Números 29
LCP vs ARA
1 เญือม ฮาวก เคิ อาแลฮ เซ ติ ซาวม, โม เปะ ไมจ เปอะ โพรม ดิ ไม่ ปุ แตะ ละ ซ นัปทื เปอะ พะจาว. ปุ ยุฮ กัน ติ เจือ เนอึม. ซเงะ เซ มัฮ ซเงะ ปาึง เปอะ โตวต.
1 No primeiro dia do sétimo mês, tereis santa convocação; nenhuma obra servil fareis; ser-vos-á dia do sonido de trombetas.
2 ไมจ เปอะ ตอง ทไว โอเอีฮ ละ พะจาว ละ ซ แปน ป ซออย ฮงาื ละ อื ไม่ ป ปุก เนอึม รพาวม อื. ป ไมจ เปอะ ทไว เซ มัฮ โมวก โปก นุม ติ ตัว, แกะ โปก ระ ติ ตัว, ไม่ กวน แกะ โปก อาญุ ติ เนอึม อาแลฮ ตัว. โอเอีฮ โม เซ ไมจ โตว อื ไก ตอก โละพริ เญี่ยะ เนอึม.
2 Então, por holocausto, de aroma agradável ao Senhor , oferecereis um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, sem defeito;
3 ซัตซิง โม เซ ไมจ เปอะ ทไว ไม่ ญอต แปง ซเบื่อก ไม่ ลออยฮ. โมวก เซ ทไว ไม่ ญอต แปง แลฮ ลิต. แกะ โปก ระ เซ ทไว ไม่ อื ปาวน ลิต.
3 e, pela sua oferta de manjares de flor de farinha, amassada com azeite, três décimas de um efa para o novilho, duas décimas para o carneiro
4 กวน แกะ อาแลฮ ตัว เซ ทไว ไม่ แปง ติ ตัว ลอา ลิต โครยญ ตัว อื.
4 e uma décima para cada um dos sete cordeiros;
5 ไมจ โรฮ เปอะ ทไว ไม่ ปิ โปก ติ ตัว แปน ควน โตฮ ปุย ติ แตะ ฮา มั่ป ละ ซ รไซจ อื พิต โฌวะ ยุฮ ปุย.
5 e um bode, para oferta pelo pecado, para fazer expiação por vós,
6 ไมจ เปอะ ทไว โอเอีฮ โม เซ โนก ฮา โอเอีฮ ตอง เปอะ ทไว โครยญ ฮาวก เคิ เซ, ไม่ โอเอีฮ ตอง เปอะ ทไว ปะจัม โครยญ ซเง่ะ, ไม่ ญอต แปง ทไว เปอะ ไม่ รอาวม อะงุน เซ โรฮ. ป โซม ป ปอน ทไว เปอะ เซ, มัฮ ป ซออย ฮงาื ละ พะจาว ไม่ ป ปุก เนอึม รพาวม อื.
6 além do holocausto do mês e a sua oferta de manjares, do holocausto contínuo e a sua oferta de manjares, com as suas libações, segundo o seu estatuto, em aroma agradável, oferta queimada ao Senhor .
7 เญือม เอีจ ฮาวก เคิ อาแลฮ เซ กาว ซาวม, ไมจ เปอะ โพรม ดิ ไม่ ปุ แตะ ละ ซ นัปทื เปอะ พะจาว นึง. ไน ซเงะ เซ ไมจ เปอะ เออึป ป โซม แตะ ไม่ โอ เปอะ ไมจ ยุฮ กัน ติ เจือ เนอึม.
7 No dia dez deste sétimo mês, tereis santa convocação e afligireis a vossa alma; nenhuma obra fareis.
8 ไมจ เปอะ ตอง ทไว โอเอีฮ ละ พะจาว, ป มัฮ ป ซออย ฮงาื ละ อื ไม่ ป ปุก รพาวม อื. ป ไมจ เปอะ ทไว เซ มัฮ โมวก โปก นุม ติ ตัว, แกะ โปก ระ ติ ตัว, ไม่ กวน แกะ โปก อาญุ ติ เนอึม อาแลฮ ตัว. โอเอีฮ โม เซ ไมจ โตว อื ไก ตอก โละพริ.
8 Mas, por holocausto, em aroma agradável ao Senhor , oferecereis um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano; ser-vos-ão eles sem defeito.
9 เฮงาะ รโกะ ป ไมจ เปอะ ทไว ดิ ไม่ อื เซ มัฮ ตอก เฮี, มัฮ ญอต แปง ซเบื่อก ไม่ ลออยฮ กาวก. โมวก ติ ตัว เซ ทไว ไม่ ญอต แปง เซ แลฮ ลิต, แกะ โปก ติ ตัว ไม่ แปง ปาวน ลิต,
9 Pela sua oferta de manjares de flor de farinha, amassada com azeite, oferecereis três décimas de um efa para o novilho, duas décimas para o carneiro
10 กวน แกะ ติ ตัว ไม่ แปง ลอา ลิต โครยญ ตัว อื.
10 e uma décima para cada um dos sete cordeiros;
11 ไมจ เปอะ ทไว ปิ โปก ติ ตัว ละ ซ แปน ควน โตฮ เปอะ ติ แตะ ฮา มั่ป. มัฮ โนก ฮา ปิ ทไว เปอะ ละ แปน อื ควน รไซจ พิต โฌวะ ยุฮ ปุย, ไม่ โอเอีฮ ตอง ปุย ทไว โครยญ ซเง่ะ, ไม่ รอาวม อะงุน ไม่ เฮงาะ รโกะ ป ทไว ปะจัม เปอะ เซ.
11 um bode, para oferta pelo pecado, além da oferta pelo pecado, para fazer expiação, e do holocausto contínuo, e da sua oferta de manjares com as suas libações.
12 “เญือม ฮาวก เคิ อาแลฮ เซ กาว โรฮ พอน ซาวม, ไมจ เปอะ โพรม ดิ ไม่ ปุ แตะ. ไมจ เปอะ ชลอง กัน เลียง เซ อาแลฮ ซเงะ ละ ซ นัปทื เปอะ พะจาว, ไม่ โอ เปอะ ไมจ ยุฮ กัน ติ เจือ เนอึม.
12 Aos quinze dias do sétimo mês, tereis santa convocação; nenhuma obra servil fareis; mas sete dias celebrareis festa ao Senhor .
13 ไน ซเงะ เมือ โรง นึง อื ไมจ เปอะ ตอง ทไว ป โซม ป ปอน ละ พะจาว. โอเอีฮ ทไว เปอะ เซ ซ แปน ป ซออย ฮงาื ละ พะจาว ไม่ ป ปุก อื รพาวม อื. ป ไมจ เปอะ ทไว เซ มัฮ โมวก โปก นุม กาว โรฮ ลอวย ตัว, แกะ โปก ระ ลอา ตัว, ไม่ กวน แกะ โปก อาญุ ติ เนอึม กาว โรฮ ปาวน ตัว. ซัตซิง โม เซ ไมจ อื มัฮ ป โอ อื ไก ตอก โละพริ.
13 Por holocausto em oferta queimada, de aroma agradável ao Senhor , oferecereis treze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano; serão eles sem defeito.
14 ไมจ เปอะ ทไว ไม่ ญอต แปง ซเบื่อก ไม่ ลออยฮ กาวก, โมวก ติ ตัว ไม่ แปง แลฮ ลิต, แกะ โปก ระ ติ ตัว ไม่ แปง ปาวน ลิต,
14 Pela oferta de manjares de flor de farinha, amassada com azeite, três décimas de um efa para cada um dos treze novilhos, duas décimas para cada um dos dois carneiros
15 กวน แกะ ติ ตัว ไม่ แปง ลอา ลิต. โครยญ ตัว อื, ไมจ โรฮ เปอะ ทไว ไม่ รอาวม อะงุน.
15 e uma décima para cada um dos catorze cordeiros;
16 ไมจ โรฮ เปอะ ทไว ไม่ ปิ โปก ระ ติ ตัว ละ ซ แปน อื ควน โตฮ เปอะ ติ แตะ ฮา มั่ป ยุฮ แตะ. ไมจ เปอะ ทไว โอเอีฮ โม เซ โนก ฮา โอเอีฮ ตอง ปะจัม เปอะ ทไว โครยญ ซเง่ะ ไม่ ญอต แปง ไม่ รอาวม อะงุน ทไว เปอะ เซ.
16 e um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a sua oferta de manjares e a sua libação.
17 “ไน ซเงะ ลอา นึง อื, ไมจ เปอะ ทไว โมวก โปก นุม กาว โรฮ ลอา ตัว, แกะ โปก ระ ลอา ตัว, ไม่ กวน แกะ โปก อาญุ ติ เนอึม กาว โรฮ ปาวน ตัว. โอเอีฮ โม เซ ไมจ อื มัฮ ป โอ อื ไก ตอก โละพริ.
17 No segundo dia, oferecereis doze novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito,
18 — ausente —
18 com a oferta de manjares e as libações para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto,
19 — ausente —
19 e um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a sua oferta de manjares e a sua libação.
20 “ไน ซเงะ ลอวย นึง อื, ไมจ เปอะ ทไว โมวก โปก นุม กาว โรฮ ติ ตัว, แกะ โปก ระ ลอา ตัว, ไม่ กวน แกะ โปก อาญุ ติ เนอึม กาว โรฮ ปาวน ตัว. โอเอีฮ โม เซ ไมจ อื มัฮ ป โอ อื ไก ตอก โละพริ.
20 No terceiro dia, oferecereis onze novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito,
21 — ausente —
21 com a oferta de manjares e as libações para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto,
22 — ausente —
22 e um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a sua oferta de manjares e a sua libação.
23 “ซเงะ ปาวน นึง อื, ไมจ เปอะ ทไว โมวก โปก นุม กาว ตัว, แกะ โปก ระ ลอา ตัว, ไม่ กวน แกะ โปก อาญุ ติ เนอึม กาว โรฮ ปาวน ตัว. โอเอีฮ โม เซ ไมจ อื มัฮ ป โอ อื ไก ตอก โละพริ.
23 No quarto dia, dez novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito,
24 — ausente —
24 com a oferta de manjares e as libações para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto,
25 — ausente —
25 e um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a sua oferta de manjares e a sua libação.
26 “ซเงะ พอน นึง อื ไมจ เปอะ ทไว โมวก โปก นุม ซไตม ตัว, แกะ โปก ระ ลอา ตัว, กวน แกะ โปก อาญุ ติ เนอึม กาว โรฮ ปาวน ตัว. โอเอีฮ โม เซ ไมจ อื มัฮ ป โอ อื ไก ตอก โละพริ.
26 No quinto dia, nove novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito,
27 — ausente —
27 com a oferta de manjares e as libações para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto,
28 — ausente —
28 e um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a sua oferta de manjares e a sua libação.
29 “ซเงะ แลฮ นึง อื, ไมจ เปอะ ทไว โมวก โปก นุม ซเตะ ตัว, แกะ โปก ระ ลอา ตัว, กวน แกะ โปก อาญุ ติ เนอึม กาว โรฮ ปาวน ตัว. โอเอีฮ โม เซ ไมจ อื มัฮ ป โอ อื ไก ตอก โละพริ.
29 No sexto dia, oito novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito,
30 — ausente —
30 com a oferta de manjares e as libações para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto,
31 — ausente —
31 e um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a sua oferta de manjares e a sua libação.
32 “ซเงะ อาแลฮ นึง อื, ไมจ เปอะ ทไว โมวก โปก นุม อาแลฮ ตัว, แกะ โปก ระ ลอา ตัว, กวน แกะ โปก อาญุ ติ เนอึม กาว โรฮ ปาวน ตัว. โอเอีฮ โม เซ ไมจ อื มัฮ ป โอ อื ไก ตอก โละพริ.
32 No sétimo dia, sete novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito,
33 — ausente —
33 com a oferta de manjares e as libações para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto,
34 — ausente —
34 e um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a sua oferta de manjares e a sua libação.
35 ซเงะ ซเตะ นึง อื, ไมจ เปอะ โพรม ดิ ไม่ ปุ แตะ. ปุ ยุฮ กัน ติ เจือ เนอึม.
35 No oitavo dia, tereis reunião solene; nenhuma obra servil fareis;
36 ไมจ เปอะ ตอง ทไว ป โซม ป ปอน ละ พะจาว ละ ซ เกือฮ เปอะ แปน ป ซออย ฮงาื ละ พะจาว ไม่ ป ปุก รพาวม อื. ไมจ เปอะ ทไว โมวก โปก นุม ติ ตัว, แกะ โปก ระ ติ ตัว, ไม่ กวน แกะ โปก อาญุ ติ เนอึม อาแลฮ ตัว. โอเอีฮ โม เซ เตือง โอยจ อื ไมจ โตว อื ไก ตอก โละพริ.
36 e, por holocausto, em oferta queimada de aroma agradável ao Senhor , oferecereis um novilho, um carneiro, sete cordeiros de um ano, sem defeito,
37 — ausente —
37 com a oferta de manjares e as libações para o novilho, para o carneiro e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto,
38 — ausente —
38 e um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a sua oferta de manjares e a sua libação.
39 เญือม ไก กัน เลียง ปะจัม ยุฮ เปอะ ไมจ เปอะ ทไว โอเอีฮ โม เฮี ละ พะจาว. ซัตซิง ตอง เปอะ ทไว, เฮงาะ รโกะ ทไว เปอะ, รอาวม อะงุน ไม่ โอเอีฮ ทไว เปอะ ละ ซ รโจะ ดิ เปอะ รพาวม แตะ ไม่ พะจาว. โนก ฮา เซ มัฮ แม ป ทไว เปอะ ตัม รพาวม ฆวต ทไว แตะ, ไม่ ป ทไว เปอะ ตัม ป ซันญา เปอะ อาึง. อัฮ เซ.
39 Estas coisas oferecereis ao Senhor nas vossas festas fixas, além dos vossos votos e das vossas ofertas voluntárias, para os vossos holocaustos, as vossas ofertas de manjares, as vossas libações e as vossas ofertas pacíficas.
40 ไอ โมเซ เอีจ รโฮงะ เนอึม อื ละ โม อิซราเอน โครยญ เจือ ตัม ป อัฮ พะจาว ละ แตะ เซ.
40 E falou Moisés aos filhos de Israel, conforme tudo o que o Senhor lhe ordenara.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?