Números 29

KJF vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Et au septième mois, au premier jour du mois, vous aurez une sainte convocation; vous ne ferez aucune œuvre servile; ce sera pour vous un jour où l’on sonnera les trompettes.
1 “No primeiro dia do sétimo mês, celebrem a Festa das Trombetas. Convoquem um dia oficial de reunião sagrada, no qual não farão nenhum trabalho habitual.
2 Et vous offrirez une offrande consumée en agréable odeur au SEIGNEUR, un jeune taureau, un bélier, et sept agneaux d’un an sans défaut,
2 Nesse dia, apresentem um holocausto como aroma agradável ao S enhor . O sacrifício será constituído de um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos sem defeito.
3 Et leur offrande de farine sera de farine pétrie à l’huile, trois dixièmes de quantité pour un taureau, et deux dixièmes de quantité pour un bélier;
3 Será acompanhado de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite: seis quilos para o novilho, quatro quilos para o carneiro
4 Et un dixième de quantité pour un agneau, pour les sept agneaux;
4 e dois quilos para cada um dos sete cordeiros.
5 Et un chevreau des chèvres pour une offrande pour le péché, afin de faire propitiation pour vous;
5 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado para fazer expiação por vocês.
6 Outre l’offrande consumée du mois, et son offrande de farine, et l’offrande consumée de chaque jour et son offrande de farine, et leurs offrandes liquides, selon leur manière, en agréable odeur, un sacrifice fait par feu au SEIGNEUR.
6 Esses sacrifícios especiais são um acréscimo aos holocaustos mensais e habituais e serão apresentados com as ofertas de cereal e as ofertas derramadas prescritas que os acompanham. São uma oferta especial, um aroma agradável ao S enhor .”
7 Et vous aurez au dixième jour de ce septième mois, une sainte convocation, et vous affligerez vos âmes; vous ne ferez aucune œuvre.
7 “No décimo dia do sétimo mês, convoquem outra reunião sagrada. Nesse dia, o Dia da Expiação, vocês se humilharão e não farão nenhum trabalho habitual.
8 Mais vous offrirez au SEIGNEUR, une offrande consumée d’agréable odeur, un jeune taureau, un bélier et sept agneaux d’un an, ils vous seront sans défaut;
8 Apresentem um holocausto como aroma agradável ao S enhor . Será constituído de um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos sem defeito.
9 Et leur offrande de farine sera de farine pétrie à l’huile, trois dixièmes de quantité pour un taureau, et deux dixièmes de quantité pour un bélier,
9 Os sacrifícios serão acompanhados de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite: seis quilos de farinha da melhor qualidade para o novilho, quatro quilos de farinha da melhor qualidade para o carneiro
10 Un dixième de quantité pour un agneau, pour les sept agneaux.
10 e dois quilos de farinha da melhor qualidade para cada um dos sete cordeiros.
11 Un chevreau des chèvres en offrande pour le péché; outre l’offrande pour le péché des propitiations, et l’offrande consumée continuelle et son offrande de farine, et leurs offrandes liquides.
11 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado. Essa oferta é um acréscimo à oferta pelo pecado apresentada para fazer expiação e ao holocausto habitual com a oferta de cereal e as ofertas derramadas que o acompanham.”
12 Et au quinzième jour du septième mois, vous aurez une sainte convocation; vous ne ferez aucune œuvre servile; et vous célébrerez une fête au SEIGNEUR pendant sept jours.
12 “No décimo quinto dia do sétimo mês, convoquem outra reunião sagrada. Nesse dia, não façam nenhum trabalho habitual. É o início da Festa das Cabanas, uma festa de sete dias em homenagem ao S enhor .
13 Et vous offrirez une offrande consumée, un sacrifice fait par feu, d’agréable odeur au SEIGNEUR, treize jeunes taureaux, deux béliers, et quatorze agneaux d’un an, ils seront sans défaut;
13 No primeiro dia da festa, apresentem um holocausto como oferta especial, um aroma agradável ao S enhor . Será constituído de treze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, todos sem defeito.
14 Et leur offrande de farine sera de farine pétrie à l’huile, trois dixièmes de quantité pour chacun des treize taureaux, deux dixièmes de quantité pour chacun des deux béliers,
14 Cada um desses sacrifícios será acompanhado de uma oferta de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite: seis quilos para cada um dos treze novilhos, quatro quilos para cada um dos dois carneiros
15 Et un dixième de quantité pour chacun des quatorze agneaux;
15 e dois quilos para cada um dos catorze cordeiros.
16 Et un chevreau des chèvres pour une offrande pour le péché; outre l’offrande consumée continuelle, son offrande de farine et son offrande liquide.
16 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado, além do holocausto habitual com a oferta de cereal e a oferta derramada que o acompanham.
17 Et au second jour, vous offrirez douze jeunes taureaux, deux béliers, quatorze agneaux d’un an, sans tache,
17 “No segundo dia da festa, sacrifiquem doze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, todos sem defeito.
18 Et leur offrande de farine et leurs offrandes liquides pour les taureaux, pour les béliers et pour les agneaux, seront d’après leur nombre, selon la manière;
18 Cada um desses sacrifícios de novilhos, carneiros e cordeiros será acompanhado de sua oferta de cereal e de sua oferta derramada, conforme o número prescrito.
19 Et un chevreau des chèvres pour une offrande pour le péché, outre l’offrande consumée continuelle, et son offrande de farine, et leurs offrandes liquides.
19 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado, além do holocausto habitual com a oferta de cereal e a oferta derramada que o acompanham.
20 Et au troisième jour, vous offrirez onze taureaux, deux béliers, quatorze agneaux d’un an, sans défaut,
20 “No terceiro dia da festa, sacrifiquem onze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, todos sem defeito.
21 Et leur offrande de farine et leurs offrandes liquides pour les taureaux, pour les béliers et pour les agneaux, seront d’après leur nombre, selon la manière;
21 Cada um desses sacrifícios de novilhos, carneiros e cordeiros será acompanhado de sua oferta de cereal e de sua oferta derramada, conforme o número prescrito.
22 Et une chèvre pour une offrande pour le péché; outre l’offrande consumée continuelle, et son offrande de farine et son offrande liquide.
22 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado, além do holocausto habitual com a oferta de cereal e a oferta derramada que o acompanham.
23 Et au quatrième jour, dix taureaux, deux béliers, et quatorze agneaux d’un an, sans défaut,
23 “No quarto dia da festa, sacrifiquem dez novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, todos sem defeito.
24 Leur offrande de farine et leurs offrandes liquides pour les taureaux, pour les béliers et pour les agneaux, seront d’après leur nombre, selon la manière;
24 Cada um desses sacrifícios de novilhos, carneiros e cordeiros será acompanhado de sua oferta de cereal e de sua oferta derramada, conforme o número prescrito.
25 Et un chevreau des chèvres pour une offrande pour le péché; outre l’offrande consumée continuelle, son offrande de farine et son offrande liquide.
25 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado, além do holocausto habitual com a oferta de cereal e a oferta derramada que o acompanham.
26 Et au cinquième jour, neuf taureaux, deux béliers, quatorze agneaux d’un an, sans tache,
26 “No quinto dia da festa, sacrifiquem nove novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, todos sem defeito.
27 Et leur offrande de farine et leurs offrandes liquides pour les taureaux, pour les béliers et pour les agneaux, d’après leur nombre, selon la manière;
27 Cada um desses sacrifícios de novilhos, carneiros e cordeiros será acompanhado de sua oferta de cereal e de sua oferta derramada, conforme o número prescrito.
28 Et une chèvre pour une offrande pour le péché; outre l’offrande consumée continuelle, et son offrande de farine et son offrande liquide.
28 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado, além do sacrifício habitual com a oferta de cereal e a oferta derramada que o acompanham.
29 Et au sixième jour, huit taureaux, deux béliers, quatorze agneaux d’un an, sans défaut,
29 “No sexto dia da festa, sacrifiquem oito novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, todos sem defeito.
30 Et leur offrande de farine et leurs offrandes liquides pour les taureaux, pour les béliers et pour les agneaux, seront d’après leur nombre, selon la manière;
30 Cada um desses sacrifícios de novilhos, carneiros e cordeiros será acompanhado de sua oferta de cereal e de sua oferta derramada, conforme o número prescrito.
31 Et une chèvre pour une offrande pour le péché; outre l’offrande consumée continuelle, son offrande de farine et son offrande liquide.
31 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado, além do holocausto habitual com a oferta de cereal e a oferta derramada que o acompanham.
32 Et au septième jour, sept taureaux, deux béliers, quatorze agneaux sans défaut,
32 “No sétimo dia da festa, sacrifiquem sete novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, todos sem defeito.
33 Et leur offrande de farine et leurs offrandes liquides, pour les taureaux, pour les béliers et pour les agneaux, seront d’après leur nombre, selon la manière;
33 Cada um desses sacrifícios de novilhos, carneiros e cordeiros será acompanhado de sua oferta de cereal e de sua oferta derramada, conforme o número prescrito.
34 Et une chèvre pour une offrande pour le péché; outre l’offrande consumée continuelle, son offrande de farine et son offrande liquide.
34 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado, além do holocausto habitual com a oferta de cereal e a oferta derramada que o acompanham.
35 Au huitième jour, vous aurez une assemblée solennelle; vous ne ferez aucune œuvre servile;
35 “No oitavo dia da festa, declarem uma reunião solene. Não façam nenhum trabalho habitual nesse dia.
36 Mais vous offrirez une offrande consumée, un sacrifice fait par feu d’agréable odeur au SEIGNEUR, un taureau, un bélier, sept agneaux d’un an, sans défaut,
36 Apresentem um holocausto como oferta especial, um aroma agradável ao S enhor . O sacrifício consistirá em um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos sem defeito.
37 Leur offrande de farine et leurs offrandes liquides pour le taureau, pour le bélier et pour les agneaux, seront d’après leur nombre, selon la manière;
37 Cada um desses sacrifícios será acompanhado de sua oferta de cereal e de sua oferta derramada, conforme o número prescrito.
38 Et une chèvre pour une offrande pour le péché; outre l’offrande consumée continuelle, et son offrande de farine et son offrande liquide.
38 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado, além do holocausto habitual com a oferta de cereal e a oferta derramada que o acompanham.
39 Vous ferez ces choses au SEIGNEUR, dans vos fêtes établies, outre vos vœux et vos offrandes volontaires, pour vos offrandes consumées, et vos offrandes de farine, et pour vos offrandes liquides, et pour vos offrandes de paix.
39 “Apresentem essas ofertas ao S enhor em suas festas anuais. São um acréscimo aos sacrifícios e ofertas que vocês apresentam ao cumprirem votos ou ao realizarem ofertas voluntárias, holocaustos, ofertas de cereal, ofertas derramadas e ofertas de paz”.
40 Et Moïse parla aux enfants d’Israël selon tout ce que le SEIGNEUR lui avait commandé.
40 Moisés transmitiu todas essas instruções aos israelitas, conforme o S enhor lhe havia ordenado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra