Números 8

LCP vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 พะจาว อัฮ เฮี ละ ไอ โมเซ,
1 Disse também o Senhor a Moisés:
2 “ปะ ไมจ เปอะ อัฮ ละ อาโรน ตอก เฮี, เญือม ซ อาึง เปอะ ออม ไคร อาแลฮ ราว ชวง อื เซ, ไมจ เปอะ เกือฮ ซเปีย ออม เซ ซอต โฮว ลั่กกา ชวง อื เซ,”
2 "Diga o seguinte a Arão: Quando você preparar as sete lâmpadas, estas deverão iluminar a área da frente do candelabro".
3 อาโรน ยุฮ เนอึม อื ตอก เซ. อาึง ออม เซ ราว ชวง อาวต อื, เกือฮ ซเปีย ออม เซ ซอต โฮว ลั่กกา ควน อาวต อื เซ, ตัม ป ซตอก พะจาว ละ ไอ โมเซ เซ.
3 Arão assim fez; dispôs as lâmpadas de modo que estivessem voltadas para a frente do candelabro, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
4 ไลลวง ตอก ยุฮ ปุย ชวง ออม เซ มัฮ ตอก เฮี, ชวง ออม เซ มัฮ ป แตม ปุย นึง ไคร ซโน. เน่อึม นึง เน่อึม อื ฮอยจ นึง ฮุป เตีย ป อาวต เปือง กัก อื เซ มัฮ ป แตม ปุย เกือฮ ไมจ ตอก โฮ. มัฮ ยุฮ อื ตัม แบ่ป ป เปลีฮ พะจาว ละ ไอ โมเซ เซ โครยญ เจือ.
4 O candelabro foi feito da seguinte maneira: de ouro batido do pedestal às flores, conforme o modelo que o Senhor tinha mostrado a Moisés.
5 พะจาว อัฮ แม เฮี ละ ไอ โมเซ.
5 O Senhor disse a Moisés:
6 “ปะ ไมจ เปอะ รกัฮ โม เลวี เกือฮ ตัง โน่ง ฮา โม อิซราเอน ไฮญ นึง อื, ไม่ เกือฮ เปอะ แปน ป ซง่ะ ไล ละ พะจาว.
6 "Separe os levitas do meio dos israelitas e os purifique.
7 กัน เกือฮ เปอะ แปน ป ซง่ะ เซ มัฮ ตอก เฮี, ไมจ เปอะ โกว รอาวม ซัมคัน ป เกือฮ ปุย ซง่ะ ไล ละ. ไมจ เปอะ ซพรอต รอาวม เซ นึง โม เซ. ฟวยจ เซ ไมจ เปอะ เกือฮ คุต ฮาึก แตะ เตือง โม่ว แตะ. ไมจ โรฮ เปอะ เกือฮ ซัก เครอึง แตะ, ละ ซ เกือฮ อื ติ แตะ ซง่ะ ไล ละ พะจาว.
7 A purificação deles será assim: você aspergirá a água da purificação sobre eles; fará com que rapem o corpo todo e lavem as roupas, para que se purifiquem.
8 ไมจ เปอะ เกือฮ โม เซ โรวก กวน โมวก โปก ไม่ โอเอีฮ ทไว อื, ป มัฮ ญอต แปง ซเบื่อก ไม่ ลออยฮ เซ. ปะ ไมจ โรฮ เปอะ โรวก กวน โมวก โปก ติ ตัว แม, ละ ซ ทไว เปอะ แปน ควน โตฮ ปุย ติ แตะ ฮา มั่ป.
8 Depois eles trarão um novilho com a oferta de cereal da melhor farinha amassada com óleo; e você trará um segundo novilho como oferta pelo pecado.
9 ฟวยจ เซ ไมจ โรฮ เปอะ เกือฮ โม อิซราเอน ฮอยจ โพรม โครยญ โฆะ แตะ. ไมจ แม เปอะ เกือฮ โม เลวี โฮว ฮอยจ ลั่กกา พากัง ระ ก ฮอยจ ปุย เคะ พะจาว.
9 Você levará os levitas para a frente da Tenda do Encontro e reunirá toda a comunidade de Israel.
10 เญือม เซ ไมจ เปอะ เกือฮ โม อิซราเอน ย่อง เตะ แตะ ราว โม เลวี เซ.
10 Levará os levitas à presença do Senhor, e os israelitas imporão as mãos sobre eles.
11 ฟวยจ เซ ไมจ เปอะ เกือฮ อาโรน ทไว โม เลวี เซ ละ พะจาว, เกือฮ แปน ป ทไว พิเซต โม อิซราเอน เซ ละ ซ รซอฮ อื ละ พะจาว.
11 Arão apresentará os levitas ao Senhor como oferta ritualmente movida da parte dos israelitas: eles serão dedicados ao trabalho do Senhor.
12 เญือม เซ โม เลวี ซ ย่อง เตะ แตะ ราว ไกญ โมวก เตือง ลอา ตัว อื เซ, ติ ตัว อื ปะ ไมจ เปอะ ทไว ละ แปน อื ควน โตฮ ปุย ติ แตะ ฮา มั่ป. ติ ตัว อื เซ แม ไมจ เปอะ ตอง ทไว เตือง ตัว อื แปน ควน รไซจ พิต โฌวะ ยุฮ โม เลวี.
12 "Depois que os levitas impuserem as mãos sobre a cabeça dos novilhos, você oferecerá um novilho como oferta pelo pecado e o outro como holocausto ao Senhor, para fazer propiciação pelos levitas.
13 “ไมจ เปอะ เกือฮ โม เลวี เซ แปน ป ทไว พิเซต ปุย ละ พะจาว, เกือฮ อาโรน ไม่ กวน อื เซ ควป แลน กัน ยุฮ อื.
13 Disponha os levitas em frente de Arão e dos filhos dele e apresente-os como oferta movida ao Senhor.
14 มัฮ เซ ป ไมจ เปอะ รกัฮ โม เลวี เซ เกือฮ ตัง โน่ง ฮา โม อิซราเอน ไฮญ นึง อื ฆาื อื, ละ ซ แปน โม เลวี เซ คอง อาึ.
14 Dessa maneira você separará os levitas do meio dos israelitas, e os levitas serão meus.
15 เคียง เอีจ ฟวยจ ทไว เปอะ โม เลวี ตอก เซ ไม่ เอีจ เกือฮ เปอะ แปน ปุย ซง่ะ ไล เยอ, โม เลวี เซ ซ โฮลฮ เนอึม ยุฮ กัน ป เกว ไม่ พากัง ระ เซ.
15 "Depois que você purificar os levitas e os apresentar como oferta movida, eles entrarão na Tenda do Encontro para ministrar.
16 อาึ เอีจ รัป โม เลวี เซ แปน คอง โกะ แตะ ไอฮ รโตง กวน รเมะ โรง โม อิซราเอน เซ เตือง โอยจ อื. โม เลวี เซ เอีจ มัฮ เนอึม คอง อาึ.
16 Eles são os israelitas que deverão ser inteiramente dedicados a mim. Eu os separei para serem meus em lugar dos primogênitos, do primeiro filho homem de cada mulher israelita.
17 เญือม ยุฮ อาึ ยุม ไม่ กวน โรง ปุย นึง เมือง อียิป โฮ, อาึ เอีจ รัป กวน รเมะ โรง โม อิซราเอน เซ โครยญ ครอปครัว อื, เกือฮ แปน คอง แตะ เตือง กวน โรง ซัตซิง ยุฮ อื โรฮ.
17 Todo primogênito em Israel, entre os homens ou entre os rebanhos, é meu. Eu os separei para mim quando feri todos os primogênitos no Egito
18 อาึ เอีจ รัป โรฮ โม เลวี เซ รโตง กวน โรง โม อิซราเอน เซ, ละ ซ แปน อื คอง อาึ ไอฮ.
18 e escolhi os levitas em lugar de todos os primogênitos em Israel.
