Números 1

LT vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Antraisiais metais, izraelitams išėjus iš Egipto, antro mėnesio pirmą dieną Viešpats kalbėjo Mozei Sinajaus dykumoje Susitikimo palapinėje:
1 Falou mais o Senhor a Moisés, no deserto do Sinai, na tenda da congregação, no primeiro dia do segundo mês, no segundo ano da sua saída da terra do Egito, dizendo:
2 “Suskaičiuokite visus izraelitų vyrus pagal jų kilmę ir šeimas,
2 Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, segundo as suas gerações, segundo a casa de seus pais, conforme o número dos nomes de todo varão, cabeça por cabeça;
3 visus dvidešimties metų ir vyresnius vyrus, tinkamus karui. Tu ir Aaronas suskaičiuokite juos pagal jų būrius.
3 da idade de vinte anos para cima, todos os que saem à guerra em Israel, a estes contareis segundo os seus exércitos, tu e Arão.
4 Jums padės kiekvienos giminės vyresnieji.
4 Estará convosco de cada tribo um homem que seja cabeça da casa de seus pais.
5 Jų vardai: iš Rubeno­Šedeūro sūnus Elicūras,
5 Estes, pois, são os nomes dos homens que estarão convosco: De Rúben, Elizur, filho de Sedeur;
6 iš Simeono­Cūrišadajo sūnus Šelumielis,
6 de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai;
7 iš Judo­Aminadabo sūnus Naasonas,
7 de Judá, Naassom, filho de Aminadabe;
8 iš Isacharo­Cuaro sūnus Netanelis,
8 de Issacar, Natanael, filho de Zuar;
9 iš Zabulono­Helono sūnus Eliabas,
9 de Zebulom, Eliabe, filho de Helom;
10 iš Juozapo sūnų: iš Efraimo­Amihudo sūnus Elišama ir iš Manaso­ Pedacūro sūnus Gamelielis,
10 dos filhos de José: de Efraim, Elisama, filho de Amiúde, e de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur;
11 iš Benjamino­Gideonio sūnus Abidanas,
11 de Benjamim, Abidã, filho de Gideoni;
12 iš Dano­Amišadajo sūnus Ahiezeras,
12 de Dã, Aiezer, filho de Amisadai;
13 iš Ašero­Ochrano sūnus Pagielis,
13 de Aser, Pagiel, filho de Ocrã;
14 iš Gado­Deuelio sūnus Eljasafas,
14 de Gade, Eliasafe, filho de Deuel;
15 iš Neftalio­Enano sūnus Ahyra”.
15 de Naftali, Aira, filho de Enã.
16 Šitie yra tautos išrinktieji, atskirų giminių kunigaikščiai ir Izraelio tūkstančių vadai.
16 Estes foram os chamados da congregação, os príncipes das tribos de seus pais, os cabeças dos milhares de Israel.
17 Mozė ir Aaronas su šiais išvardintais vyrais
17 Então, tomaram Moisés e Arão a estes homens, que foram declarados pelos seus nomes,
18 antrojo mėnesio pirmą dieną surinko vyrus pagal jų gimines ir šeimas, visus turėjusius dvidešimt metų ir vyresnius,
18 e ajuntaram toda a congregação no primeiro dia do segundo mês, e declararam a sua descendência segundo as suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, cabeça por cabeça;
19 kaip Viešpats buvo įsakęs Mozei, ir suskaičiavo juos Sinajaus dykumoje.
19 como o Senhor ordenara a Moisés, assim os contou no deserto do Sinai.
20 Izraelio pirmagimio Rubeno giminės vyrų, dvidešimties metų ir vyresnių, tinkančių eiti į karą, pagal jų kilmę ir šeimas
20 Foram, pois, os filhos de Rúben, o primogênito de Israel, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes, cabeça por cabeça, todo varão de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
21 buvo suskaičiuota keturiasdešimt šeši tūkstančiai penki šimtai.
21 foram contados deles, da tribo de Rúben, quarenta e seis mil e quinhentos.
22 Iš Simeono sūnų vyrų, dvidešimties metų ir vyresnių, tinkančių eiti į karą, pagal jų kilmę ir šeimas
22 Dos filhos de Simeão, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, os seus contados, pelo número dos nomes, cabeça por cabeça, todo varão de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
23 buvo suskaičiuota penkiasdešimt devyni tūkstančiai trys šimtai.
23 foram contados deles, da tribo de Simeão, cinquenta e nove mil e trezentos.
24 Iš Gado sūnų vyrų, dvidešimties metų ir vyresnių, tinkančių eiti į karą, pagal jų kilmę ir šeimas
24 Dos filhos de Gade, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
25 buvo suskaičiuota keturiasdešimt penki tūkstančiai šeši šimtai penkiasdešimt.
25 foram contados deles, da tribo de Gade, quarenta e cinco mil e seiscentos e cinquenta.
26 Iš Judo sūnų vyrų, dvidešimties metų ir vyresnių, tinkančių eiti į karą, pagal jų kilmę ir šeimas
26 Dos filhos de Judá, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
27 buvo suskaičiuota septyniasdešimt keturi tūkstančiai šeši šimtai.
27 foram contados deles, da tribo de Judá, setenta e quatro mil e seiscentos.
28 Iš Isacharo sūnų vyrų, dvidešimties metų ir vyresnių, tinkančių eiti į karą, pagal jų kilmę ir šeimas
28 Dos filhos de Issacar, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
29 buvo suskaičiuota penkiasdešimt keturi tūkstančiai keturi šimtai.
29 foram contados deles, da tribo de Issacar, cinquenta e quatro mil e quatrocentos.
