Números 17

LCP vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 พะจาว อัฮ เฮี ละ ไอ โมเซ,
1 Disse o Senhor a Moisés:
2 “ไมจ เปอะ ดวน โม อิซราเอน เกือฮ โรวก โคะ ฆิ ยุฮ ฮัวนา เจอ เตือง กาว ลอา เจอ อื เซ ติ เจอ ติ โฆง. เกือฮ ไซฮ มอยฮ กุม อื นึง อื โครยญ โฆง อื.
2 Fala aos filhos de Israel e recebe deles bordões, um pela casa de cada pai de todos os seus príncipes, segundo as casas de seus pais, isto é, doze bordões; escreve o nome de cada um sobre o seu bordão.
3 โคะ ฆิ รโตง เจอ เลวี นึง อื ไมจ เปอะ ไซฮ มอยฮ อาโรน นึง. เกือฮ ฮัวนา เจอ โครยญ เจอ โรวก โคะ ฆิ แตะ ติ ปุย ติ โฆง.
3 Porém o nome de Arão escreverás sobre o bordão de Levi; porque cada cabeça da casa de seus pais terá um bordão.
4 ไมจ เปอะ อาึง ลั่กกา ฮิต ลปุง ซันญา ป อาวต กไน พากัง ระ, นา ก กอ ฮอยจ อาึ เคะ ปะ โฮ.
4 E os porás na tenda da congregação, perante o Testemunho, onde eu vos encontrarei.
5 โคะ ฆิ ปุย เลือก อาึ นึง อื อาึ ซ เกือฮ โอก ฆอย. มัฮ ตอก เซ ตอก ซ เกือฮ โม อิซราเอน โอ เญือะ เติ ลอป ปะ ฆาื อื,” อัฮ เซ.
5 O bordão do homem que eu escolher, esse florescerá; assim, farei cessar de sobre mim as murmurações que os filhos de Israel proferem contra vós.
6 ไอ โมเซ อัฮ เนอึม อื ละ โม อิซราเอน ตอก เซ. โม ฮัวนา อื โรวก เนอึม โคะ ฆิ ยุฮ แตะ เตือง กาว ลอา แตะ ติ ปุย ติ โฆง โครยญ เจอ โม อิซราเอน. โคะ ฆิ ยุฮ อาโรน อาวต ดิ โรฮ ไม่ อื.
6 Falou, pois, Moisés aos filhos de Israel, e todos os seus príncipes lhe deram bordões; cada um lhe deu um, segundo as casas de seus pais: doze bordões; e, entre eles, o bordão de Arão.
7 ไอ โมเซ อาึง อื โตะ พากัง เซ ลั่กกา ฮิต ลปุง ซันญา ยุฮ พะจาว เตือง โอยจ อื.
7 Moisés pôs estes bordões perante o Senhor , na tenda do Testemunho.
8 ปวยฮ พริ เซ ไอ โมเซ เลียก กไน พากัง ระ เซ, ยุ โอก ฆอย โคะ ฆิ ยุฮ อาโรน, ป มัฮ ตัว แทน เจอ เลวี เซ. ฆอย อื เซ โอก เตีย ปอป ง่อน. โพรยฮ ง่อน. โอก เปลิ, ไก เปลิ อาลามัน ตึม นึง ง่อน.
8 No dia seguinte, Moisés entrou na tenda do Testemunho, e eis que o bordão de Arão, pela casa de Levi, brotara, e, tendo inchado os gomos, produzira flores, e dava amêndoas.
9 ไอ โมเซ ตุย โรวก โคะ ฆิ เซ เตือง โอยจ อื, เปลีฮ อื ละ โม อิซราเอน. เญือม เอีจ ฟวยจ แลน อื, โม เซ ตุย โรวก โคะ ฆิ ยุฮ โกะ แตะ เตือง ไพ เตือง มัน.
9 Então, Moisés trouxe todos os bordões de diante do Senhor a todos os filhos de Israel; e eles o viram, e tomou cada um o seu bordão.
10 พะจาว อัฮ เฮี ละ ไอ โมเซ, “อาึง โคะ ฆิ ยุฮ อาโรน ลั่กกา ฮิต ลปุง ซันญา, ละ ซ แปน อื ควน เกือฮ โม ป เลฮ เตียง ยุง คิง แตะ. ซ เกือฮ อื ยุง โอ แตะ ไมจ เติ ลอป ปุย เดอึม โอ ซ ยุม ฆาื อื,” อัฮ เซ ละ ไอ โมเซ พะจาว เยอ.
10 Disse o Senhor a Moisés: Torna a pôr o bordão de Arão perante o Testemunho, para que se guarde por sinal para filhos rebeldes; assim farás acabar as suas murmurações contra mim, para que não morram.
11 ไอ โมเซ ยุฮ เนอึม อื ตัม ป อัฮ พะจาว ละ แตะ.
11 E Moisés fez assim; como lhe ordenara o Senhor , assim fez.
12 โม อิซราเอน อัฮ เฮี ละ ไอ โมเซ, “เอะ เอีจ ไลจ โลม เนอึม เมอะ, เอีจ ซ ชิป โอยจ เจอะ.
12 Então, falaram os filhos de Israel a Moisés, dizendo: Eis que expiramos, perecemos, perecemos todos.
13 เมาะ ป ฮอยจ โบ พากัง ระ เซ ตึน ซ ยุม โอยจ, เอะ มัฮ ซ ยุม โอยจ โรฮ โฮะ ตอก เซ ยุ่ง.” อัฮ เซ.
13 Todo aquele que se aproximar do tabernáculo do Senhor morrerá; acaso, expiraremos todos?

Ler em outra tradução

Comparar com outra