19 อาึ เอีจ มอป โรฮ โม เลวี เซ ละ อาโรน ไม่ โม กวน อื เซ, แปน คองควน เกือฮ โม อิซราเอน ละ อื. โม เลวี เซ ซ โฮลฮ ยุฮ กัน นึง พากัง ระ เซ ไม่ ซ โฮลฮ อื แปน ควน เฆีญ โม อิซราเอน, เดอึม โม อิซราเอน เซ โอ ซ เลียก ซดิ ไม่ ฮอง ซัมคัน เซ, ไม่ โอ อื ซ เกิต ป โตะ ป ตอง ละ ฆาื อื,” อัฮ เซ พะจาว.
19 Dentre todos os israelitas, dediquei os levitas como dádivas a Arão e aos seus filhos; eles ministrarão na Tenda do Encontro em nome dos israelitas e farão propiciação por eles, para que nenhuma praga atinja os israelitas quando se aproximarem do santuário".
20 ไอ โมเซ ไม่ อาโรน ไม่ โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื ทไว เนอึม โม เลวี เซ ละ พะจาว, ตัม ป ซตอก พะจาว อาึง ละ ไอ โมเซ เซ.
20 Moisés, Arão e toda a comunidade de Israel fizeram com os levitas como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
21 เญือม เซ โม เลวี เกือฮ เนอึม ติ แตะ ซง่ะ ไล ละ พะจาว. ซัก เครอึง เซอึก แตะ. ฟวยจ เซ อาโรน ทไว เนอึม อื เกือฮ แปน คอง ทไว พิเซต ปุย ละ พะจาว, ไม่ ไจไซ อื ทไว ซัตซิง รโตง อื ละ ซ รไซจ อื เกือฮ ซง่ะ ฮา มั่ป ยุฮ อื.
21 Os levitas se purificaram e lavaram suas roupas; e Arão os apresentou como oferta ritualmente movida perante o Senhor e fez propiciação por eles para purificá-los.
22 โม ลัปซด่อน เตือง โอยจ อื ยุฮ เนอึม อื ตัม ป ซตอก พะจาว อาึง ละ ไอ โมเซ, เมาะ ป เกว ไม่ ไลลวง โม เลวี เซ. เคียง เซ โม เลวี โฮลฮ เนอึม ยุฮ กัน ป เกว ไม่ พากัง ระ เซ, ตัม ป เมก ไม อาโรน ไม่ โม กวน อาโรน เซ ละ แตะ.
22 Depois disso os levitas passaram a ministrar na Tenda do Encontro sob a supervisão de Arão e dos seus filhos. Fizeram com os levitas como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
23 พะจาว อัฮ เฮี ละ ไอ โมเซ,
23 O Senhor disse ainda a Moisés:
24 “ไลลวง เฮี มัฮ ป เกว ไม่ โม เลวี. ไมจ เปอะ เกือฮ โม เลวี ป ไก อาญุ อื เคียง 25 เนอึม ฮาวก ก ล่าวง แปน ป ยุฮ กัน ป เกว ไม่ พากัง ระ เซ โครยญ โฆะ แตะ.
24 "Isto diz respeito aos levitas: os homens de vinte e cinco anos para cima, aptos para servir, tomarão parte no trabalho que se faz na Tenda do Encontro,
25 ดัฮ เอีจ ไก อาญุ รฮอน เนอึม โฮ, ไมจ เปอะ เกือฮ ลโล่ะ ยุฮ แตะ กัน.
25 mas aos cinqüenta anos deverão afastar-se do serviço regular e nele não mais trabalharão.
26 เคียง เซ โฮว ไป นา, เกียฮ เรอึม ลั่ง อื โม เอียกปุ แตะ นึง กัน ยุฮ อื, ปังเมอ โอ อื เญือะ ไมจ ยุฮ ไอฮ นึง เตะ โกะ แตะ. ปะ ไมจ เปอะ มอป อาึง กัน ละ โม เลวี เซ, ตัม ไล เซ,” อัฮ เซ พะจาว.
26 Poderão ajudar seus companheiros de ofício na responsabilidade de cuidar da Tenda do Encontro, mas eles mesmos não deverão fazer o trabalho. Assim você designará as responsabilidades dos levitas".

Ler em outra tradução

Comparar com outra