30 Iš Zabulono sūnų vyrų, dvidešimties metų ir vyresnių, tinkančių eiti į karą, pagal jų kilmę ir šeimas
30 Dos filhos de Zebulom, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
31 buvo suskaičiuota penkiasdešimt septyni tūkstančiai keturi šimtai.
31 foram contados deles, da tribo de Zebulom, cinquenta e sete mil e quatrocentos.
32 Iš Juozapo giminės, Efraimo sūnų vyrų, dvidešimties metų ir vyresnių, tinkančių eiti į karą, pagal jų kilmę ir šeimas
32 Dos filhos de José, dos filhos de Efraim, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
33 buvo suskaičiuota keturiasdešimt tūkstančių penki šimtai.
33 foram contados deles, da tribo de Efraim, quarenta mil e quinhentos.
34 Iš Manaso sūnų vyrų, dvidešimties metų ir vyresnių, tinkančių eiti į karą, pagal jų kilmę ir šeimas
34 Dos filhos de Manassés, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
35 buvo suskaičiuota trisdešimt du tūkstančiai du šimtai.
35 foram contados deles, da tribo de Manassés, trinta e dois mil e duzentos.
36 Iš Benjamino sūnų vyrų, dvidešimties metų ir vyresnių, tinkančių eiti į karą, pagal jų kilmę ir šeimas
36 Dos filhos de Benjamim, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
37 buvo suskaičiuota trisdešimt penki tūkstančiai keturi šimtai.
37 foram contados deles, da tribo de Benjamim, trinta e cinco mil e quatrocentos.
38 Iš Dano sūnų vyrų, dvidešimties metų ir vyresnių, tinkančių eiti į karą, pagal jų kilmę ir šeimas
38 Dos filhos de Dã, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
39 buvo suskaičiuota šešiasdešimt du tūkstančiai septyni šimtai.
39 foram contados deles, da tribo de Dã, sessenta e dois mil e setecentos.
40 Iš Ašero sūnų vyrų, dvidešimties metų ir vyresnių, tinkančių eiti į karą, pagal jų kilmę ir šeimas
40 Dos filhos de Aser, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
41 buvo suskaičiuota keturiasdešimt vienas tūkstantis penki šimtai.
41 foram contados deles, da tribo de Aser, quarenta e um mil e quinhentos.
42 Iš Neftalio sūnų vyrų, dvidešimties metų ir vyresnių, tinkančių eiti į karą, pagal jų kilmę ir šeimas
42 Dos filhos de Naftali, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
43 buvo suskaičiuota penkiasdešimt trys tūkstančiai keturi šimtai.
43 foram contados deles, da tribo de Naftali, cinquenta e três mil e quatrocentos.
44 Tai vyrai, kuriuos suskaičiavo Mozė, Aaronas ir dvylika Izraelio vyresniųjų, kiekvieną pagal jų kilmę, giminę ir šeimas,
44 Estes foram os contados, que contaram Moisés e Arão e os príncipes de Israel, doze homens; cada um era pela casa de seus pais.
45 dvidešimties metų ir vyresni, tinkantys eiti į karą.
45 Assim foram todos os contados dos filhos de Israel, segundo a casa de seus pais, de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra em Israel;
46 Iš viso jų buvo suskaičiuota šeši šimtai trys tūkstančiai penki šimtai penkiasdešimt.
46 todos os contados, pois, foram seiscentos e três mil e quinhentos e cinquenta.
47 Nebuvo priskaičiuoti tik levitai,
47 Mas os levitas, segundo a tribo de seus pais, não foram contados entre eles,
48 nes Viešpats kalbėjo Mozei:
48 porquanto o Senhor tinha falado a Moisés, dizendo:
49 “Levio giminės vyrų neskaičiuok kartu su Izraelio sūnumis,
49 Somente não contarás a tribo de Levi, nem tomarás a soma deles entre os filhos de Israel;
50 bet paskirk juos šventai tarnystei prie Susitikimo palapinės. Jie nešios palapinę ir visus jos daiktus ir tarnaus prie jos bei gyvens aplink palapinę.
50 mas, tu, põe os levitas sobre o tabernáculo do Testemunho, e sobre todos os seus utensílios, e sobre tudo o que lhe pertence; eles levarão o tabernáculo e todos os seus utensílios; e eles o administrarão e assentarão o seu arraial ao redor do tabernáculo.
51 Keliantis į kitą vietą, levitai išardys palapinę, o sustojus­vėl išties ją. Jei kas pašalinis prisiartintų prie jos, bus baudžiamas mirtimi.
51 E, quando o tabernáculo partir, os levitas o desarmarão; e, quando o tabernáculo assentar no arraial, os levitas o armarão; e o estranho que se chegar morrerá.
52 Izraelitai statys savo palapines kiekvienas savoje stovykloje bei jiems paskirtoje vietoje,
52 E os filhos de Israel assentarão as suas tendas, cada um no seu esquadrão e cada um junto à sua bandeira, segundo os seus exércitos.
53 o levitai statys savo palapines aplink Susitikimo palapinę, kad Izraelio vaikai neiššauktų mano rūstybės. Levitai eis sargybą prie Susitikimo palapinės”.
53 Mas os levitas assentarão as suas tendas ao redor do tabernáculo do Testemunho, para que não haja indignação sobre a congregação dos filhos de Israel; pelo que os levitas terão o cuidado da guarda do tabernáculo do Testemunho.
54 Izraelitai padarė visa, ką Viešpats buvo įsakęs Mozei.
54 Assim fizeram os filhos de Israel; conforme tudo o que o Senhor ordenara a Moisés, assim o fizeram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra