Números 34

KJF vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Et le SEIGNEUR parla à Moïse, disant:
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 Commande aux enfants d’Israël, et dis-leur: Lorsque vous arriverez dans le pays de Canaan, (c’est le pays qui vous échoit en héritage, savoir le pays de Canaan selon ses limites),
2 Dá ordem aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaã, terra esta que vos há de cair em herança, por toda a sua extensão,
3 Votre quartier Sud sera depuis le désert de Zin, le long des limites d’ Edom, et votre frontière sud sera l’extrémité du rivage de la mer Salée, vers l’Est.
3 a banda do sul será desde o deserto de Zim, ao longo de Edom; e o limite do sul se estenderá da extremidade do Mar Salgado, para o oriente;
4 Et votre frontière tournera depuis le Sud vers la montée d’Akrabbim, et passera vers Zin, et aboutira au Sud de Kadeshbarnea; et sortira vers Hazaraddar, et passera vers Azmon.
4 e este limite irá rodeando para o sul da subida de Acrabim, e continuará até Zim; e, saindo ao sul de Cades-Barnéia, seguirá para Hazar-Hadar, e continuará até Azmom;
5 Et la frontière tournera depuis Azmon vers la rivière d’Égypte, et aboutira à la mer.
5 e daí irá rodeando até o ribeiro do Egito, e terminará na praia do mar.
6 Et quant à la frontière d’Ouest, vous aurez la grande mer pour frontière; ce sera votre frontière occidentale.
6 Para o ocidente, o Mar Grande vos será por limite; o próprio mar será o vosso limite ocidental.
7 Et ceci sera votre frontière au Nord depuis la grande mer vous indiquerez pour vous le mont Hor;
7 Este será o vosso limite setentrional: desde o Mar Grande marcareis para vós até o Monte Hor;
8 Depuis le mont Hor, vous indiquerez votre frontière jusqu’à l’entrée de Hamath, et la frontière aboutira à Zedad.
8 desde o monte Hor marcareis até a entrada de Hamate; daí ele se estenderá até Zedade;
9 Et la frontière sortira vers Ziphron, et aboutira à Hazarenan; ceci sera votre frontière nord.
9 dali continuará até Zifrom, e irá terminar em Hazar-Enã. Este será o vosso limite setentrional.
10 Et vous indiquerez pour votre frontière à l’Est, de Hazarenan à Shepham.
10 Marcareis o vosso limite oriental desde Hazar-Enã até Sefã;
11 Et la frontière descendra de Shepham à Ribla, du côté Est d’Ain; et la frontière descendra et atteindra la côte de la mer de Kinnereth, vers l’Est;
11 este limite descerá de Sefã até Ribla, ao oriente de Aim; depois irá descendo ao longo da borda do mar de Quinerete ao oriente;
12 Et la frontière descendra vers le Jourdain, et aboutira à la mer salée ce sera votre pays, selon ses limites tout autour.
12 descerá ainda para o Jordão, e irá terminar no Mar Salgado. Esta será a vossa terra, segundo os seus limites em redor.
13 Et Moïse commanda aux enfants d’Israël, disant: C’est là le pays que vous hériterez par lot, lequel le SEIGNEUR a commandé de donner aux neuf tribus et à la moitié d’une tribu.
13 Moisés, pois, deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sortes, a qual o Senhor mandou que se desse às nove tribos e à meia tribo;
14 Car la tribu des enfants de Reuben (Ruben), selon la maison de leurs pères, et la tribu des enfants de Gad, selon la maison de leurs pères, ont reçu leur héritage et la demi-tribu de Manaseh (Mannasé) a reçu leur héritage.
14 porque a tribo dos filhos de Rúben, segundo as casas de seus pais, e a tribo dos filhos de Gade, segundo as casas de seus pais, como também a meia tribo de Manassés, já receberam a sua herança;
15 Les deux tribus et la demi-tribu ont reçu leur héritage de ce côté-ci du Jourdain près de Jéricho, à l’Est, vers le soleil levant.
15 isto é, duas tribos e meia já receberam a sua herança aquém do Jordão, na altura de Jericó, do lado oriental.
16 Et le SEIGNEUR parla à Moïse, disant:
16 Disse mais o Senhor a Moisés:
17 Ce sont ici les noms des hommes qui vous partageront le pays Eleazar, le prêtre, et Joshua (Josué), le fils de Nun.
17 Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num;
18 Et vous prendrez un prince de chaque tribu, pour partager le pays en héritage.
18 também tomareis de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.
19 Et les noms de ces hommes sont ceci De la tribu de Judah, Caleb, le fils de Jephunneh;
19 E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné:
20 De la tribu des enfants de Simeon, Shemuel, le fils d’Ammihud;
20 da tribo dos filhos de Simeão, Semuel, filho de Amiúde;
21 De la tribu de Benjamin, Elidad, le fils de Chislon;
21 da tribo de Benjamim, Elidá, filho de Quislom;
22 Et le prince de la tribu des enfants de Dan, Bukki, le fils de Jogli;
22 da tribo dos filhos de Dã o príncipe Buqui, filho de Jógli;
23 Le prince des enfants de Joseph pour la tribu des enfants de Manaseh (Mannasé), Hanniel, le fils d’Ephod;
23 dos filhos de José: da tribo dos filhos de Manassés o príncipe Haniel, filho de Éfode;
24 Et le prince de la tribu des enfants d’Ephraim (Éphraïm), Kemuel, le fils de Shiphtan;
24 da tribo dos filhos de Efraim o príncipe Quemuel, filho de Siftã;
25 Et le prince de la tribu des enfants de Zebulun (Zabulon), Elizaphan, le fils de Parnach;
25 da tribo dos filhos de Zebulom o príncipe Elizafã, filho de Parnaque;
26 Et le prince de la tribu des enfants d’Issachar, Paltiel, le fils d’Azzan;
26 da tribo dos filhos de Issacar o príncipe Paltiel, filho de Azã;
27 Et le prince de la tribu des enfants d’Asher (Asser), Ahihud, le fils de Shelomi;
27 da tribo dos filhos de Aser o príncipe Aiúde, filho de Selômi;
28 Et le prince de la tribu des enfants de Naphthali, Pedahel, fils d’Ammihud.
28 da tribo dos filhos de Naftali o príncipe Pedael, filho de Amiúde.
29 Ce sont ceux auxquels le SEIGNEUR commanda de partager l’héritage aux enfants d’Israël, dans le pays de Canaan.
29 Estes são aqueles a quem o Senhor ordenou que repartissem a herança pelos filhos de Israel na terra de Canaã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra