Números 8

LCP vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 พะจาว อัฮ เฮี ละ ไอ โมเซ,
1 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 “ปะ ไมจ เปอะ อัฮ ละ อาโรน ตอก เฮี, เญือม ซ อาึง เปอะ ออม ไคร อาแลฮ ราว ชวง อื เซ, ไมจ เปอะ เกือฮ ซเปีย ออม เซ ซอต โฮว ลั่กกา ชวง อื เซ,”
2 Fala a Arão, e dize-lhe: Quando acenderes as lâmpadas, as sete lâmpadas iluminarão o espaço em frente do candelabro.
3 อาโรน ยุฮ เนอึม อื ตอก เซ. อาึง ออม เซ ราว ชวง อาวต อื, เกือฮ ซเปีย ออม เซ ซอต โฮว ลั่กกา ควน อาวต อื เซ, ตัม ป ซตอก พะจาว ละ ไอ โมเซ เซ.
3 E Arão fez assim: Acendeu as lâmpadas do candelabro para iluminar o espaço em frente, como o Senhor ordenara a Moisés.
4 ไลลวง ตอก ยุฮ ปุย ชวง ออม เซ มัฮ ตอก เฮี, ชวง ออม เซ มัฮ ป แตม ปุย นึง ไคร ซโน. เน่อึม นึง เน่อึม อื ฮอยจ นึง ฮุป เตีย ป อาวต เปือง กัก อื เซ มัฮ ป แตม ปุย เกือฮ ไมจ ตอก โฮ. มัฮ ยุฮ อื ตัม แบ่ป ป เปลีฮ พะจาว ละ ไอ โมเซ เซ โครยญ เจือ.
4 E era esta a obra do candelabro, obra de ouro batido; desde o seu pé até às suas flores era ele de ouro batido; conforme ao modelo que o Senhor mostrara a Moisés, assim ele fez o candelabro.
5 พะจาว อัฮ แม เฮี ละ ไอ โมเซ.
5 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
6 “ปะ ไมจ เปอะ รกัฮ โม เลวี เกือฮ ตัง โน่ง ฮา โม อิซราเอน ไฮญ นึง อื, ไม่ เกือฮ เปอะ แปน ป ซง่ะ ไล ละ พะจาว.
6 Toma os levitas do meio dos filhos de Israel e purifica-os;
7 กัน เกือฮ เปอะ แปน ป ซง่ะ เซ มัฮ ตอก เฮี, ไมจ เปอะ โกว รอาวม ซัมคัน ป เกือฮ ปุย ซง่ะ ไล ละ. ไมจ เปอะ ซพรอต รอาวม เซ นึง โม เซ. ฟวยจ เซ ไมจ เปอะ เกือฮ คุต ฮาึก แตะ เตือง โม่ว แตะ. ไมจ โรฮ เปอะ เกือฮ ซัก เครอึง แตะ, ละ ซ เกือฮ อื ติ แตะ ซง่ะ ไล ละ พะจาว.
7 E assim lhes farás, para os purificar: Esparge sobre eles a água da expiação; e sobre toda a sua carne farão passar a navalha, e lavarão as suas vestes, e se purificarão.
8 ไมจ เปอะ เกือฮ โม เซ โรวก กวน โมวก โปก ไม่ โอเอีฮ ทไว อื, ป มัฮ ญอต แปง ซเบื่อก ไม่ ลออยฮ เซ. ปะ ไมจ โรฮ เปอะ โรวก กวน โมวก โปก ติ ตัว แม, ละ ซ ทไว เปอะ แปน ควน โตฮ ปุย ติ แตะ ฮา มั่ป.
8 Então tomarão um novilho, com a sua oferta de alimentos de flor de farinha amassada com azeite; e tomarás tu outro novilho, para expiação do pecado.
9 ฟวยจ เซ ไมจ โรฮ เปอะ เกือฮ โม อิซราเอน ฮอยจ โพรม โครยญ โฆะ แตะ. ไมจ แม เปอะ เกือฮ โม เลวี โฮว ฮอยจ ลั่กกา พากัง ระ ก ฮอยจ ปุย เคะ พะจาว.
9 E farás chegar os levitas perante a tenda da congregação e ajuntarás toda a congregação dos filhos de Israel.
10 เญือม เซ ไมจ เปอะ เกือฮ โม อิซราเอน ย่อง เตะ แตะ ราว โม เลวี เซ.
10 Farás, pois, chegar os levitas perante o Senhor; e os filhos de Israel porão as suas mãos sobre os levitas.
11 ฟวยจ เซ ไมจ เปอะ เกือฮ อาโรน ทไว โม เลวี เซ ละ พะจาว, เกือฮ แปน ป ทไว พิเซต โม อิซราเอน เซ ละ ซ รซอฮ อื ละ พะจาว.
11 E Arão oferecerá os levitas por oferta movida, perante o Senhor, pelos filhos de Israel; e serão para servirem no ministério do Senhor.
12 เญือม เซ โม เลวี ซ ย่อง เตะ แตะ ราว ไกญ โมวก เตือง ลอา ตัว อื เซ, ติ ตัว อื ปะ ไมจ เปอะ ทไว ละ แปน อื ควน โตฮ ปุย ติ แตะ ฮา มั่ป. ติ ตัว อื เซ แม ไมจ เปอะ ตอง ทไว เตือง ตัว อื แปน ควน รไซจ พิต โฌวะ ยุฮ โม เลวี.
12 E os levitas colocarão as suas mãos sobre a cabeça dos novilhos; então sacrifica tu, um para expiação do pecado, e o outro para holocausto ao Senhor, para fazer expiação pelos levitas.
13 “ไมจ เปอะ เกือฮ โม เลวี เซ แปน ป ทไว พิเซต ปุย ละ พะจาว, เกือฮ อาโรน ไม่ กวน อื เซ ควป แลน กัน ยุฮ อื.
13 E porás os levitas perante Arão, e perante os seus filhos, e os oferecerá por oferta movida ao Senhor.
14 มัฮ เซ ป ไมจ เปอะ รกัฮ โม เลวี เซ เกือฮ ตัง โน่ง ฮา โม อิซราเอน ไฮญ นึง อื ฆาื อื, ละ ซ แปน โม เลวี เซ คอง อาึ.
14 E separarás os levitas do meio dos filhos de Israel, para que os levitas sejam meus.
15 เคียง เอีจ ฟวยจ ทไว เปอะ โม เลวี ตอก เซ ไม่ เอีจ เกือฮ เปอะ แปน ปุย ซง่ะ ไล เยอ, โม เลวี เซ ซ โฮลฮ เนอึม ยุฮ กัน ป เกว ไม่ พากัง ระ เซ.
15 E depois os levitas entrarão para fazerem o serviço da tenda da congregação; e tu os purificarás, e por oferta movida os oferecerás.
16 อาึ เอีจ รัป โม เลวี เซ แปน คอง โกะ แตะ ไอฮ รโตง กวน รเมะ โรง โม อิซราเอน เซ เตือง โอยจ อื. โม เลวี เซ เอีจ มัฮ เนอึม คอง อาึ.
16 Porquanto eles, dentre os filhos de Israel, me são dados; em lugar de todo aquele que abre a madre, do primogênito de cada um dos filhos de Israel, para mim os tenho tomado.
17 เญือม ยุฮ อาึ ยุม ไม่ กวน โรง ปุย นึง เมือง อียิป โฮ, อาึ เอีจ รัป กวน รเมะ โรง โม อิซราเอน เซ โครยญ ครอปครัว อื, เกือฮ แปน คอง แตะ เตือง กวน โรง ซัตซิง ยุฮ อื โรฮ.
17 Porque meu é todo o primogênito entre os filhos de Israel, entre os homens e entre os animais; no dia em que, na terra do Egito, feri a todo o primogênito, os santifiquei para mim.
18 อาึ เอีจ รัป โรฮ โม เลวี เซ รโตง กวน โรง โม อิซราเอน เซ, ละ ซ แปน อื คอง อาึ ไอฮ.
18 E tomei os levitas em lugar de todo o primogênito entre os filhos de Israel.
19 อาึ เอีจ มอป โรฮ โม เลวี เซ ละ อาโรน ไม่ โม กวน อื เซ, แปน คองควน เกือฮ โม อิซราเอน ละ อื. โม เลวี เซ ซ โฮลฮ ยุฮ กัน นึง พากัง ระ เซ ไม่ ซ โฮลฮ อื แปน ควน เฆีญ โม อิซราเอน, เดอึม โม อิซราเอน เซ โอ ซ เลียก ซดิ ไม่ ฮอง ซัมคัน เซ, ไม่ โอ อื ซ เกิต ป โตะ ป ตอง ละ ฆาื อื,” อัฮ เซ พะจาว.
19 E os levitas, dados a Arão e a seus filhos, dentre os filhos de Israel, tenho dado para ministrarem o ministério dos filhos de Israel na tenda da congregação e para fazer expiação pelos filhos de Israel, para que não haja praga entre eles, chegando-se os filhos de Israel ao santuário.
20 ไอ โมเซ ไม่ อาโรน ไม่ โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื ทไว เนอึม โม เลวี เซ ละ พะจาว, ตัม ป ซตอก พะจาว อาึง ละ ไอ โมเซ เซ.
20 E assim fizeram Moisés e Arão, e toda a congregação dos filhos de Israel, com os levitas; conforme a tudo o que o Senhor ordenara a Moisés acerca dos levitas, assim os filhos de Israel lhes fizeram.
21 เญือม เซ โม เลวี เกือฮ เนอึม ติ แตะ ซง่ะ ไล ละ พะจาว. ซัก เครอึง เซอึก แตะ. ฟวยจ เซ อาโรน ทไว เนอึม อื เกือฮ แปน คอง ทไว พิเซต ปุย ละ พะจาว, ไม่ ไจไซ อื ทไว ซัตซิง รโตง อื ละ ซ รไซจ อื เกือฮ ซง่ะ ฮา มั่ป ยุฮ อื.
21 E os levitas se purificaram, e lavaram as suas vestes, e Arão os ofereceu por oferta movida perante o Senhor, e Arão fez expiação por eles, para purificá-los.
22 โม ลัปซด่อน เตือง โอยจ อื ยุฮ เนอึม อื ตัม ป ซตอก พะจาว อาึง ละ ไอ โมเซ, เมาะ ป เกว ไม่ ไลลวง โม เลวี เซ. เคียง เซ โม เลวี โฮลฮ เนอึม ยุฮ กัน ป เกว ไม่ พากัง ระ เซ, ตัม ป เมก ไม อาโรน ไม่ โม กวน อาโรน เซ ละ แตะ.
22 E depois vieram os levitas, para exercerem o seu ministério na tenda da congregação, perante Arão e perante os seus filhos; como o Senhor ordenara a Moisés acerca dos levitas, assim lhes fizeram.
23 พะจาว อัฮ เฮี ละ ไอ โมเซ,
23 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
24 “ไลลวง เฮี มัฮ ป เกว ไม่ โม เลวี. ไมจ เปอะ เกือฮ โม เลวี ป ไก อาญุ อื เคียง 25 เนอึม ฮาวก ก ล่าวง แปน ป ยุฮ กัน ป เกว ไม่ พากัง ระ เซ โครยญ โฆะ แตะ.
24 Este é o ofício dos levitas: Da idade de vinte e cinco anos para cima entrarão, para fazerem o serviço no ministério da tenda da congregação;
25 ดัฮ เอีจ ไก อาญุ รฮอน เนอึม โฮ, ไมจ เปอะ เกือฮ ลโล่ะ ยุฮ แตะ กัน.
25 Mas desde a idade de cinqüenta anos sairão do serviço deste ministério, e nunca mais servirão;
26 เคียง เซ โฮว ไป นา, เกียฮ เรอึม ลั่ง อื โม เอียกปุ แตะ นึง กัน ยุฮ อื, ปังเมอ โอ อื เญือะ ไมจ ยุฮ ไอฮ นึง เตะ โกะ แตะ. ปะ ไมจ เปอะ มอป อาึง กัน ละ โม เลวี เซ, ตัม ไล เซ,” อัฮ เซ พะจาว.
26 Porém com os seus irmãos servirão na tenda da congregação, para terem cuidado da guarda; mas o ministério não exercerão; assim farás com os levitas quanto aos seus deveres.

Ler em outra tradução

Comparar com outra