Números 17

LCP vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 พะจาว อัฮ เฮี ละ ไอ โมเซ,
1 O S enhor disse a Moisés:
2 “ไมจ เปอะ ดวน โม อิซราเอน เกือฮ โรวก โคะ ฆิ ยุฮ ฮัวนา เจอ เตือง กาว ลอา เจอ อื เซ ติ เจอ ติ โฆง. เกือฮ ไซฮ มอยฮ กุม อื นึง อื โครยญ โฆง อื.
2 “Diga aos israelitas que tragam doze varas de madeira, uma para cada líder das tribos de seus antepassados. Escreva o nome de cada líder em sua vara.
3 โคะ ฆิ รโตง เจอ เลวี นึง อื ไมจ เปอะ ไซฮ มอยฮ อาโรน นึง. เกือฮ ฮัวนา เจอ โครยญ เจอ โรวก โคะ ฆิ แตะ ติ ปุย ติ โฆง.
3 Na vara da tribo de Levi, escreva o nome de Arão, pois é necessário que haja uma vara para cada chefe das tribos de seus antepassados.
4 ไมจ เปอะ อาึง ลั่กกา ฮิต ลปุง ซันญา ป อาวต กไน พากัง ระ, นา ก กอ ฮอยจ อาึ เคะ ปะ โฮ.
4 Coloque as varas na tenda do encontro, diante da arca que contém as tábuas da aliança, onde eu me encontro com você.
5 โคะ ฆิ ปุย เลือก อาึ นึง อื อาึ ซ เกือฮ โอก ฆอย. มัฮ ตอก เซ ตอก ซ เกือฮ โม อิซราเอน โอ เญือะ เติ ลอป ปะ ฆาื อื,” อัฮ เซ.
5 A vara daquele que eu escolher florescerá, e eu acabarei de vez com a murmuração e as queixas dos israelitas contra vocês”.
6 ไอ โมเซ อัฮ เนอึม อื ละ โม อิซราเอน ตอก เซ. โม ฮัวนา อื โรวก เนอึม โคะ ฆิ ยุฮ แตะ เตือง กาว ลอา แตะ ติ ปุย ติ โฆง โครยญ เจอ โม อิซราเอน. โคะ ฆิ ยุฮ อาโรน อาวต ดิ โรฮ ไม่ อื.
6 Moisés transmitiu as instruções ao povo de Israel, e cada um dos doze líderes das tribos, incluindo Arão, levou uma vara para Moisés.
7 ไอ โมเซ อาึง อื โตะ พากัง เซ ลั่กกา ฮิต ลปุง ซันญา ยุฮ พะจาว เตือง โอยจ อื.
7 Então Moisés colocou as varas na presença do S enhor na tenda da aliança.
8 ปวยฮ พริ เซ ไอ โมเซ เลียก กไน พากัง ระ เซ, ยุ โอก ฆอย โคะ ฆิ ยุฮ อาโรน, ป มัฮ ตัว แทน เจอ เลวี เซ. ฆอย อื เซ โอก เตีย ปอป ง่อน. โพรยฮ ง่อน. โอก เปลิ, ไก เปลิ อาลามัน ตึม นึง ง่อน.
8 No dia seguinte, quando Moisés entrou na tenda da aliança, viu que a vara de Arão, que representava a tribo de Levi, tinha florescido, produzindo brotos, botões, flores e amêndoas maduras.
9 ไอ โมเซ ตุย โรวก โคะ ฆิ เซ เตือง โอยจ อื, เปลีฮ อื ละ โม อิซราเอน. เญือม เอีจ ฟวยจ แลน อื, โม เซ ตุย โรวก โคะ ฆิ ยุฮ โกะ แตะ เตือง ไพ เตือง มัน.
9 Depois que retirou as varas da presença do S enhor , Moisés as mostrou para o povo, e cada líder tomou de volta sua vara.
10 พะจาว อัฮ เฮี ละ ไอ โมเซ, “อาึง โคะ ฆิ ยุฮ อาโรน ลั่กกา ฮิต ลปุง ซันญา, ละ ซ แปน อื ควน เกือฮ โม ป เลฮ เตียง ยุง คิง แตะ. ซ เกือฮ อื ยุง โอ แตะ ไมจ เติ ลอป ปุย เดอึม โอ ซ ยุม ฆาื อื,” อัฮ เซ ละ ไอ โมเซ พะจาว เยอ.
10 O S enhor disse a Moisés: “Ponha a vara de Arão permanentemente diante da arca da aliança, para que sirva de advertência aos rebeldes. Isso acabará com as queixas deles contra mim e evitará mais mortes”.
11 ไอ โมเซ ยุฮ เนอึม อื ตัม ป อัฮ พะจาว ละ แตะ.
11 Moisés fez conforme o S enhor lhe ordenou.
12 โม อิซราเอน อัฮ เฮี ละ ไอ โมเซ, “เอะ เอีจ ไลจ โลม เนอึม เมอะ, เอีจ ซ ชิป โอยจ เจอะ.
12 Então os israelitas disseram a Moisés: “Estamos condenados! Vamos morrer, vamos todos morrer!
13 เมาะ ป ฮอยจ โบ พากัง ระ เซ ตึน ซ ยุม โอยจ, เอะ มัฮ ซ ยุม โอยจ โรฮ โฮะ ตอก เซ ยุ่ง.” อัฮ เซ.
13 Quem se aproximar do tabernáculo do S enhor morrerá. Será que estamos todos condenados a morrer?”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra