Números 29

LCP vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 เญือม ฮาวก เคิ อาแลฮ เซ ติ ซาวม, โม เปะ ไมจ เปอะ โพรม ดิ ไม่ ปุ แตะ ละ ซ นัปทื เปอะ พะจาว. ปุ ยุฮ กัน ติ เจือ เนอึม. ซเงะ เซ มัฮ ซเงะ ปาึง เปอะ โตวต.
1 "No dia primeiro do sétimo mês convoquem uma santa assembléia e não façam trabalho algum. Nesse dia vocês tocarão as trombetas.
2 ไมจ เปอะ ตอง ทไว โอเอีฮ ละ พะจาว ละ ซ แปน ป ซออย ฮงาื ละ อื ไม่ ป ปุก เนอึม รพาวม อื. ป ไมจ เปอะ ทไว เซ มัฮ โมวก โปก นุม ติ ตัว, แกะ โปก ระ ติ ตัว, ไม่ กวน แกะ โปก อาญุ ติ เนอึม อาแลฮ ตัว. โอเอีฮ โม เซ ไมจ โตว อื ไก ตอก โละพริ เญี่ยะ เนอึม.
2 Como aroma agradável ao Senhor, ofereçam um holocausto de um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos sem defeito.
3 ซัตซิง โม เซ ไมจ เปอะ ทไว ไม่ ญอต แปง ซเบื่อก ไม่ ลออยฮ. โมวก เซ ทไว ไม่ ญอต แปง แลฮ ลิต. แกะ โปก ระ เซ ทไว ไม่ อื ปาวน ลิต.
3 Com o novilho preparem uma oferta de cereal de três jarros da melhor farinha amassada com óleo; com o carneiro, dois jarros;
4 กวน แกะ อาแลฮ ตัว เซ ทไว ไม่ แปง ติ ตัว ลอา ลิต โครยญ ตัว อื.
4 e com cada um dos sete cordeiros, um jarro.
5 ไมจ โรฮ เปอะ ทไว ไม่ ปิ โปก ติ ตัว แปน ควน โตฮ ปุย ติ แตะ ฮา มั่ป ละ ซ รไซจ อื พิต โฌวะ ยุฮ ปุย.
5 Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, para fazer propiciação por vocês,
6 ไมจ เปอะ ทไว โอเอีฮ โม เซ โนก ฮา โอเอีฮ ตอง เปอะ ทไว โครยญ ฮาวก เคิ เซ, ไม่ โอเอีฮ ตอง เปอะ ทไว ปะจัม โครยญ ซเง่ะ, ไม่ ญอต แปง ทไว เปอะ ไม่ รอาวม อะงุน เซ โรฮ. ป โซม ป ปอน ทไว เปอะ เซ, มัฮ ป ซออย ฮงาื ละ พะจาว ไม่ ป ปุก เนอึม รพาวม อื.
6 além dos holocaustos mensais e diários com as ofertas de cereal e com as ofertas derramadas, conforme prescritas. São ofertas preparadas no fogo, de aroma agradável ao Senhor.
7 เญือม เอีจ ฮาวก เคิ อาแลฮ เซ กาว ซาวม, ไมจ เปอะ โพรม ดิ ไม่ ปุ แตะ ละ ซ นัปทื เปอะ พะจาว นึง. ไน ซเงะ เซ ไมจ เปอะ เออึป ป โซม แตะ ไม่ โอ เปอะ ไมจ ยุฮ กัน ติ เจือ เนอึม.
7 "No dia dez desse sétimo mês convoquem uma santa assembléia. Vocês se humilharão a si mesmos e não farão trabalho algum.
8 ไมจ เปอะ ตอง ทไว โอเอีฮ ละ พะจาว, ป มัฮ ป ซออย ฮงาื ละ อื ไม่ ป ปุก รพาวม อื. ป ไมจ เปอะ ทไว เซ มัฮ โมวก โปก นุม ติ ตัว, แกะ โปก ระ ติ ตัว, ไม่ กวน แกะ โปก อาญุ ติ เนอึม อาแลฮ ตัว. โอเอีฮ โม เซ ไมจ โตว อื ไก ตอก โละพริ.
8 Apresentem como aroma agradável ao Senhor um holocausto de um novilho, de um carneiro e de sete cordeiros de um ano de idade, todos sem defeito.
9 เฮงาะ รโกะ ป ไมจ เปอะ ทไว ดิ ไม่ อื เซ มัฮ ตอก เฮี, มัฮ ญอต แปง ซเบื่อก ไม่ ลออยฮ กาวก. โมวก ติ ตัว เซ ทไว ไม่ ญอต แปง เซ แลฮ ลิต, แกะ โปก ติ ตัว ไม่ แปง ปาวน ลิต,
9 Com o novilho preparem uma oferta de cereais de três jarros da melhor farinha amassada com óleo; com o carneiro, dois jarros;
10 กวน แกะ ติ ตัว ไม่ แปง ลอา ลิต โครยญ ตัว อื.
10 e com cada um dos sete cordeiros, um jarro.
11 ไมจ เปอะ ทไว ปิ โปก ติ ตัว ละ ซ แปน ควน โตฮ เปอะ ติ แตะ ฮา มั่ป. มัฮ โนก ฮา ปิ ทไว เปอะ ละ แปน อื ควน รไซจ พิต โฌวะ ยุฮ ปุย, ไม่ โอเอีฮ ตอง ปุย ทไว โครยญ ซเง่ะ, ไม่ รอาวม อะงุน ไม่ เฮงาะ รโกะ ป ทไว ปะจัม เปอะ เซ.
11 Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, além do sacrifício pelo pecado para fazer propiciação e o holocausto diário com a oferta de cereal e com as ofertas derramadas.
12 “เญือม ฮาวก เคิ อาแลฮ เซ กาว โรฮ พอน ซาวม, ไมจ เปอะ โพรม ดิ ไม่ ปุ แตะ. ไมจ เปอะ ชลอง กัน เลียง เซ อาแลฮ ซเงะ ละ ซ นัปทื เปอะ พะจาว, ไม่ โอ เปอะ ไมจ ยุฮ กัน ติ เจือ เนอึม.
12 "No décimo quinto dia do sétimo mês convoquem uma santa assembléia e não façam trabalho algum. Celebrem uma festa ao Senhor durante sete dias.
13 ไน ซเงะ เมือ โรง นึง อื ไมจ เปอะ ตอง ทไว ป โซม ป ปอน ละ พะจาว. โอเอีฮ ทไว เปอะ เซ ซ แปน ป ซออย ฮงาื ละ พะจาว ไม่ ป ปุก อื รพาวม อื. ป ไมจ เปอะ ทไว เซ มัฮ โมวก โปก นุม กาว โรฮ ลอวย ตัว, แกะ โปก ระ ลอา ตัว, ไม่ กวน แกะ โปก อาญุ ติ เนอึม กาว โรฮ ปาวน ตัว. ซัตซิง โม เซ ไมจ อื มัฮ ป โอ อื ไก ตอก โละพริ.
13 Apresentem uma oferta preparada no fogo, de aroma agradável ao Senhor, um holocausto de treze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano de idade, todos sem defeito.
14 ไมจ เปอะ ทไว ไม่ ญอต แปง ซเบื่อก ไม่ ลออยฮ กาวก, โมวก ติ ตัว ไม่ แปง แลฮ ลิต, แกะ โปก ระ ติ ตัว ไม่ แปง ปาวน ลิต,
14 Com cada um dos treze novilhos preparem uma oferta de cereal de três jarros da melhor farinha amassada com óleo; com cada um dos carneiros, dois jarros;
15 กวน แกะ ติ ตัว ไม่ แปง ลอา ลิต. โครยญ ตัว อื, ไมจ โรฮ เปอะ ทไว ไม่ รอาวม อะงุน.
15 e com cada um dos sete cordeiros, um jarro.
16 ไมจ โรฮ เปอะ ทไว ไม่ ปิ โปก ระ ติ ตัว ละ ซ แปน อื ควน โตฮ เปอะ ติ แตะ ฮา มั่ป ยุฮ แตะ. ไมจ เปอะ ทไว โอเอีฮ โม เซ โนก ฮา โอเอีฮ ตอง ปะจัม เปอะ ทไว โครยญ ซเง่ะ ไม่ ญอต แปง ไม่ รอาวม อะงุน ทไว เปอะ เซ.
16 Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, além do holocausto diário com a oferta de cereal e com a oferta derramada.
17 “ไน ซเงะ ลอา นึง อื, ไมจ เปอะ ทไว โมวก โปก นุม กาว โรฮ ลอา ตัว, แกะ โปก ระ ลอา ตัว, ไม่ กวน แกะ โปก อาญุ ติ เนอึม กาว โรฮ ปาวน ตัว. โอเอีฮ โม เซ ไมจ อื มัฮ ป โอ อื ไก ตอก โละพริ.
17 "No segundo dia preparem doze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano de idade, todos sem defeito.
18 — ausente —
18 Com os novilhos, carneiros e cordeiros, preparem ofertas de cereal e ofertas derramadas, de acordo com o número especificado.
19 — ausente —
19 Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, além do holocausto diário com a oferta de cereal e com a oferta derramada.
20 “ไน ซเงะ ลอวย นึง อื, ไมจ เปอะ ทไว โมวก โปก นุม กาว โรฮ ติ ตัว, แกะ โปก ระ ลอา ตัว, ไม่ กวน แกะ โปก อาญุ ติ เนอึม กาว โรฮ ปาวน ตัว. โอเอีฮ โม เซ ไมจ อื มัฮ ป โอ อื ไก ตอก โละพริ.
20 "No terceiro dia preparem onze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano de idade, todos sem defeito.
21 — ausente —
21 Com os novilhos, carneiros e cordeiros, preparem ofertas de cereal e ofertas derramadas, de acordo com o número especificado.
22 — ausente —
22 Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, além do holocausto diário com a oferta de cereal e com a oferta derramada.
23 “ซเงะ ปาวน นึง อื, ไมจ เปอะ ทไว โมวก โปก นุม กาว ตัว, แกะ โปก ระ ลอา ตัว, ไม่ กวน แกะ โปก อาญุ ติ เนอึม กาว โรฮ ปาวน ตัว. โอเอีฮ โม เซ ไมจ อื มัฮ ป โอ อื ไก ตอก โละพริ.
23 "No quarto dia preparem dez novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano de idade, todos sem defeito.
24 — ausente —
24 Com os novilhos, carneiros e cordeiros, preparem ofertas de cereal e ofertas derramadas, de acordo com o número especificado.
25 — ausente —
25 Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, além do holocausto diário com a oferta de cereal e com a oferta derramada.
26 “ซเงะ พอน นึง อื ไมจ เปอะ ทไว โมวก โปก นุม ซไตม ตัว, แกะ โปก ระ ลอา ตัว, กวน แกะ โปก อาญุ ติ เนอึม กาว โรฮ ปาวน ตัว. โอเอีฮ โม เซ ไมจ อื มัฮ ป โอ อื ไก ตอก โละพริ.
26 "No quinto dia preparem nove novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano de idade, todos sem defeito.
27 — ausente —
27 Com os novilhos, carneiros e cordeiros, preparem ofertas de cereal e ofertas derramadas, de acordo com o número especificado.
28 — ausente —
28 Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, além do holocausto diário com a oferta de cereal e com a oferta derramada.
29 “ซเงะ แลฮ นึง อื, ไมจ เปอะ ทไว โมวก โปก นุม ซเตะ ตัว, แกะ โปก ระ ลอา ตัว, กวน แกะ โปก อาญุ ติ เนอึม กาว โรฮ ปาวน ตัว. โอเอีฮ โม เซ ไมจ อื มัฮ ป โอ อื ไก ตอก โละพริ.
29 "No sexto dia preparem oito novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano de idade, todos sem defeito.
30 — ausente —
30 Com os novilhos, carneiros e cordeiros, preparem ofertas de cereal e ofertas derramadas, de acordo com o número especificado.
31 — ausente —
31 Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, além do holocausto diário com a oferta de cereal e com a oferta derramada.
32 “ซเงะ อาแลฮ นึง อื, ไมจ เปอะ ทไว โมวก โปก นุม อาแลฮ ตัว, แกะ โปก ระ ลอา ตัว, กวน แกะ โปก อาญุ ติ เนอึม กาว โรฮ ปาวน ตัว. โอเอีฮ โม เซ ไมจ อื มัฮ ป โอ อื ไก ตอก โละพริ.
32 "No sétimo dia preparem sete novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano de idade, todos sem defeito.
33 — ausente —
33 Com os novilhos, carneiros e cordeiros, preparem ofertas de cereal e ofertas derramadas, de acordo com o número especificado.
34 — ausente —
34 Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, além do holocausto diário com a oferta de cereal e com a oferta derramada.
35 ซเงะ ซเตะ นึง อื, ไมจ เปอะ โพรม ดิ ไม่ ปุ แตะ. ปุ ยุฮ กัน ติ เจือ เนอึม.
35 "No oitavo dia convoquem uma assembléia e não façam trabalho algum.
36 ไมจ เปอะ ตอง ทไว ป โซม ป ปอน ละ พะจาว ละ ซ เกือฮ เปอะ แปน ป ซออย ฮงาื ละ พะจาว ไม่ ป ปุก รพาวม อื. ไมจ เปอะ ทไว โมวก โปก นุม ติ ตัว, แกะ โปก ระ ติ ตัว, ไม่ กวน แกะ โปก อาญุ ติ เนอึม อาแลฮ ตัว. โอเอีฮ โม เซ เตือง โอยจ อื ไมจ โตว อื ไก ตอก โละพริ.
36 Apresentem uma oferta preparada no fogo, de aroma agradável ao Senhor, um holocausto de um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos sem defeito.
37 — ausente —
37 Com o novilho, o carneiro e os cordeiros, preparem ofertas de cereal e ofertas derramadas, de acordo com o número especificado.
38 — ausente —
38 Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, além do holocausto diário com a oferta de cereal e com a oferta derramada.
39 เญือม ไก กัน เลียง ปะจัม ยุฮ เปอะ ไมจ เปอะ ทไว โอเอีฮ โม เฮี ละ พะจาว. ซัตซิง ตอง เปอะ ทไว, เฮงาะ รโกะ ทไว เปอะ, รอาวม อะงุน ไม่ โอเอีฮ ทไว เปอะ ละ ซ รโจะ ดิ เปอะ รพาวม แตะ ไม่ พะจาว. โนก ฮา เซ มัฮ แม ป ทไว เปอะ ตัม รพาวม ฆวต ทไว แตะ, ไม่ ป ทไว เปอะ ตัม ป ซันญา เปอะ อาึง. อัฮ เซ.
39 "Além dos votos que fizerem e das ofertas voluntárias, preparem isto para o Senhor nas festas que lhes são designadas: os holocaustos, as ofertas de cereal, as ofertas derramadas e as ofertas de comunhão. "
40 ไอ โมเซ เอีจ รโฮงะ เนอึม อื ละ โม อิซราเอน โครยญ เจือ ตัม ป อัฮ พะจาว ละ แตะ เซ.
40 E Moisés comunicou aos israelitas tudo o que o Senhor lhe tinha ordenado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra