Números 34

LCP vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 พะจาว อัฮ เฮี ละ ไอ โมเซ,
1 Então o S enhor disse a Moisés:
2 “ไมจ เปอะ อัฮ ละ โม อิซราเอน ตอก เฮี, เญือม เอีจ เลียก เปอะ นึง เมือง คะนาอัน เซ, ป มัฮ เคต ปลัฮเตะ ป อาวต รวิต เปอะ ซ มัฮ ตอก เฮี.
2 “Dê as seguintes instruções ao povo de Israel. Quando entrarem na terra de Canaã, que eu lhes dou como sua propriedade especial, estas serão as fronteiras.
3 ลวง ลั่กเซฮ อื มัฮ เน่อึม ลาึน ซิน โฮว ตัม เฆียง ปะเทต เอโด่ม, เน่อึม นึง ลอยจ ปลัฮ รอาวม ยุม ลวง ลั่ก โอก ซเงะ.
3 A região sul se estenderá desde o deserto de Zim, ao longo da divisa com Edom. A fronteira sul começará no leste, na extremidade do mar Morto.
4 ฟวยจ เซ โฮว รวอง แม ลวง ลั่กเซฮ ตัม คระ เงียก อาครัปบิ่ม เซ. โฮว เตือง นึง ลาึน ซิน เซ, โฮว ลอยจ นึง ลวง ฆรึม ย่วง คาเด่ต บ่าเนีย, โฮว แม ฮอยจ นึง ฮาซารัตด่า, โฮว แม ฮอยจ นึง อัตโมน.
4 Ela se estenderá pelo sul, passando pela ladeira do Escorpião, em direção a Zim. Seu extremo ao sul será Cades-Barneia, de onde seguirá até Hazar-Adar e, de lá, até Azmom.
5 ฟวยจ เซ โฮว รวอง แม เน่อึม อัตโมน เซ ฮอยจ นึง โกลง เมือง อียิป, โฮว ลอยจ นึง ทะเล ระ เซ.
5 De Azmom, a fronteira fará uma curva em direção ao ribeiro do Egito e terminará no mar Mediterrâneo.
6 “ม่าื เตะ ลวง ลั่ก เลียก ซเงะ นึง อื มัฮ เอิน ทะเล ระ เซ.
6 “A fronteira oeste será o litoral do mar Mediterrâneo.
7 “ม่าื เตะ ลวง ลั่กล่าวง, มัฮ โรฮ โฮว เน่อึม นึง ทะเล ระ เซ, โฮว ซื ฮอยจ นึง บลาวง โฮ.
7 “A fronteira norte começará no mar Mediterrâneo e se estenderá para o leste até o monte Hor
8 เน่อึม นึง บลาวง โฮ เซ, โฮว ฮอยจ นึง เงียก ฮามัต, โฮว แม ฮอยจ นึง ย่วง เซดั่ต,
8 e, de lá, até Lebo-Hamate, seguindo em direção a Zedade,
9 โฮว แม ฮอยจ นึง นาตี ซิโฟรน. โฮว ลอยจ นึง ย่วง ฮาซาเรนัน, เซ มัฮ ม่าื เตะ ลวง ก ล่าวง นึง อื.
9 e continuando até Zifrom e, daí, até Hazar-Enã. Essa será a fronteira norte.
10 “ม่าื เตะ ลวง ลั่ก โอก ซเงะ นึง อื, มัฮ โฮว เน่อึม ย่วง ฮาซาเรนัน เซ ฮอยจ นึง ย่วง เชฟัม.
10 “A fronteira leste começará em Hazar-Enã, se estenderá para o sul até Sefã
11 ฟวยจ เซ โฮว แม ลวง ลั่กเซฮ ฮอยจ นึง ย่วง ริปลา ปุก ลวง ลั่ก โอก ซเงะ ละ เมือง อายิน, โฮว แม ฮอยจ นึง บลาวง ลั่ก โอก ซเงะ ละ ปลัฮ รอาวม กาลิลี,
11 e descerá até Ribla, do lado leste de Aim. De lá, descerá beirando o lado leste do mar da Galileia
12 โฮว แม ลวง ลั่กเซฮ โฮว ตัม โกลง จอแด่น โฮว ลอยจ นึง ปลัฮ รอาวม ยุม, มัฮ ตอก เซ ม่าื เตะ ยุฮ เปอะ เตือง ปาวน ลวง อื,” อัฮ เซ ละ อื.
12 e, depois, acompanhando o rio Jordão até o mar Morto. Essas são as fronteiras de sua terra”.
13 ไอ โมเซ รโฮงะ อื ละ โม อิซราเอน ตอก เฮี, “มัฮ เมาะ เซ ปลัฮเตะ ป ซันญา พะจาว ซ เกือฮ แตะ แปน คอง โม เปะ เซ, ละ ซ โฮลฮ เปอะ โจก เบ่อ อื ตา ซไตม เจอ ไม่ บลัฮ เซ.
13 Então Moisés disse aos israelitas: “Este território é a herança que vocês repartirão entre si por sorteio. O S enhor ordenou que a terra seja dividida entre as nove tribos e meia restantes.
14 ป มัฮ เจอ รูเบ่น ไม่ เจอ กาต ไม่ เจอ มะนาเซ ตา บลัฮ เจอ, ป อาวต ลวง ลั่ก โอก ซเงะ เซ, เอีจ โฮลฮ รัป ปลัฮเตะ รโตง แตะ ตัม เจอ ตัม ซฆลาวม แตะ โครยญ โฆะ อื.
14 As famílias das tribos de Rúben e Gade e da metade da tribo de Manassés já receberam suas porções de terra
15 ปุย ตา ลอา เจอ ไม่ บลัฮ เซ, มัฮ ป อาวต บลัฮ โกลง จอแด่น ลวง ลั่ก โอก ซเงะ ปุก รเตือป เมือง เยรีโค,” อัฮ เซ.
15 do lado leste do Jordão, do lado oposto de Jericó, na direção do nascer do sol”.
16 พะจาว อัฮ เฮี ละ ไอ โมเซ,
16 O S enhor disse a Moisés:
17 เอเลอาซา ป มัฮ ซตุ เซ, ไม่ โยชูวา กวน นูน เซ, ซ แปน ป เรอึม รฆุ ปลัฮเตะ ละ ปุย.
17 “O sacerdote Eleazar e Josué, filho de Num, são os homens escolhidos para repartir a terra entre o povo.
18 ไมจ โรฮ เปอะ เกือฮ โม ฮัวนา เจอ เซ ติ เจอ ติ ปุย เรอึม รฆุ ไม่ อื โรฮ.
18 Nomeiem um líder de cada tribo para ajudá-los com a tarefa.
19 มอยฮ โม ฮัวนา เจอ ป ซ เรอึม เซ มัฮ ตอก เฮี.
19 Estas são as tribos e os nomes dos líderes: da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné;
20 เชมูเอน กวน อัมมีฮุต มัฮ ฮัวนา เจอ ซิเมโอน.
20 da tribo de Simeão, Samuel, filho de Amiúde;
21 เอลีดั่ต กวน คิตโลน มัฮ ฮัวนา เจอ เบ่นยามิน.
21 da tribo de Benjamim, Elidade, filho de Quislom;
22 บุ่กคี กวน โยกลี มัฮ ฮัวนา เจอ ด่าน.
22 da tribo de Dã, Buqui, filho de Jogli;
23 ฮันนิเอน กวน เอโฟต มัฮ ฮัวนา เจอ มะนาเซ.
23 da tribo de Manassés, filho de José, Haniel, filho de Éfode;
24 เคมูเอน กวน ชิปทัน มัฮ ฮัวนา เจอ เอฟราอิม.
24 da tribo de Efraim, filho de José, Quemuel, filho de Siftã;
25 เอลีซาฟัน กวน ปันนัก มัฮ ฮัวนา เจอ เซบู่ลุน.
25 da tribo de Zebulom, Elisafã, filho de Parnaque;
26 ปันทีเอน กวน อัตซัน มัฮ ฮัวนา เจอ อิตซาคา.
26 da tribo de Issacar, Paltiel, filho de Azã;
27 อาฮิฮุต กวน เชโลมี มัฮ ฮัวนา เจอ อาเชอ.
27 da tribo de Aser, Aiúde, filho de Selomi;
28 ไม่ เปด่าเฮน กวน อัมมีฮุต มัฮ ฮัวนา เจอ นัปทาลี. อัฮ เซ.
28 da tribo de Naftali, Pedael, filho de Amiúde.
29 ปุย โม เซ มัฮ ป เลือก พะจาว ละ ซ เกือฮ อื แปน ป เรอึม รฆุ ปลัฮเตะ คะนาอัน เซ ละ โม อิซราเอน.
29 Esses são os homens que o S enhor nomeou para repartir as porções da terra de Canaã entre os israelitas”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra