Números 29

LCP vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 เญือม ฮาวก เคิ อาแลฮ เซ ติ ซาวม, โม เปะ ไมจ เปอะ โพรม ดิ ไม่ ปุ แตะ ละ ซ นัปทื เปอะ พะจาว. ปุ ยุฮ กัน ติ เจือ เนอึม. ซเงะ เซ มัฮ ซเงะ ปาึง เปอะ โตวต.
1 No sétimo mês, no primeiro dia do mês, tereis uma santa convocação; nenhum trabalho servil fareis; será para vós dia de sonido de trombetas.
2 ไมจ เปอะ ตอง ทไว โอเอีฮ ละ พะจาว ละ ซ แปน ป ซออย ฮงาื ละ อื ไม่ ป ปุก เนอึม รพาวม อื. ป ไมจ เปอะ ทไว เซ มัฮ โมวก โปก นุม ติ ตัว, แกะ โปก ระ ติ ตัว, ไม่ กวน แกะ โปก อาญุ ติ เนอึม อาแลฮ ตัว. โอเอีฮ โม เซ ไมจ โตว อื ไก ตอก โละพริ เญี่ยะ เนอึม.
2 Oferecereis um holocausto em cheiro suave ao Senhor: um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos sem defeito;
3 ซัตซิง โม เซ ไมจ เปอะ ทไว ไม่ ญอต แปง ซเบื่อก ไม่ ลออยฮ. โมวก เซ ทไว ไม่ ญอต แปง แลฮ ลิต. แกะ โปก ระ เซ ทไว ไม่ อื ปาวน ลิต.
3 e a sua oferta de cereais, de flor de farinha misturada com azeite, três décimos de efa para o novilho, dois décimos para o carneiro,
4 กวน แกะ อาแลฮ ตัว เซ ทไว ไม่ แปง ติ ตัว ลอา ลิต โครยญ ตัว อื.
4 e um décimo para cada um dos sete cordeiros;
5 ไมจ โรฮ เปอะ ทไว ไม่ ปิ โปก ติ ตัว แปน ควน โตฮ ปุย ติ แตะ ฮา มั่ป ละ ซ รไซจ อื พิต โฌวะ ยุฮ ปุย.
5 e um bode para oferta pelo pecado, para fazer expiação por vós;
6 ไมจ เปอะ ทไว โอเอีฮ โม เซ โนก ฮา โอเอีฮ ตอง เปอะ ทไว โครยญ ฮาวก เคิ เซ, ไม่ โอเอีฮ ตอง เปอะ ทไว ปะจัม โครยญ ซเง่ะ, ไม่ ญอต แปง ทไว เปอะ ไม่ รอาวม อะงุน เซ โรฮ. ป โซม ป ปอน ทไว เปอะ เซ, มัฮ ป ซออย ฮงาื ละ พะจาว ไม่ ป ปุก เนอึม รพาวม อื.
6 além do holocausto do mês e a sua oferta de cereais, e do holocausto contínuo e a sua oferta de cereais, com as suas ofertas de libação, segundo a ordenança, em cheiro suave, oferta queimada ao Senhor.
7 เญือม เอีจ ฮาวก เคิ อาแลฮ เซ กาว ซาวม, ไมจ เปอะ โพรม ดิ ไม่ ปุ แตะ ละ ซ นัปทื เปอะ พะจาว นึง. ไน ซเงะ เซ ไมจ เปอะ เออึป ป โซม แตะ ไม่ โอ เปอะ ไมจ ยุฮ กัน ติ เจือ เนอึม.
7 Também no dia dez deste sétimo mês tereis santa convocação, e afligireis as vossas almas; nenhum trabalho fareis;
8 ไมจ เปอะ ตอง ทไว โอเอีฮ ละ พะจาว, ป มัฮ ป ซออย ฮงาื ละ อื ไม่ ป ปุก รพาวม อื. ป ไมจ เปอะ ทไว เซ มัฮ โมวก โปก นุม ติ ตัว, แกะ โปก ระ ติ ตัว, ไม่ กวน แกะ โปก อาญุ ติ เนอึม อาแลฮ ตัว. โอเอีฮ โม เซ ไมจ โตว อื ไก ตอก โละพริ.
8 mas oferecereis um holocausto, em cheiro suave ao Senhor: um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos eles sem defeito;
9 เฮงาะ รโกะ ป ไมจ เปอะ ทไว ดิ ไม่ อื เซ มัฮ ตอก เฮี, มัฮ ญอต แปง ซเบื่อก ไม่ ลออยฮ กาวก. โมวก ติ ตัว เซ ทไว ไม่ ญอต แปง เซ แลฮ ลิต, แกะ โปก ติ ตัว ไม่ แปง ปาวน ลิต,
9 e a sua oferta de cereais, de flor de farinha misturada com azeite, três décimos de efa para o novilho, dois décimos para o carneiro,
10 กวน แกะ ติ ตัว ไม่ แปง ลอา ลิต โครยญ ตัว อื.
10 e um décimo para cada um dos sete cordeiros;
11 ไมจ เปอะ ทไว ปิ โปก ติ ตัว ละ ซ แปน ควน โตฮ เปอะ ติ แตะ ฮา มั่ป. มัฮ โนก ฮา ปิ ทไว เปอะ ละ แปน อื ควน รไซจ พิต โฌวะ ยุฮ ปุย, ไม่ โอเอีฮ ตอง ปุย ทไว โครยญ ซเง่ะ, ไม่ รอาวม อะงุน ไม่ เฮงาะ รโกะ ป ทไว ปะจัม เปอะ เซ.
11 e um bode para oferta pelo pecado, além da oferta pelo pecado, com a qual se faz expiação, e do holocausto contínuo com a sua oferta de cereais e as suas ofertas de libação.
12 “เญือม ฮาวก เคิ อาแลฮ เซ กาว โรฮ พอน ซาวม, ไมจ เปอะ โพรม ดิ ไม่ ปุ แตะ. ไมจ เปอะ ชลอง กัน เลียง เซ อาแลฮ ซเงะ ละ ซ นัปทื เปอะ พะจาว, ไม่ โอ เปอะ ไมจ ยุฮ กัน ติ เจือ เนอึม.
12 Semelhantemente, aos quinze dias deste sétimo mês tereis santa convocação; nenhum trabalho servil fareis; mas por sete dias celebrareis festa ao Senhor.
13 ไน ซเงะ เมือ โรง นึง อื ไมจ เปอะ ตอง ทไว ป โซม ป ปอน ละ พะจาว. โอเอีฮ ทไว เปอะ เซ ซ แปน ป ซออย ฮงาื ละ พะจาว ไม่ ป ปุก อื รพาวม อื. ป ไมจ เปอะ ทไว เซ มัฮ โมวก โปก นุม กาว โรฮ ลอวย ตัว, แกะ โปก ระ ลอา ตัว, ไม่ กวน แกะ โปก อาญุ ติ เนอึม กาว โรฮ ปาวน ตัว. ซัตซิง โม เซ ไมจ อื มัฮ ป โอ อื ไก ตอก โละพริ.
13 Oferecereis um holocausto em oferta queimada, de cheiro suave ao Senhor: treze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, todos eles sem defeito;
14 ไมจ เปอะ ทไว ไม่ ญอต แปง ซเบื่อก ไม่ ลออยฮ กาวก, โมวก ติ ตัว ไม่ แปง แลฮ ลิต, แกะ โปก ระ ติ ตัว ไม่ แปง ปาวน ลิต,
14 e a sua oferta de cereais, de flor de farinha misturada com azeite, três décimos de efa para cada um dos treze novilhos, dois décimos para cada um dos dois carneiros,
15 กวน แกะ ติ ตัว ไม่ แปง ลอา ลิต. โครยญ ตัว อื, ไมจ โรฮ เปอะ ทไว ไม่ รอาวม อะงุน.
15 e um décimo para cada um dos catorze cordeiros;
16 ไมจ โรฮ เปอะ ทไว ไม่ ปิ โปก ระ ติ ตัว ละ ซ แปน อื ควน โตฮ เปอะ ติ แตะ ฮา มั่ป ยุฮ แตะ. ไมจ เปอะ ทไว โอเอีฮ โม เซ โนก ฮา โอเอีฮ ตอง ปะจัม เปอะ ทไว โครยญ ซเง่ะ ไม่ ญอต แปง ไม่ รอาวม อะงุน ทไว เปอะ เซ.
16 e um bode para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo com a sua oferta de cereais e a sua oferta de libação.
17 “ไน ซเงะ ลอา นึง อื, ไมจ เปอะ ทไว โมวก โปก นุม กาว โรฮ ลอา ตัว, แกะ โปก ระ ลอา ตัว, ไม่ กวน แกะ โปก อาญุ ติ เนอึม กาว โรฮ ปาวน ตัว. โอเอีฮ โม เซ ไมจ อื มัฮ ป โอ อื ไก ตอก โละพริ.
17 No segundo dia, doze novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
18 — ausente —
18 e a sua oferta de cereais, e as suas ofertas de libação para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo a ordenança;
19 — ausente —
19 e um bode para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo com a sua oferta de cereais e as suas ofertas de libação:
20 “ไน ซเงะ ลอวย นึง อื, ไมจ เปอะ ทไว โมวก โปก นุม กาว โรฮ ติ ตัว, แกะ โปก ระ ลอา ตัว, ไม่ กวน แกะ โปก อาญุ ติ เนอึม กาว โรฮ ปาวน ตัว. โอเอีฮ โม เซ ไมจ อื มัฮ ป โอ อื ไก ตอก โละพริ.
20 No terceiro dia, onze novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
21 — ausente —
21 e a sua oferta de cereais, e as suas ofertas de libação para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo a ordenança;
22 — ausente —
22 e um bode para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo com a sua oferta de cereais e a sua oferta de libação.
23 “ซเงะ ปาวน นึง อื, ไมจ เปอะ ทไว โมวก โปก นุม กาว ตัว, แกะ โปก ระ ลอา ตัว, ไม่ กวน แกะ โปก อาญุ ติ เนอึม กาว โรฮ ปาวน ตัว. โอเอีฮ โม เซ ไมจ อื มัฮ ป โอ อื ไก ตอก โละพริ.
23 No quarto dia, dez novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
24 — ausente —
24 e a sua oferta de cereais, e as suas ofertas de libação para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo a ordenança;
25 — ausente —
25 e um bode para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo com a sua oferta de cereais e a sua oferta de libação.
26 “ซเงะ พอน นึง อื ไมจ เปอะ ทไว โมวก โปก นุม ซไตม ตัว, แกะ โปก ระ ลอา ตัว, กวน แกะ โปก อาญุ ติ เนอึม กาว โรฮ ปาวน ตัว. โอเอีฮ โม เซ ไมจ อื มัฮ ป โอ อื ไก ตอก โละพริ.
26 No quinto dia, nove novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
27 — ausente —
27 e a sua oferta de cereais, e as suas ofertas de libação para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo a ordenança;
28 — ausente —
28 e um bode para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo com a sua oferta de cereais e a sua oferta de libação.
29 “ซเงะ แลฮ นึง อื, ไมจ เปอะ ทไว โมวก โปก นุม ซเตะ ตัว, แกะ โปก ระ ลอา ตัว, กวน แกะ โปก อาญุ ติ เนอึม กาว โรฮ ปาวน ตัว. โอเอีฮ โม เซ ไมจ อื มัฮ ป โอ อื ไก ตอก โละพริ.
29 No sexto dia, oito novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
30 — ausente —
30 e a sua oferta de cereais, e as suas ofertas de libação para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo a ordenança;
31 — ausente —
31 e um bode para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo com a sua oferta de cereais e a sua oferta de libação.
32 “ซเงะ อาแลฮ นึง อื, ไมจ เปอะ ทไว โมวก โปก นุม อาแลฮ ตัว, แกะ โปก ระ ลอา ตัว, กวน แกะ โปก อาญุ ติ เนอึม กาว โรฮ ปาวน ตัว. โอเอีฮ โม เซ ไมจ อื มัฮ ป โอ อื ไก ตอก โละพริ.
32 No sétimo dia, sete novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
33 — ausente —
33 e a sua oferta de cereais, e as suas ofertas de libação para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo a ordenança;
34 — ausente —
34 e um bode para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo com a sua oferta de cereais e a sua oferta de libação.
35 ซเงะ ซเตะ นึง อื, ไมจ เปอะ โพรม ดิ ไม่ ปุ แตะ. ปุ ยุฮ กัน ติ เจือ เนอึม.
35 No oitavo dia tereis assembléia solene; nenhum trabalho servil fareis;
36 ไมจ เปอะ ตอง ทไว ป โซม ป ปอน ละ พะจาว ละ ซ เกือฮ เปอะ แปน ป ซออย ฮงาื ละ พะจาว ไม่ ป ปุก รพาวม อื. ไมจ เปอะ ทไว โมวก โปก นุม ติ ตัว, แกะ โปก ระ ติ ตัว, ไม่ กวน แกะ โปก อาญุ ติ เนอึม อาแลฮ ตัว. โอเอีฮ โม เซ เตือง โอยจ อื ไมจ โตว อื ไก ตอก โละพริ.
36 mas oferecereis um holocausto em oferta queimada de cheiro suave ao Senhor: um novilho, um carneiro, sete cordeiros de um ano, sem defeito;
37 — ausente —
37 e a sua oferta de cereais, e as suas ofertas de libação para o novilho, para o carneiro e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo a ordenança;
38 — ausente —
38 e um bode para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo com a sua oferta de cereais e a sua oferta de libação.
39 เญือม ไก กัน เลียง ปะจัม ยุฮ เปอะ ไมจ เปอะ ทไว โอเอีฮ โม เฮี ละ พะจาว. ซัตซิง ตอง เปอะ ทไว, เฮงาะ รโกะ ทไว เปอะ, รอาวม อะงุน ไม่ โอเอีฮ ทไว เปอะ ละ ซ รโจะ ดิ เปอะ รพาวม แตะ ไม่ พะจาว. โนก ฮา เซ มัฮ แม ป ทไว เปอะ ตัม รพาวม ฆวต ทไว แตะ, ไม่ ป ทไว เปอะ ตัม ป ซันญา เปอะ อาึง. อัฮ เซ.
39 Oferecereis essas coisas ao Senhor nas vossas festas fixas, além dos vossos votos, e das vossas ofertas voluntárias, tanto para os vossos holocaustos, como para as vossas ofertas de cereais, as vossas ofertas de libações e os vossos sacrifícios de ofertas pacíficas.
40 ไอ โมเซ เอีจ รโฮงะ เนอึม อื ละ โม อิซราเอน โครยญ เจือ ตัม ป อัฮ พะจาว ละ แตะ เซ.
40 Falou, pois, Moisés aos filhos de Israel, conforme tudo o que o Senhor lhe ordenara.

Ler em outra tradução

Comparar com outra