Números 34

JPS vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 And the LORD spoke unto Moses, saying:
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 'Command the children of Israel, and say unto them: When ye come into the land of Canaan, this shall be the land that shall fall unto you for an inheritance, even the land of Canaan according to the borders thereof.
2 "Dê ordem aos israelitas e diga-lhes: Quando vocês entrarem em Canaã, a terra que lhes será sorteada como herança terá estas fronteiras:
3 Thus your south side shall be from the wilderness of Zin close by the side of Edom, and your south border shall begin at the end of the Salt Sea eastward;
3 "O lado sul começará no deserto de Zim, junto à fronteira de Edom. No leste, sua fronteira sul começará na extremidade do mar Salgado,
4 and your border shall turn about southward of the ascent of Akrabbim, and pass along to Zin; and the goings out thereof shall be southward of Kadesh-barnea; and it shall go forth to Hazar-addar, and pass along to Azmon;
4 passará pelo sul da subida de Acrabim, prosseguirá até Zim e irá para o sul de Cades-Barnéia. Depois passará por Hazar-Adar e irá até Azmom,
5 and the border shall turn about from Azmon unto the Brook of Egypt, and the goings out thereof shall be at the Sea.
5 onde fará a volta, juntando-se ao ribeiro do Egito para terminar no Mar.
6 And for the western border, ye shall have the Great Sea for a border; this shall be your west border.
6 A fronteira ocidental de vocês será o litoral do mar Grande. Será essa a fronteira do oeste.
7 And this shall be your north border: from the Great Sea ye shall mark out your line unto mount Hor;
7 Esta será a fronteira norte: façam uma linha desde o mar Grande até o monte Hor,
8 from mount Hor ye shall mark out a line unto the entrance to Hamath; and the goings out of the border shall be at Zedad;
8 e do monte Hor até Lebo-Hamate. O limite da fronteira será Zedade,
9 and the border shall go forth to Ziphron, and the goings out thereof shall be at Hazar-enan; this shall be your north border.
9 prosseguirá até Zifrom e terminará em Hazar-Enã. Será essa a fronteira norte de vocês.
10 And ye shall mark out your line for the east border from Hazar-enan to Shepham;
10 Esta será a fronteira oriental: façam uma linha de Hazar-Enã até Sefã.
11 and the border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall go down, and shall strike upon the slope of the sea of Chinnereth eastward;
11 A fronteira descerá de Sefã até Ribla, no lado oriental de Aim, e prosseguirá ao longo das encostas a leste do mar de Quinerete.
12 and the border shall go down to the Jordan, and the goings out thereof shall be at the Salt Sea; this shall be your land according to the borders thereof round about.'
12 A fronteira descerá ao longo do Jordão e terminará no mar Salgado. Será essa a terra de vocês, com as suas fronteiras de todos os lados".
13 And Moses commanded the children of Israel, saying: 'This is the land wherein ye shall receive inheritance by lot, which the LORD hath commanded to give unto the nine tribes, and to the half-tribe;
13 Moisés ordenou aos israelitas: "Distribuam a terra por sorteio como herança. O Senhor ordenou que seja dada às nove tribos e meia,
14 for the tribe of the children of Reuben according to their fathers' houses, and the tribe of the children of Gad according to their fathers' houses, have received, and the half-tribe of Manasseh have received, their inheritance;
14 porque as famílias da tribo de Rúben, da tribo de Gade e da metade da tribo de Manassés já receberam a herança delas.
15 the two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sun-rising.'
15 Estas duas tribos e meia receberam sua herança no lado leste do Jordão, do outro lado de Jericó, na direção do nascer do sol".
16 And the LORD spoke unto Moses, saying:
16 O Senhor disse a Moisés:
17 'These are the names of the men that shall take possession of the land for you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
17 "Estes são os nomes dos homens que deverão distribuir a terra a vocês como herança: o sacerdote Eleazar e Josué, filho de Num.
18 And ye shall take one prince of every tribe, to take possession of the land.
18 Designem um líder de cada tribo para ajudar a distribuir a terra.
19 And these are the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
19 Estes são os seus nomes: "Calebe, filho de Jefoné, da tribo de Judá;
20 And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
20 Samuel, filho de Amiúde, da tribo de Simeão;
21 Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
21 Elidade, filho de Quislom, da tribo de Benjamim;
22 And of the tribe of the children of Dan a prince, Bukki the son of Jogli.
22 Buqui, filho de Jogli, o líder da tribo de Dã;
23 Of the children of Joseph: of the tribe of the children of Manasseh a prince, Hanniel the son of Ephod;
23 Haniel, filho de Éfode, o líder da tribo de Manassés, filho de José;
24 and of the tribe of the children of Ephraim a prince, Kemuel the son of Shiphtan.
24 Quemuel, filho de Siftã, o líder da tribo de Efraim, filho de José;
25 And of the tribe of the children of Zebulun a prince, Eli-zaphan the son of Parnach.
25 Elizafã, filho de Parnaque, o líder da tribo de Zebulom;
26 And of the tribe of the children of Issachar a prince, Paltiel the son of Azzan.
26 Paltiel, filho de Azã, o líder da tribo de Issacar;
27 And of the tribe of the children of Asher a prince, Ahihud the son of Shelomi.
27 Aiúde, filho de Selomi, o líder da tribo de Aser;
28 And of the tribe of the children of Naphtali a prince, Pedahel the son of Ammihud.
28 Pedael, filho de Amiúde, o líder da tribo de Naftali".
29 These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.'
29 Foram esses os homens a quem o Senhor ordenou que distribuíssem a herança aos israelitas na terra de Canaã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra