Números 18

LCP vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 พะจาว อัฮ อาึง อื ละ อาโรน ตอก เฮี, “ดัฮ ไก ป ยุฮ ป พิต นึง กัน รซอฮ ปุย นึง พากัง นา ก ฮอยจ ปุย เคะ พะจาว, ไม่ นึง กัน แปน เปอะ ซตุ เซ, ปะ ไม่ โม กวน เฌือต เปอะ ไม่ โม จัตเจือ เปอะ, ซ จัมเปน เปอะ ลอก ตุต ฆาื อื.
1 O Senhor disse a Arão: — Você, os seus filhos e a casa de seu pai levarão sobre si a iniquidade com relação ao santuário; você e os seus filhos levarão sobre si a iniquidade com relação ao sacerdócio.
2 เญือม ยุฮ ปะ ไม่ โม กวน เปอะ กัน นึง พากัง นา ก อาวต อาึ เซ, ไมจ เปอะ เกือฮ โม คระ เฌือต เปอะ ป มัฮ โม เลวี เซ เรอึม เปอะ นึง กัน ยุฮ เปอะ.
2 Traga também os seus irmãos, a tribo de Levi, a tribo de seu pai, para que se ajuntem a você e o sirvam, quando você e os seus filhos estiverem diante da tenda do testemunho.
3 โม เซ ซ แปน กวนไจ ปุย โจฮ เปอะ, ไม่ ซ ยุฮ อื กัน ป เกว ไม่ พากัง ระ เซ, ปังเมอ โอ เปอะ ไมจ เกือฮ เลียก ซดิ ไม่ ฮอง ซัมคัน เซ, ไม่ ก อาวต คัน ทไว เซ, เดอึม ปุย โอ ซ ยุม ฆาื อื, เตือง โม เซ เตือง ปะ โรฮ.
3 Eles farão o serviço que devem prestar a você e à tenda, mas não deverão se aproximar dos utensílios do santuário, nem do altar, para que não sejam mortos, nem eles, nem vocês.
4 โม เซ ไมจ อื รซอฮ ดิ ไม่ ปะ นึง กัน ลัง ยุฮ แตะ ป เกว ไม่ พากัง ระ เซ. ปุย ไฮญ โนก ฮา โม เลวี เซ, ปังเมอ โอ เปอะ ไมจ เกือฮ ยุฮ กัน ไม่ แตะ.
4 Eles se ajuntarão a você e farão todo o serviço da tenda do encontro; o estranho, porém, não deverá se aproximar de vocês.
5 “มัฮ ปะ ไม่ โม กวน เปอะ โน่ง ป ลัง ยุฮ กัน นึง ฮอง ซัมคัน ไม่ นึง คัน ทไว เซ, เดอึม อาึ โอ ซ โฮลฮ ฮาวก รพาวม แม ละ โม อิซราเอน เซ ฆาื อื.
5 Portanto, vocês farão o serviço do santuário e do altar, para que não haja outra vez ira contra os filhos de Israel.
6 อาึ เอีจ เลือก โม เลวี, ป มัฮ เอียกปุ คระ เฌือต เปอะ, โอก เน่อึม นึง โม อิซราเอน ไฮญ เซ ละ ซ แปน อื คอง ควัน เกือฮ อาึ ละ ปะ. โม เซ เอีจ มัฮ ป รกัฮ โน่ง อาึ ละ โกะ แตะ, ละ ซ โฮลฮ อื ยุฮ กัน ป เกว ไม่ พากัง ระ เซ.
6 Eis que eu tomei os irmãos de vocês, os levitas, do meio dos filhos de Israel; eles são dados a vocês como dádiva ao Senhor , para servirem na tenda do encontro.
7 ปะ ไม่ โม กวน เปอะ ปังเมอ ไมจ เปอะ ยุฮ กัน ลัง ยุฮ โม ซตุ เซ โครยญ เจือ, เมาะ ป เกว ไม่ คัน ทไว ไม่ โอเอีฮ ป อาวต กไน พากัง ซัมคัน เซ. โอเอีฮ โม เซ มัฮ ป ลัง ฟวยจ นึง ปะ, นึง เอีจ เกือฮ พิเซต อาึ กัน แปน ซตุ เซ ละ เปอะ. ดัฮ ไก ปุย ไฮญ ป โอ มัฮ จัตเจือ ปะ นึง อื ป เลียก ซดิ ไม่ โอเอีฮ ซัมคัน เซ, ซ โฮลฮ ปุย ยุฮ ยุม ไม่ ฆาื อื,” อัฮ เซ พะจาว.
7 Mas você e os seus filhos atenderão ao seu sacerdócio em tudo o que diz respeito ao altar, e ao que estiver para dentro do véu; este é o serviço de vocês. Eu lhes dou o seu ofício sacerdotal como dádiva; porém o estranho que se aproximar será morto.
8 พะจาว อัฮ เฮี ละ อาโรน, “ไมจ เปอะ ไตม ตอก เฮี, โอเอีฮ ป ทไว ปุย ละ อาึ เตือง โอยจ อื, เมาะ ป โอ ปุย ตอง, อาึ เอีจ เกือฮ ละ ปะ. เอีจ เมีญ มัฮ รโตง ปะ ไม่ โม กวน เฌือต เปอะ ฮอยจ ละ เฆียง เฮี โครยญ เจน ปุย.
8 O Senhor disse a Arão: — Eis que eu dei a você o que foi separado das minhas ofertas, com todas as coisas consagradas dos filhos de Israel; dei-as por direito perpétuo como porção a você e aos seus filhos.
9 โอเอีฮ ซัมคัน ทไว ปุย เซ ป โอ ปุย ตอง นึง คัน ทไว ป ซ เมีญ มัฮ รโตง ปะ นึง อื เซ มัฮ ตอก เฮี. มัฮ เฮงาะ รโกะ ทไว ปุย, ไม่ ป ทไว ปุย ละ ซ แปน ควน โตฮ มั่ป ยุฮ ปุย, ไม่ ป ทไว อื ละ แปน ควน ยวก มั่ป กัฮ ตุต ละ ปุย. โอเอีฮ ซัมคัน ทไว ปุย โครยญ เจือ เซ, เอีจ มัฮ ป ลัง ละ ปะ ไม่ โม กวน เฌือต เปอะ.
9 Das coisas santíssimas que não forem queimadas isto será seu: todas as ofertas deles, com todas as ofertas de cereais, com todas as ofertas pelo pecado e com todas as ofertas pela culpa, que eles me apresentarem, serão coisas santíssimas para você e para os seus filhos.
10 ปะ ไมจ เปอะ โซม ปอน โอเอีฮ โม เซ นึง นาตี ก ซง่ะ ไล อื นึง มัฮ อื ป ซัมคัน. มัฮ โม ปรเมะ โน่ง ป ลัง โซม ปอน โอเอีฮ โม เซ เยอ. ไมจ เปอะ ทื มัฮ ป ซัมคัน ละ แตะ.
10 Você deve comer essas coisas num lugar santíssimo; todos os homens poderão comer; isso será algo santo para você.
11 “โนก ฮา เซ มัฮ แม ป ทไว ไฮญ ปุย, ป กอยฮ โม อิซราเอน ทไว พิเซต ละ พะจาว เตือง โอยจ อื. อาึ เอีจ เกือฮ โรฮ แปน คอง ปะ ไม่ โม กวน รเมะ กวน รโปวน เปอะ ฮอยจ ละ เฆียง เฮี โครยญ เจน ปุย, เมาะ ป มัฮ ปุย ไน จัตเจือ เปอะ โครยญ โฆะ อื ป โอ อื มัฮ ปุย รแอม ไล ลัง โซม ปอน ตื อื.
11 — Também isto será seu: a oferta das dádivas que eles trouxerem com todas as ofertas movidas dos filhos de Israel, as quais dou a você, aos seus filhos e às suas filhas, por direito perpétuo. Todos os da sua casa que estiverem puros poderão comer dessas coisas.
12 “โอเอีฮ เมาะ ป ทไว โรง ปุย ป ตึก นึง ไมจ แตะ, ป มัฮ ลออยฮ กาวก, รอาวม อะงุน, ไม่ เฮงาะ รโกะ, อาึ เอีจ เกือฮ แปน คอง เปอะ.
12 Todo o melhor do azeite, do vinho e dos cereais, as primícias que eles derem ao Senhor , eu dei a você.
13 เมาะ ป มัฮ ปุย ไน จัตเจือ เปอะ ป ซง่ะ ไล อื ลัง โซม ปอน ตื อื.
13 Os primeiros frutos de tudo o que houver na terra, que eles trouxerem ao Senhor , serão de você. Todos os da sua casa que estiverem puros poderão comer dessas coisas.
14 “โอเอีฮ ทไว ลุต ปุย ติ เมือง อิซราเอน โครยญ เจือ, อาึ เอีจ เกือฮ ละ โม เปะ.
14 Tudo o que em Israel tiver sido consagrado por completo a Deus será seu.
15 กวน โรง ปุย โครยญ โฆะ อื ไม่ กวน โรง ซัตซิง ป ลัง โรวก โม อิซราเอน ทไว ละ อาึ, อาึ เอีจ เกือฮ โรฮ ละ โม เปะ. ป มัฮ กวน โรง ปุย โครยญ โฆะ อื, ปะ ปังเมอ ไมจ เปอะ เกือฮ ปุย โตฮ ตัม ไล อื. กวน โรง ซัตซิง ป โอ ซง่ะ ไล นึง อื, ไมจ โรฮ เปอะ เกือฮ ปุย โตฮ ตอก เซ โรฮ.
15 — Todo primeiro filho que nascer, tanto de homens como de animais, que os filhos de Israel trouxerem ao Senhor , será seu. Porém os primogênitos dos homens você deve resgatar, e o mesmo vale para os primogênitos dos animais impuros.
16 กวน รเมะ ปุย ดัฮ เอีจ ไก อาญุ ติ เคิ โฮ, ไมจ เปอะ เกือฮ ปุย โตฮ ตัม คาโนวน อื. ปุก พอน เชเคน ตัม เชเคน โกว ปุย นึง ฮอง ซัมคัน เซ. ติ เชเคน เซ ปุก ง่า เกรา.
16 O resgate será feito quando tiverem um mês de idade e será segundo esta avaliação: por sessenta gramas de prata, segundo o peso padrão do santuário, que é de doze gramas.
17 “ป มัฮ กวน โรง โมวก, กวน โรง แกะ, ไม่ กวน โรง ปิ, ปังเมอ โอ เปอะ ไมจ โตฮ, นึง เอีจ มัฮ อื คอง อาึ. ไมจ เปอะ มอก ทไว ไม่ ซพรอต เปอะ ฮนัม อื นึง คัน ทไว, ไม่ ตอง เปอะ ทไว ลออยฮ อื. โอเอีฮ เซ ซ แปน ป ซออย ฮงาื ป ปุก เนอึม รพาวม อาึ.
17 Mas o primogênito do gado, o primogênito de ovelhas ou o primogênito de cabra você não deve resgatar; são santos; você aspergirá o sangue deles sobre o altar e a sua gordura você queimará em oferta queimada de aroma agradável ao Senhor .
18 โตะ ซัตซิง โม เซ เตือง โอยจ อื เอีจ มัฮ ป ลัง ละ โม เปะ, ตอก เนะ รน่าวก ไม่ รเวือง ลวง ดอม ป กอยฮ ปุย ทไว ละ อาึ เซ.
18 A carne deles será sua, assim como será seu o peito movido e a coxa direita.
19 เมาะ ป ทไว พิเซต โม อิซราเอน ละ อาึ โครยญ เจือ, อาึ เอีจ เกือฮ โรฮ ละ ปะ, ไม่ โม กวน รเมะ กวน รโปวน เปอะ ฮอยจ ละ เฆียง เฮี โครยญ เจน ปุย. เฮี มัฮ ลปุง ซันญา ตอน ฮมัน ยุฮ อาึ ละ ปะ ไม่ โม จัตเจือ เปอะ โครยญ โฆะ อื.
19 — Todas as ofertas sagradas, que os filhos de Israel oferecerem ao Senhor , eu dou a você, aos seus filhos e às suas filhas, por direito perpétuo. Esta é uma aliança perpétua de sal diante do Senhor , para você e para a sua descendência.
20 “โม เปะ ซ โฮลฮ เปอะ โตว พริ เตะ เบระ เบรอึม นึง ปลัฮเตะ เซ. ซ โฮลฮ เปอะ โตว รโตง แตะ ไม่ ปุย โม เซ. เอีจ มัฮ อาึ ป มัฮ รโตง เปอะ. เอีจ มัฮ อาึ ป มัฮ ป ลัง โฮลฮ เปอะ เซ,” อัฮ เซ ละ อาโรน พะจาว เยอ.
20 O Senhor disse também a Arão: — Na terra deles você não terá nenhuma herança e, no meio deles, você não terá nenhuma porção. Eu sou a sua porção e a sua herança no meio dos filhos de Israel.
21 พะจาว อัฮ แม เฮี, “เญือม ทไว โม อิซราเอน โอเอีฮ ยุฮ แตะ ละ อาึ กาว ปุน ติ ปุน เซ, อาึ เอีจ เกือฮ ละ โม เลวี แปน ป ลัง โฮลฮ อื, นึง มัฮ อื ป ยุฮ กัน ป เกว ไม่ พากัง ระ ก ฮอยจ ปุย เคะ พะจาว เซ.
21 — Aos filhos de Levi dei todos os dízimos em Israel por herança, pelo serviço que prestam, serviço da tenda do encontro.
22 เญือะ ไมจ โตว เกือฮ โม อิซราเอน ไฮญ เลียก ซดิ ไม่ พากัง ระ เซ, เดอึม โอ ซ ลอก ตุต ฮอยจ ละ ยุม แตะ ฆาื อื.
22 E nunca mais os filhos de Israel se aproximarão da tenda do encontro, para que não levem sobre si o pecado e sejam mortos.
23 เน่อึม ปเลี่ย โฮว ไป นา, โม เลวี ซ แปน ป ลัปพิตชอป พากัง ระ เซ ไม่ กัน ป เกว ไม่ อื โครยญ เจือ. เอีจ มัฮ เซ ป มัฮ โกตไม ป ไมจ ปุย ยุฮ ลอป ฮอยจ ละ โม จัตเจือ เปอะ เฆียง เฮี. โม เลวี ซ ไก โตว พริ เตะ เบระ เบรอึม ยุฮ นึง เมือง อิซราเอน เซ.
23 Mas os levitas farão o serviço da tenda do encontro e responderão por suas faltas; este é um estatuto perpétuo para todas as suas gerações. E os levitas não terão nenhuma herança no meio dos filhos de Israel.
24 ป ทไว โม อิซราเอน กาว ปุน ติ ปุน เซ อาึ เอีจ เกือฮ เนอึม ละ โม เลวี แปน รโตง อื. เอีจ มัฮ ป ลัง โฮลฮ อื. มัฮ เซ ป อัฮ อาึ ละ โม เลวี เซ ตอก เฮี ฆาื อื, โม เปะ ไก โตว พริ เตะ เบระ เบรอึม ยุฮ เปอะ นึง เมือง อิซราเอน เซ,” อัฮ เซ พะจาว.
24 Porque os dízimos dos filhos de Israel, que apresentam ao Senhor em oferta, esses eu dei por herança aos levitas; porque eu lhes disse: “Vocês não terão nenhuma herança no meio dos filhos de Israel.”
25 พะจาว ดวน ไอ โมเซ อัฮ อื ละ โม เลวี ตอก เฮี,
25 O Senhor disse a Moisés:
26 “เญือม เอีจ โฮลฮ เปอะ รัป โอเอีฮ มอป พะจาว ละ เปอะ เซ, ป มัฮ โอเอีฮ ทไว โม อิซราเอน กาว ปุน ติ ปุน ยุฮ อื เซ, โม เปะ ไมจ โรฮ เปอะ โรวก ทไว ป โฮลฮ แตะ เซ ละ พะจาว, ไน กาว ปุน เซ ตา ติ ปุน โรฮ.
26 — Fale aos levitas e diga-lhes o seguinte: Quando vocês receberem dos filhos de Israel os dízimos que eu lhes dou por herança, desses dízimos vocês apresentarão uma oferta ao Senhor : será o dízimo dos dízimos.
27 โอเอีฮ ทไว เปอะ เซ, ซ เมีญ โรฮ ตอก ทไว ปุย ป โฮลฮ ป ปุน แตะ รกา เน่อึม นึง ม่า นึง ชิจ ยุฮ แตะ โฮ.
27 Essa oferta de vocês será considerada como se fosse cereal da eira ou vinho do lagar.
28 มัฮ ตอก เซ ตอก ไมจ เปอะ ทไว โอเอีฮ ป โฮลฮ แตะ เน่อึม นึง โอเอีฮ ทไว ปะจัม โม อิซราเอน เซ, นึง มัฮ อื ป ลัง เกือฮ เปอะ ละ พะจาว. โอเอีฮ โม เซ ไมจ เปอะ มอป ละ อาโรน ป มัฮ ซตุ เซ.
28 Assim, também vocês apresentarão ao Senhor uma oferta de todos os dízimos que receberem dos filhos de Israel e deles darão a oferta do Senhor a Arão, o sacerdote.
29 “โอเอีฮ ป โฮลฮ เปอะ เซ, ไมจ เปอะ เลือก ป ตึก นึง ไมจ แตะ นึง อื ละ ซ ทไว เปอะ ละ พะจาว.
29 De todas as dádivas que receberem vocês apresentarão toda oferta devida ao Senhor : do melhor delas, a parte que lhe é sagrada.
30 เญือม เอีจ ฟวยจ ทไว เปอะ ป ตึก นึง ไมจ แตะ ตอก เซ, ป โฮฮ ฮา ทไว เปอะ เซ ไมจ เปอะ เมีญ มัฮ ตอก เฮงาะ โฮลฮ ปุย เน่อึม นึง รบุฮ ยุฮ แตะ โฮ, ไม่ ตอก เปลิ โคะ ป โฮลฮ ปุย เน่อึม นึง โตะ รปึม ยุฮ แตะ โรฮ.
30 — Portanto, diga-lhes o seguinte: Quando vocês oferecerem o melhor que há nos dízimos, isso será atribuído aos levitas como se fosse produto da eira ou produto do lagar.
31 เญือม เซ โม เปะ ไม่ ปุย ไน เญือะ เปอะ, ปัง โฮว โซม โฮว ปอน เปอะ นา ออฮ นา เอีฮ แปน ตื, นึง มัฮ อื โอเอีฮ ป ลัง โฮลฮ เปอะ นึง ยุฮ เปอะ กัน ป เกว ไม่ พากัง ระ เซ.
31 Vocês poderão comer isso em qualquer lugar, vocês e as suas famílias, porque é a recompensa pelo serviço de vocês na tenda do encontro.
32 เญือม เอีจ ฟวยจ ทไว เปอะ ป ตึก นึง ไมจ แตะ ละ พะจาว ตอก เซ, ปัง โซม ปอน เปอะ โอเอีฮ โม เซ, พะจาว เญือะ เมีญ โตว อื แปน ป พิต ละ เปอะ. ปุ เกือฮ โอเอีฮ ซัมคัน ทไว โม อิซราเอน เซ แปน ป รแอม ละ พะจาว, นึง โซม ปอน เปอะ โอเอีฮ กา เฆียง ทไว เปอะ ป ตึก นึง ไมจ แตะ เซ, เดอึม เปอะ โอ ซ ยุม ฆาื,” อัฮ เซ ละ โม เลวี เซ.
32 E vocês não levarão sobre si pecado, quando deles oferecerem o melhor. E não profanem as coisas sagradas dos filhos de Israel, para que não sejam mortos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra