Números 34

JPS vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And the LORD spoke unto Moses, saying:
1 O Senhor Deus mandou que Moisés
2 'Command the children of Israel, and say unto them: When ye come into the land of Canaan, this shall be the land that shall fall unto you for an inheritance, even the land of Canaan according to the borders thereof.
2 desse aos israelitas as seguintes ordens: — Quando entrarem em Canaã, a terra que estou dando a vocês, as fronteiras serão estas:
3 Thus your south side shall be from the wilderness of Zin close by the side of Edom, and your south border shall begin at the end of the Salt Sea eastward;
3 — A fronteira do Sul irá desde o deserto de Zim ao longo da fronteira de Edom. No Leste ela começará na ponta sul do mar Morto.
4 and your border shall turn about southward of the ascent of Akrabbim, and pass along to Zin; and the goings out thereof shall be southward of Kadesh-barnea; and it shall go forth to Hazar-addar, and pass along to Azmon;
4 Depois voltará para o sul, na direção da subida de Acrabim, e passará por Zim até chegar a Cades-Barneia. Em seguida passará por Hazar-Adar até chegar a Azmom
5 and the border shall turn about from Azmon unto the Brook of Egypt, and the goings out thereof shall be at the Sea.
5 e de Azmom até o ribeirão que faz fronteira com o Egito e terminará no mar Mediterrâneo.
6 And for the western border, ye shall have the Great Sea for a border; this shall be your west border.
6 — A fronteira do Oeste será o mar Mediterrâneo.
7 And this shall be your north border: from the Great Sea ye shall mark out your line unto mount Hor;
7 — A fronteira do Norte irá desde o mar Mediterrâneo até o monte Hor
8 from mount Hor ye shall mark out a line unto the entrance to Hamath; and the goings out of the border shall be at Zedad;
8 e dali até a subida de Hamate e depois até Zedade.
9 and the border shall go forth to Ziphron, and the goings out thereof shall be at Hazar-enan; this shall be your north border.
9 De Zedade, essa fronteira do Norte seguirá até Zifrom e acabará em Hazar-Enã.
10 And ye shall mark out your line for the east border from Hazar-enan to Shepham;
10 — A fronteira do Leste irá desde Hazar-Enã até Sefã
11 and the border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall go down, and shall strike upon the slope of the sea of Chinnereth eastward;
11 e de Sefã até Ribla, que fica a leste de Aim. Dali a fronteira descerá pelo leste do lago da Galileia
12 and the border shall go down to the Jordan, and the goings out thereof shall be at the Salt Sea; this shall be your land according to the borders thereof round about.'
12 e seguirá pelo rio Jordão até terminar no mar Morto. — Essas serão as quatro fronteiras do país de vocês.
13 And Moses commanded the children of Israel, saying: 'This is the land wherein ye shall receive inheritance by lot, which the LORD hath commanded to give unto the nine tribes, and to the half-tribe;
13 Então Moisés deu estas ordens aos israelitas: — Esta é a terra que vocês vão repartir por
14 for the tribe of the children of Reuben according to their fathers' houses, and the tribe of the children of Gad according to their fathers' houses, have received, and the half-tribe of Manasseh have received, their inheritance;
14 — ausente —
15 the two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sun-rising.'
15 — ausente —
16 And the LORD spoke unto Moses, saying:
16 O Senhor Deus disse a Moisés:
17 'These are the names of the men that shall take possession of the land for you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
17 — O sacerdote Eleazar e Josué, filho de Num, vão repartir a terra entre o povo.
18 And ye shall take one prince of every tribe, to take possession of the land.
18 Escolham também um chefe de cada tribo para ajudar a dividi-la.
19 And these are the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
19 — ausente —
20 And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
20 — ausente —
21 Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
21 — ausente —
22 And of the tribe of the children of Dan a prince, Bukki the son of Jogli.
22 — ausente —
23 Of the children of Joseph: of the tribe of the children of Manasseh a prince, Hanniel the son of Ephod;
23 — ausente —
24 and of the tribe of the children of Ephraim a prince, Kemuel the son of Shiphtan.
24 — ausente —
25 And of the tribe of the children of Zebulun a prince, Eli-zaphan the son of Parnach.
25 — ausente —
26 And of the tribe of the children of Issachar a prince, Paltiel the son of Azzan.
26 — ausente —
27 And of the tribe of the children of Asher a prince, Ahihud the son of Shelomi.
27 — ausente —
28 And of the tribe of the children of Naphtali a prince, Pedahel the son of Ammihud.
28 — ausente —
29 These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.'
29 São esses os homens que o Senhor mandou repartir a terra de Canaã entre os israelitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra