Números 3
IRV vs NVT
1 Or questi sono i discendenti di Aaronne e di Mosè nel tempo in cui lEterno parlò a Mosè sul monte inai.
1 Esta é a descendência de Arão e de Moisés, registrada quando o S enhor falou a Moisés no monte Sinai.
2 Questi sono i nomi dei figliuoli di Aaronne: Nadab, il primogenito, Abihu, Eleazar e Ithamar.
2 Os nomes dos filhos de Arão eram Nadabe, o mais velho, Abiú, Eleazar e Itamar.
3 Tali i nomi dei figliuoli dAaronne, che ricevettero lunzione come sacerdoti e furon consacrati per esercitare il sacerdozio.
3 Esses filhos de Arão foram ungidos e consagrados para o serviço sacerdotal.
4 Nadab e Abihu morirono davanti allEterno quandoffrirono fuoco straniero davanti allEterno, nel deserto di Sinai. Essi non aveano figliuoli, ed Eleazar e Ithamar esercitarono il sacerdozio in presenza dAaronne, loro padre.
4 Nadabe e Abiú, porém, morreram na presença do S enhor , no deserto do Sinai, quando trouxeram fogo estranho diante do S enhor . Como não tinham filhos, restaram somente Eleazar e Itamar para servir como sacerdotes junto com seu pai, Arão.
5 E lEterno parlò a Mosè, dicendo:
5 Então o S enhor disse a Moisés:
6 "Fa avvicinare la tribù de Leviti e ponila davanti al sacerdote Aaronne, affinché sia al suo servizio.
6 “Chame à frente os membros da tribo de Levi e apresente-os ao sacerdote Arão para serem seus assistentes.
7 Essi avranno la cura di tutto ciò che è affidato a lui e a tutta la raunanza davanti alla tenda di convegno e faranno così il servizio del tabernacolo.
7 Eles servirão a Arão e a todo o povo no desempenho das funções na tenda do encontro e no serviço do tabernáculo.
8 Avranno cura di tutti gli utensili della tenda di convegno e di quanto è affidato ai figliuoli dIsraele, e faranno così il servizio del tabernacolo.
8 Cuidarão de todos os utensílios da tenda do encontro e servirão no tabernáculo como representantes dos israelitas.
9 Tu darai i Leviti ad Aaronne e ai suoi figliuoli; essi gli sono interamente dati di tra i figliuoli dIsraele.
9 Nomeie os levitas como assistentes de Arão e de seus filhos, pois, dentre todos os israelitas, eles foram designados para esse propósito.
10 Tu stabilirai Aaronne e i suoi figliuoli, perché esercitino le funzioni del loro sacerdozio; lo straniero che saccosterà allaltare sarà messo a morte".
10 Encarregue Arão e seus filhos de realizarem as funções do serviço sacerdotal. Qualquer pessoa não autorizada que se aproximar do santuário será executada”.
11 E lEterno parlò a Mosè, dicendo:
11 O S enhor também disse a Moisés:
12 "Ecco, io ho preso i Leviti di tra i figliuoli dIsraele in luogo dogni primogenito che apre il seno materno tra i figliuoli dIsraele; e i Leviti saranno miei;
12 “Veja, escolhi os levitas dentre os israelitas como substitutos de todos os filhos mais velhos de Israel. Os levitas me pertencem,
13 poiché ogni primogenito è mio; il giorno chio colpii tutti i primogeniti nel paese dEgitto, io mi consacrerai tutti i primi parti in Israele, tanto degli uomini quanto degli animali; saranno miei: io sono Eterno".
13 pois todos os filhos mais velhos são meus. No dia em que feri mortalmente todos os filhos mais velhos dos egípcios, consagrei para mim todos os filhos mais velhos de Israel e todos os machos das primeiras crias dos animais. Eles são meus. Eu sou o S enhor ”.
14 E lEterno parlò a Mosè nel deserto di Sinai, dicendo:
14 O S enhor falou ainda a Moisés no deserto do Sinai:
15 "Fa il censimento de figliuoli di Levi secondo le case de loro padri, secondo le loro famiglie; farai il censimento di tutti i maschi dalletà dun mese in su".
15 “Registre os nomes dos membros da tribo de Levi por famílias e clãs. Faça uma lista de todos os indivíduos do sexo masculino de um mês de idade para cima”.
16 E Mosè ne fece il censimento secondo lordine dellEterno, come gli era stato comandato di fare.
16 Moisés fez a lista, conforme o S enhor havia ordenado.
17 Questi sono i figliuoli di Levi, secondo i loro nomi: Gherson, Kehath e Merari.
17 Levi teve três filhos: Gérson, Coate e Merari.
18 Questi i nomi dei figliuoli di Gherson, secondo le loro famiglie: Libni e Scimei.
18 Os clãs de Gérson receberam os nomes de seus descendentes: Libni e Simei.
19 E i figliuoli di Kehath, secondo le loro famiglie: Amram, Jitsehar, Hebron e Uzziel.
19 Os clãs de Coate receberam os nomes de seus descendentes: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
20 E i figliuoli di Merari secondo le loro famiglie: Mahli e Musci. Queste sono le famiglie dei Leviti, secondo le case de loro padri.
20 Os clãs de Merari receberam os nomes de seus descendentes: Mali e Musi. Esses foram os clãs levitas, registrados de acordo com os grupos de suas famílias.
21 Da Gherson discendono la famiglia dei Libniti e la famiglia dei Scimeiti, che formano le famiglie dei hersoniti.
21 Os descendentes de Gérson eram constituídos dos clãs de Libni e Simei.
22 Quelli de quali fu fatto il censimento, contando tutti i maschi dalletà di un mese in su, furono settemila cinquecento.
22 Nos clãs gersonitas havia 7.500 indivíduos do sexo masculino de um mês de idade para cima.
23 Le famiglie dei Ghersoniti avevano il campo dietro il tabernacolo, a occidente.
23 A área designada para seu acampamento ficava no lado oeste, atrás do tabernáculo.
24 Il principe della casa de padri dei Ghersoniti era Eliasaf, figliuolo di Lael.
24 O líder dos clãs gersonitas era Eliasafe, filho de Lael.
25 Per quel che concerne la tenda di convegno, i figliuoli di Gherson doveano aver cura del tabernacolo e della tenda, della sua coperta, della portiera allingresso della tenda di convegno,
25 Os dois clãs eram encarregados de cuidar das seguintes partes da tenda do encontro: a tenda com sua cobertura, a cortina da entrada da tenda,
26 delle tele del cortile e della portiera dellingresso del cortile, tuttintorno al tabernacolo e allaltare, e dei suoi cordami per tutto il servizio del tabernacolo.
26 as cortinas do pátio ao redor do tabernáculo e do altar, a cortina da entrada do pátio, as cordas e todos os objetos relacionados ao seu uso.
27 Da Kehath discendono la famiglia degli Amramiti, la famiglia degli Jitsehariti, la famiglia degli ebroniti e la famiglia degli Uzzieliti, che formano le famiglie dei Kehathiti.
27 Os descendentes de Coate eram constituídos dos clãs de Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
28 Contando tutti i maschi dalletà di un mese in su, furono ottomila seicento, incaricati della cura del santuario.
28 Nos clãs coatitas havia 8.600 indivíduos do sexo masculino de um mês de idade para cima. Eram encarregados de cuidar do santuário,
29 Le famiglie dei figliuoli di Kehath avevano il campo al lato meridionale del tabernacolo.
29 e a área designada para seu acampamento ficava no lado sul do tabernáculo.
30 Il principe della casa de padri dei Kehathiti era Elitsafan, figliuolo di Uzziel.
30 O líder dos clãs coatitas era Elisafã, filho de Uziel.
31 Alle loro cure erano affidati larca, la tavola, il candelabro, gli altari e gli utensili dei santuario coi quali si fa il servizio, il velo e tutto ciò che si riferisce al servizio del santuario.
31 Eram encarregados de cuidar da arca, da mesa, do candelabro, dos dois altares, dos diversos utensílios do santuário, da cortina interna e de todos os objetos relacionados ao seu uso.
32 Il principe dei principi dei Leviti era Eleazar, figliuolo del sacerdote Aaronne; egli aveva la sorveglianza di quelli cherano incaricati della cura del santuario.
32 Eleazar, filho do sacerdote Arão, era o líder principal de todos os levitas e responsável pela supervisão do santuário.
33 Da Merari discendono la famiglia dei Mahliti e la famiglia dei Musciti, che formano le famiglie di erari.
33 Os descendentes de Merari eram constituídos dos clãs de Mali e Musi.
34 Quelli di cui si fece il censimento, contando tutti i maschi dalletà di un mese in su, furono seimila duecento.
34 Nos clãs meraritas havia 6.200 indivíduos do sexo masculino de um mês de idade para cima.
35 Il principe della casa de padri delle famiglie di Merari era Tsuriel, figliuolo di Abihail. Essi aveano il campo dal lato settentrionale del tabernacolo.
35 A área designada para seu acampamento ficava no lado norte do tabernáculo. O líder dos clãs meraritas era Zuriel, filho de Abiail.
36 Alle cure dei figliuoli di Merari furono affidati le tavole del tabernacolo, le sue traverse, le sue colonne e le loro basi, tutti i suoi utensili e tutto ciò che si riferisce al servizio del tabernacolo,
36 Os meraritas eram encarregados de cuidar das armações que sustentavam o tabernáculo, além dos travessões, das colunas, das bases e de todos os objetos relacionados ao seu uso.
37 le colonne del cortile tuttintorno, le loro basi, i loro piuoli e il loro cordame.
37 Também eram responsáveis pelas colunas do pátio e por todas as suas bases, estacas e cordas.
38 Sul davanti del tabernacolo, a oriente, di faccia alla tenda di convegno, verso il sol levante, avevano il campo Mosè, Aaronne e i suoi figliuoli; essi aveano la cura del santuario in luogo de figliuoli dIsraele; lo straniero che vi si fosse accostato sarebbe stato messo a morte.
38 A área na frente do tabernáculo, na direção do nascer do sol, do lado leste da tenda do encontro, era reservada para Moisés, Arão e seus filhos, os responsáveis finais pelo santuário em favor do povo de Israel. Qualquer um que não fosse sacerdote ou levita e se aproximasse do santuário seria executado.
39 Tutti i Leviti di cui Mosè ed Aaronne fecero il censimento secondo le loro famiglie per ordine dellEterno, tutti i maschi dalletà di un mese in su, furono ventiduemila.
39 Quando Moisés e Arão contaram os clãs levitas, conforme a ordem do S enhor , chegaram ao total de 22.000 indivíduos do sexo masculino de um mês de idade para cima.
40 E lEterno disse a Mosè: "Fa il censimento di tutti i primogeniti maschi tra i figliuoli dIsraele dalletà di un mese in su e fa il conto dei loro nomi.
40 Então o S enhor disse a Moisés: “Conte todos os filhos mais velhos que há em Israel de um mês de idade para cima e registre os nomes numa lista.
41 Prenderai i Leviti per me io sono lEterno invece di tutti i primogeniti de figliuoli dIsraele e il bestiame dei Leviti in luogo dei primi parti del bestiame de figliuoli dIsraele".
41 Os levitas serão reservados para mim como substitutos dos filhos mais velhos dos israelitas. Eu sou o S enhor . Os animais dos levitas serão reservados para mim como substitutos dos machos das primeiras crias dos animais de todo o povo de Israel”.
42 E Mosè fece il censimento di tutti i primogeniti tra i figliuoli dIsraele, secondo lordine che lEterno gli avea dato.
42 Moisés contou os filhos mais velhos dos israelitas, exatamente conforme o S enhor havia ordenado.
43 Tutti i primogeniti maschi di cui si fece il censimento, contando i nomi dalletà di un mese in su, urono ventiduemila duecentosettantatre.
43 O número de filhos mais velhos de um mês de idade para cima foi de 22.273.
44 E lEterno parlò a Mosè, dicendo:
44 O S enhor também disse a Moisés:
45 "Prendi i Leviti in luogo di tutti i primogeniti dei figliuoli dIsraele, e il bestiame de Leviti in luogo del loro bestiame; e i Leviti saranno miei. Io sono lEterno.
45 “Tome os levitas como substitutos dos filhos mais velhos dos israelitas e tome os animais dos levitas como substitutos dos machos das primeiras crias dos animais de todos os israelitas. Os levitas me pertencem. Eu sou o S enhor .
46 Per il riscatto dei duecentosettantatre primogeniti dei figliuoli dIsraele che oltrepassano il numero dei eviti,
46 O número de filhos mais velhos de Israel excede em 273 o número de levitas. Para resgatar o excedente de filhos mais velhos,
47 prenderai cinque sicli a testa; li prenderai secondo il siclo dei santuario, che è di venti ghere.
47 recolha cinco peças de prata para cada um deles, com base no siclo do santuário, equivalente a doze gramas cada peça.
48 Darai il danaro ad Aaronne e ai suoi figliuoli per il riscatto di quelli che oltrepassano il numero dei eviti".
48 Entregue a prata a Arão e a seus filhos como resgate pelo número excedente de filhos mais velhos”.
49 E Mosè prese il danaro per il riscatto di quelli che oltrepassavano il numero dei primogeniti riscattati dai Leviti;
49 Moisés recolheu a prata para o resgate dos filhos mais velhos de Israel que excediam o número de levitas.
50 prese il danaro dai primogeniti dei figliuoli dIsraele: milletrecento sessantacinque sicli, secondo il siclo del santuario.
50 Arrecadou 1.365 peças de prata, com base no siclo do santuário, em lugar dos filhos mais velhos de Israel.
51 E Mosè dette il danaro del riscatto ad Aaronne e ai suoi figliuoli, secondo lordine dellEterno, come lEterno aveva ordinato a Mosè.
51 Moisés entregou a prata do resgate a Arão e a seus filhos, conforme o S enhor havia ordenado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?