Manaso sūnų vyrų, dvidešimties metų ir vyresnių, tinkančių eiti į karą, pagal jų kilmę ir šeimas
34 Da tribo de Manassés, filho de José, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
35 buvo suskaičiuota trisdešimt du tūkstančiai du šimtai.
35 totalizaram 32.200. Esse é o número da tribo de Manassés.
36 Iš Benjamino sūnų vyrų, dvidešimties metų ir vyresnių, tinkančių eiti į karą, pagal jų kilmę ir šeimas
36 Da tribo de Benjamim, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
37 buvo suskaičiuota trisdešimt penki tūkstančiai keturi šimtai.
37 totalizaram 35.400. Esse é o número da tribo de Benjamim.
38 Iš Dano sūnų vyrų, dvidešimties metų ir vyresnių, tinkančių eiti į karą, pagal jų kilmę ir šeimas
38 Da tribo de Dã, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
39 buvo suskaičiuota šešiasdešimt du tūkstančiai septyni šimtai.
39 totalizaram 62.700. Esse é o número da tribo de Dã.
40 Iš Ašero sūnų vyrų, dvidešimties metų ir vyresnių, tinkančių eiti į karą, pagal jų kilmę ir šeimas
40 Da tribo de Aser, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
41 buvo suskaičiuota keturiasdešimt vienas tūkstantis penki šimtai.
41 totalizaram 41.500. Esse é o número da tribo de Aser.
42 Iš Neftalio sūnų vyrų, dvidešimties metų ir vyresnių, tinkančių eiti į karą, pagal jų kilmę ir šeimas
42 Da tribo de Naftali, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
43 buvo suskaičiuota penkiasdešimt trys tūkstančiai keturi šimtai.
43 totalizaram 53.400. Esse é o número da tribo de Naftali.
44 Tai vyrai, kuriuos suskaičiavo Mozė, Aaronas ir dvylika Izraelio vyresniųjų, kiekvieną pagal jų kilmę, giminę ir šeimas,
44 Moisés, Arão e os doze líderes de Israel registraram esses homens, todos incluídos na lista de acordo com suas famílias.
45 dvidešimties metų ir vyresni, tinkantys eiti į karą.
45 Todos os homens de Israel de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, foram registrados de acordo com suas famílias.
46 Iš viso jų buvo suskaičiuota šeši šimtai trys tūkstančiai penki šimtai penkiasdešimt.
46 No total, 603.550 homens.
47 Nebuvo priskaičiuoti tik levitai,
47 Esse total, porém, não incluía os clãs dos levitas,
48 nes Viešpats kalbėjo Mozei:
48 pois o S enhor tinha dito a Moisés:
49 “Levio giminės vyrų neskaičiuok kartu su Izraelio sūnumis,
49 “Não inclua a tribo de Levi no censo e não conte seus membros com o restante dos israelitas.
50 bet paskirk juos šventai tarnystei prie Susitikimo palapinės. Jie nešios palapinę ir visus jos daiktus ir tarnaus prie jos bei gyvens aplink palapinę.
50 Encarregue os levitas de cuidarem do tabernáculo da aliança e de toda a sua mobília e todos os seus utensílios. Eles transportarão o tabernáculo e todos os seus utensílios, cuidarão dele e acamparão ao seu redor.
51 Keliantis į kitą vietą, levitai išardys palapinę, o sustojus­vėl išties ją. Jei kas pašalinis prisiartintų prie jos, bus baudžiamas mirtimi.
51 Sempre que o tabernáculo tiver de ser transportado, os levitas o desmontarão. Na hora de acampar, eles o armarão novamente. Qualquer pessoa não autorizada que se aproximar do tabernáculo será executada.
52 Izraelitai statys savo palapines kiekvienas savoje stovykloje bei jiems paskirtoje vietoje,
52 Os israelitas acamparão de acordo com suas divisões numa área designada por sua bandeira.
53 o levitai statys savo palapines aplink Susitikimo palapinę, kad Izraelio vaikai neiššauktų mano rūstybės. Levitai eis sargybą prie Susitikimo palapinės”.
53 Os levitas, por sua vez, acamparão ao redor do tabernáculo da aliança para proteger a comunidade de Israel da ira do S enhor . É responsabilidade dos levitas montar guarda ao redor do tabernáculo da aliança”.
54 Izraelitai padarė visa, ką Viešpats buvo įsakęs Mozei.
54 Os israelitas fizeram exatamente conforme o S enhor havia ordenado a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra