Números 29

KJF vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Et au septième mois, au premier jour du mois, vous aurez une sainte convocation; vous ne ferez aucune œuvre servile; ce sera pour vous un jour où l’on sonnera les trompettes.
1 No sétimo mês, no primeiro dia do mês, tereis uma santa convocação; nenhum trabalho servil fareis; será para vós dia de sonido de trombetas.
2 Et vous offrirez une offrande consumée en agréable odeur au SEIGNEUR, un jeune taureau, un bélier, et sept agneaux d’un an sans défaut,
2 Oferecereis um holocausto em cheiro suave ao Senhor: um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos sem defeito;
3 Et leur offrande de farine sera de farine pétrie à l’huile, trois dixièmes de quantité pour un taureau, et deux dixièmes de quantité pour un bélier;
3 e a sua oferta de cereais, de flor de farinha misturada com azeite, três décimos de efa para o novilho, dois décimos para o carneiro,
4 Et un dixième de quantité pour un agneau, pour les sept agneaux;
4 e um décimo para cada um dos sete cordeiros;
5 Et un chevreau des chèvres pour une offrande pour le péché, afin de faire propitiation pour vous;
5 e um bode para oferta pelo pecado, para fazer expiação por vós;
6 Outre l’offrande consumée du mois, et son offrande de farine, et l’offrande consumée de chaque jour et son offrande de farine, et leurs offrandes liquides, selon leur manière, en agréable odeur, un sacrifice fait par feu au SEIGNEUR.
6 além do holocausto do mês e a sua oferta de cereais, e do holocausto contínuo e a sua oferta de cereais, com as suas ofertas de libação, segundo a ordenança, em cheiro suave, oferta queimada ao Senhor.
7 Et vous aurez au dixième jour de ce septième mois, une sainte convocation, et vous affligerez vos âmes; vous ne ferez aucune œuvre.
7 Também no dia dez deste sétimo mês tereis santa convocação, e afligireis as vossas almas; nenhum trabalho fareis;
8 Mais vous offrirez au SEIGNEUR, une offrande consumée d’agréable odeur, un jeune taureau, un bélier et sept agneaux d’un an, ils vous seront sans défaut;
8 mas oferecereis um holocausto, em cheiro suave ao Senhor: um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos eles sem defeito;
9 Et leur offrande de farine sera de farine pétrie à l’huile, trois dixièmes de quantité pour un taureau, et deux dixièmes de quantité pour un bélier,
9 e a sua oferta de cereais, de flor de farinha misturada com azeite, três décimos de efa para o novilho, dois décimos para o carneiro,
10 Un dixième de quantité pour un agneau, pour les sept agneaux.
10 e um décimo para cada um dos sete cordeiros;
11 Un chevreau des chèvres en offrande pour le péché; outre l’offrande pour le péché des propitiations, et l’offrande consumée continuelle et son offrande de farine, et leurs offrandes liquides.
11 e um bode para oferta pelo pecado, além da oferta pelo pecado, com a qual se faz expiação, e do holocausto contínuo com a sua oferta de cereais e as suas ofertas de libação.
12 Et au quinzième jour du septième mois, vous aurez une sainte convocation; vous ne ferez aucune œuvre servile; et vous célébrerez une fête au SEIGNEUR pendant sept jours.
12 Semelhantemente, aos quinze dias deste sétimo mês tereis santa convocação; nenhum trabalho servil fareis; mas por sete dias celebrareis festa ao Senhor.
13 Et vous offrirez une offrande consumée, un sacrifice fait par feu, d’agréable odeur au SEIGNEUR, treize jeunes taureaux, deux béliers, et quatorze agneaux d’un an, ils seront sans défaut;
13 Oferecereis um holocausto em oferta queimada, de cheiro suave ao Senhor: treze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, todos eles sem defeito;
14 Et leur offrande de farine sera de farine pétrie à l’huile, trois dixièmes de quantité pour chacun des treize taureaux, deux dixièmes de quantité pour chacun des deux béliers,
14 e a sua oferta de cereais, de flor de farinha misturada com azeite, três décimos de efa para cada um dos treze novilhos, dois décimos para cada um dos dois carneiros,
15 Et un dixième de quantité pour chacun des quatorze agneaux;
15 e um décimo para cada um dos catorze cordeiros;
16 Et un chevreau des chèvres pour une offrande pour le péché; outre l’offrande consumée continuelle, son offrande de farine et son offrande liquide.
16 e um bode para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo com a sua oferta de cereais e a sua oferta de libação.
17 Et au second jour, vous offrirez douze jeunes taureaux, deux béliers, quatorze agneaux d’un an, sans tache,
17 No segundo dia, doze novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
18 Et leur offrande de farine et leurs offrandes liquides pour les taureaux, pour les béliers et pour les agneaux, seront d’après leur nombre, selon la manière;
18 e a sua oferta de cereais, e as suas ofertas de libação para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo a ordenança;
19 Et un chevreau des chèvres pour une offrande pour le péché, outre l’offrande consumée continuelle, et son offrande de farine, et leurs offrandes liquides.
19 e um bode para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo com a sua oferta de cereais e as suas ofertas de libação:
20 Et au troisième jour, vous offrirez onze taureaux, deux béliers, quatorze agneaux d’un an, sans défaut,
20 No terceiro dia, onze novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
21 Et leur offrande de farine et leurs offrandes liquides pour les taureaux, pour les béliers et pour les agneaux, seront d’après leur nombre, selon la manière;
21 e a sua oferta de cereais, e as suas ofertas de libação para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo a ordenança;
22 Et une chèvre pour une offrande pour le péché; outre l’offrande consumée continuelle, et son offrande de farine et son offrande liquide.
22 e um bode para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo com a sua oferta de cereais e a sua oferta de libação.
23 Et au quatrième jour, dix taureaux, deux béliers, et quatorze agneaux d’un an, sans défaut,
23 No quarto dia, dez novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
24 Leur offrande de farine et leurs offrandes liquides pour les taureaux, pour les béliers et pour les agneaux, seront d’après leur nombre, selon la manière;
24 e a sua oferta de cereais, e as suas ofertas de libação para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo a ordenança;
25 Et un chevreau des chèvres pour une offrande pour le péché; outre l’offrande consumée continuelle, son offrande de farine et son offrande liquide.
25 e um bode para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo com a sua oferta de cereais e a sua oferta de libação.
26 Et au cinquième jour, neuf taureaux, deux béliers, quatorze agneaux d’un an, sans tache,
26 No quinto dia, nove novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
27 Et leur offrande de farine et leurs offrandes liquides pour les taureaux, pour les béliers et pour les agneaux, d’après leur nombre, selon la manière;
27 e a sua oferta de cereais, e as suas ofertas de libação para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo a ordenança;
28 Et une chèvre pour une offrande pour le péché; outre l’offrande consumée continuelle, et son offrande de farine et son offrande liquide.
28 e um bode para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo com a sua oferta de cereais e a sua oferta de libação.
29 Et au sixième jour, huit taureaux, deux béliers, quatorze agneaux d’un an, sans défaut,
29 No sexto dia, oito novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
30 Et leur offrande de farine et leurs offrandes liquides pour les taureaux, pour les béliers et pour les agneaux, seront d’après leur nombre, selon la manière;
30 e a sua oferta de cereais, e as suas ofertas de libação para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo a ordenança;
31 Et une chèvre pour une offrande pour le péché; outre l’offrande consumée continuelle, son offrande de farine et son offrande liquide.
31 e um bode para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo com a sua oferta de cereais e a sua oferta de libação.
32 Et au septième jour, sept taureaux, deux béliers, quatorze agneaux sans défaut,
32 No sétimo dia, sete novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
33 Et leur offrande de farine et leurs offrandes liquides, pour les taureaux, pour les béliers et pour les agneaux, seront d’après leur nombre, selon la manière;
33 e a sua oferta de cereais, e as suas ofertas de libação para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo a ordenança;
34 Et une chèvre pour une offrande pour le péché; outre l’offrande consumée continuelle, son offrande de farine et son offrande liquide.
34 e um bode para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo com a sua oferta de cereais e a sua oferta de libação.
35 Au huitième jour, vous aurez une assemblée solennelle; vous ne ferez aucune œuvre servile;
35 No oitavo dia tereis assembléia solene; nenhum trabalho servil fareis;
36 Mais vous offrirez une offrande consumée, un sacrifice fait par feu d’agréable odeur au SEIGNEUR, un taureau, un bélier, sept agneaux d’un an, sans défaut,
36 mas oferecereis um holocausto em oferta queimada de cheiro suave ao Senhor: um novilho, um carneiro, sete cordeiros de um ano, sem defeito;
37 Leur offrande de farine et leurs offrandes liquides pour le taureau, pour le bélier et pour les agneaux, seront d’après leur nombre, selon la manière;
37 e a sua oferta de cereais, e as suas ofertas de libação para o novilho, para o carneiro e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo a ordenança;
38 Et une chèvre pour une offrande pour le péché; outre l’offrande consumée continuelle, et son offrande de farine et son offrande liquide.
38 e um bode para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo com a sua oferta de cereais e a sua oferta de libação.
39 Vous ferez ces choses au SEIGNEUR, dans vos fêtes établies, outre vos vœux et vos offrandes volontaires, pour vos offrandes consumées, et vos offrandes de farine, et pour vos offrandes liquides, et pour vos offrandes de paix.
39 Oferecereis essas coisas ao Senhor nas vossas festas fixas, além dos vossos votos, e das vossas ofertas voluntárias, tanto para os vossos holocaustos, como para as vossas ofertas de cereais, as vossas ofertas de libações e os vossos sacrifícios de ofertas pacíficas.
40 Et Moïse parla aux enfants d’Israël selon tout ce que le SEIGNEUR lui avait commandé.
40 Falou, pois, Moisés aos filhos de Israel, conforme tudo o que o Senhor lhe ordenara.

Ler em outra tradução

Comparar com outra