Números 12
LCP vs NAA
1 ปรโปวน เญือะ ไอ โมเซ มัฮ ปุย เมือง คุต. ติ ซเงะ อื มิเรียม ไม่ อาโรน เติ ไอ โมเซ ฆาื ไอฮ อื ปุย เมือง คุต เซ.
1 Miriã e Arão falaram contra Moisés, por causa da mulher cuxita que este havia tomado; pois ele tinha tomado uma mulher cuxita.
2 อัฮ โรฮ เฮี ไม่ อื, “อัม มัฮ ไอ โมเซ โน่ง ป เอีจ โฮลฮ พะจาว โกว ละ ซึป อื ลปุง แตะ? โม่ โรฮ เอีจ โกว เอะ โรฮ?” อัฮ เซ. พะจาว ฮมอง ป อัฮ อื เซ.
2 E disseram: — Será que o E o
3 ไอ โมเซ มัฮ ปุย ปึกๆ ออนๆ ฮา ปุย ไฮญ ติ ปลัฮเตะ เอิน.
3 Moisés era um homem muito manso, mais do que qualquer outro sobre a terra.
4 เญือม เซ พะจาว อัฮ เอิน อื ละ ไอ โมเซ ไม่ อาโรน ไม่ มิเรียม เซ ตอก เฮี, “เกือฮ ติ เปอะ ฮอยจ นึง พากัง ก ฮอยจ ปุย เคะ อาึ เตือง ลอวย เปอะ,” อัฮ เซ ละ อื. ปุย ลอวย เซ ฮอยจ เนอึม ฆาื อื.
4 Imediatamente o Senhor disse a Moisés, a Arão e a Miriã: — Vocês três, dirijam-se à tenda do encontro. E os três foram até lá.
5 พะจาว เลีฮ นึง ด่อง ชุต รวู เซ. ชุง โตะ รเวือะ พากัง ระ เซ. กอก อาโรน ไม่ มิเรียม ฮอยจ เคะ แตะ. ปุย ลอา เซ เลียก เอิน ซดิ.
5 Então o Senhor desceu na coluna de nuvem e se pôs à porta da tenda. Depois, chamou Arão e Miriã, e eles se apresentaram.
6 พะจาว อัฮ เฮี ละ อื, “ปเลี่ย เฮี ไมจ เปอะ ง่อต ป อัฮ อาึ. เญือม ซ ไก ป ซึป ลปุง อาึ ลลาึง โม เปะ เอ อาึ ซ เปลีฮ ติ แตะ ละ ปุย เซ ติ เจือ. ซ เกือฮ เกียฮ ยุ บลอง โอเอีฮ ง่อน. ซ รโฮงะ โอเอีฮ ละ นึง รโมะ อื ง่อน เดอึม ซ เกียฮ ฮมอง ลปุง อาึ.
6 Então o Senhor disse: — Ouçam, agora, as minhas palavras: se entre vocês há um profeta, eu, o
7 ไอ โมเซ กวนไจ ยุฮ อาึ ปังเมอ ตัง ฮา เซ. อาึ เอีจ มอป กัน ละ เกือฮ แตะ แปน ป แลน แก ปุย ไน อาึ เตือง โอยจ อื.
7 Não é assim com o meu servo Moisés, que é fiel em toda a minha casa.
8 เญือม ลปุง อาึ ไม่ อื อาึ ลปุง ไม่ ซอง โต ซอง. อัฮ ลปุง ซโตฮ ละ. มัฮ โตว ลปุง ปันฮา. ไอ โมเซ ยุ เอิน อาึ นึง ไง่ แตะ. ตอก โตว ปุย ไฮญ. โม เปะ โรวต โน่ง เปอะ เติ ไอ โมเซ กวนไจ ยุฮ อาึ เซ เมอ?” อัฮ เซ ละ อื พะจาว.
8 Falo com ele face a face, claramente e não por enigmas; pois ele vê a forma do Senhor . Como, pois, vocês não tiveram medo de falar contra o meu servo, contra Moisés?
9 พะจาว ฮาวก รพาวม ละ ปุย ลอา เซ, ลอต โฮว ฮา อื.
9 E a ira do Senhor se acendeu contra eles; e ele se retirou.
10 ลไล ฮาวก ชุต รวู เซ ฮา พากัง ระ เซ ปุย ยุ ลอก มิเรียม ลาวต. ฮัก อื ปิญ เอิน ตอก เตีย เปลาะ โฮ. เญือม ยุ อาโรน ลอก มิเรียม ลาวต ตอก เซ,
10 Quando a nuvem se afastou de sobre a tenda, eis que Miriã estava leprosa, branca como a neve. Arão olhou para Miriã, e eis que ela estava coberta de lepra.
11 อัฮ เฮี ฆาื อื ละ ไอ โมเซ, “จาวไน, ปัว เปอะ โอ เกือฮ เอะ ลอก ตุต ฆาื มั่ป พิต ยุฮ ฮุ เฮี. เอะ เอีจ พิต เนอึม เมอะ นึง งาวไงญ ลอน แตะ.
11 E Arão disse a Moisés: — Ah! Meu senhor, não ponha sobre nós este pecado, porque agimos de forma tola e pecamos.
12 ปุ เกือฮ มิเรียม แปน ตอก กวนงัก เกิต ไม่ ยุม แตะ ไม่ เอีจ ซเออึม เนะ แตะ บลัฮ ตอก เซ,” อัฮ เซ ละ อื.
12 Não permita que Miriã seja como um aborto, que, saindo do ventre de sua mãe, tenha metade de sua carne já consumida.
13 เญือม เซ ไอ โมเซ อัฮ เฮี เรียง, “โอ พะจาว, ปัว เปอะ เกือฮ มิเรียม ไฮ,” อัฮ เซ ละ พะจาว.
13 Moisés clamou ao Senhor , dizendo: — Ó Deus, peço-te que a cures.
14 พะจาว โลยฮ อื, “ปุย เยอ, เมาะ โดยจ เปือะ อื นา อื บ่ได่ะ, โม่ ซ อาวต ไม่ โซะกิจ ปิญไง่ แตะ ฆาื อื อาแลฮ ซเงะ เอิน? ไมจ เปอะ ทอเนาะ เกือฮ อาวต ก พริ ไคะ อาแลฮ ซเงะ. ฟวยจ เซ แปน เลียก อาวต แม อื ไม่ ปุย,” อัฮ เซ พะจาว.
14 O Senhor respondeu a Moisés: — Se o pai de Miriã tivesse cuspido no rosto dela, não seria envergonhada por sete dias? Que ela seja encerrada sete dias fora do arraial e, depois, trazida de volta.
15 ปุย ทอเนาะ เนอึม มิเรียม อาวต ก พริ ไคะ ฆาื อื อาแลฮ ซเงะ. โม อิซราเอน ดิ โอก โฮว โตว ฮา นา เซ กา เฆียง เลียก อาวต ดิ แม มิเรียม เซ ไม่ ปุย.
15 Assim, Miriã foi detida fora do arraial durante sete dias; e o povo não partiu enquanto Miriã não foi trazida de volta.
16 ฟวยจ เซ ปุย โอก ฮา แควน ฮาเซโรต โฮว ยุฮ แม ไคะ อาวต แตะ นึง ลาึน ปารัน.
16 Porém, depois, o povo partiu de Hazerote e acampou no deserto de Parã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?