Números 17

LCP vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 พะจาว อัฮ เฮี ละ ไอ โมเซ,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 “ไมจ เปอะ ดวน โม อิซราเอน เกือฮ โรวก โคะ ฆิ ยุฮ ฮัวนา เจอ เตือง กาว ลอา เจอ อื เซ ติ เจอ ติ โฆง. เกือฮ ไซฮ มอยฮ กุม อื นึง อื โครยญ โฆง อื.
2 — Fale aos filhos de Israel e receba deles bordões, um pela casa de cada pai de todos os seus chefes, segundo as casas de seus pais, isto é, doze bordões; escreva o nome de cada um sobre o seu bordão.
3 โคะ ฆิ รโตง เจอ เลวี นึง อื ไมจ เปอะ ไซฮ มอยฮ อาโรน นึง. เกือฮ ฮัวนา เจอ โครยญ เจอ โรวก โคะ ฆิ แตะ ติ ปุย ติ โฆง.
3 Porém o nome de Arão você escreverá sobre o bordão de Levi; porque cada cabeça da casa de seus pais terá um bordão.
4 ไมจ เปอะ อาึง ลั่กกา ฮิต ลปุง ซันญา ป อาวต กไน พากัง ระ, นา ก กอ ฮอยจ อาึ เคะ ปะ โฮ.
4 Ponha esses bordões na tenda do encontro, diante da arca do testemunho, onde eu me encontro com vocês.
5 โคะ ฆิ ปุย เลือก อาึ นึง อื อาึ ซ เกือฮ โอก ฆอย. มัฮ ตอก เซ ตอก ซ เกือฮ โม อิซราเอน โอ เญือะ เติ ลอป ปะ ฆาื อื,” อัฮ เซ.
5 O bordão do homem que eu escolher, esse florescerá; assim, farei cessar as murmurações que os filhos de Israel proferem contra vocês.
6 ไอ โมเซ อัฮ เนอึม อื ละ โม อิซราเอน ตอก เซ. โม ฮัวนา อื โรวก เนอึม โคะ ฆิ ยุฮ แตะ เตือง กาว ลอา แตะ ติ ปุย ติ โฆง โครยญ เจอ โม อิซราเอน. โคะ ฆิ ยุฮ อาโรน อาวต ดิ โรฮ ไม่ อื.
6 Então Moisés falou aos filhos de Israel, e todos os seus chefes lhe deram bordões; cada um lhe deu um, segundo as casas de seus pais: doze bordões; e, entre eles, estava o bordão de Arão.
7 ไอ โมเซ อาึง อื โตะ พากัง เซ ลั่กกา ฮิต ลปุง ซันญา ยุฮ พะจาว เตือง โอยจ อื.
7 Moisés pôs estes bordões diante do Senhor , na tenda do testemunho.
8 ปวยฮ พริ เซ ไอ โมเซ เลียก กไน พากัง ระ เซ, ยุ โอก ฆอย โคะ ฆิ ยุฮ อาโรน, ป มัฮ ตัว แทน เจอ เลวี เซ. ฆอย อื เซ โอก เตีย ปอป ง่อน. โพรยฮ ง่อน. โอก เปลิ, ไก เปลิ อาลามัน ตึม นึง ง่อน.
8 No dia seguinte, Moisés entrou na tenda do testemunho, e eis que o bordão de Arão, pela casa de Levi, havia brotado, e, tendo feito sair brotos, havia produzido flores e dava amêndoas.
9 ไอ โมเซ ตุย โรวก โคะ ฆิ เซ เตือง โอยจ อื, เปลีฮ อื ละ โม อิซราเอน. เญือม เอีจ ฟวยจ แลน อื, โม เซ ตุย โรวก โคะ ฆิ ยุฮ โกะ แตะ เตือง ไพ เตือง มัน.
9 Então Moisés trouxe todos os bordões de diante do Senhor a todos os filhos de Israel; e eles olharam, e cada um pegou o seu bordão.
10 พะจาว อัฮ เฮี ละ ไอ โมเซ, “อาึง โคะ ฆิ ยุฮ อาโรน ลั่กกา ฮิต ลปุง ซันญา, ละ ซ แปน อื ควน เกือฮ โม ป เลฮ เตียง ยุง คิง แตะ. ซ เกือฮ อื ยุง โอ แตะ ไมจ เติ ลอป ปุย เดอึม โอ ซ ยุม ฆาื อื,” อัฮ เซ ละ ไอ โมเซ พะจาว เยอ.
10 O Senhor disse a Moisés: — Torne a pôr o bordão de Arão diante da arca do testemunho, para que se guarde por sinal para filhos rebeldes. Assim você fará acabar as murmurações que eles proferem contra mim, para que não morram.
11 ไอ โมเซ ยุฮ เนอึม อื ตัม ป อัฮ พะจาว ละ แตะ.
11 E Moisés fez assim. Como o Senhor lhe havia ordenado, assim fez.
12 โม อิซราเอน อัฮ เฮี ละ ไอ โมเซ, “เอะ เอีจ ไลจ โลม เนอึม เมอะ, เอีจ ซ ชิป โอยจ เจอะ.
12 Então os filhos de Israel disseram a Moisés: — Eis que vamos morrer! Estamos perdidos! Estamos todos perdidos!
13 เมาะ ป ฮอยจ โบ พากัง ระ เซ ตึน ซ ยุม โอยจ, เอะ มัฮ ซ ยุม โอยจ โรฮ โฮะ ตอก เซ ยุ่ง.” อัฮ เซ.
13 Todo aquele que se aproximar do tabernáculo do Senhor morrerá. Será que todos vamos morrer?

Ler em outra tradução

Comparar com outra