Números 3
IRV vs NVI
1 Or questi sono i discendenti di Aaronne e di Mosè nel tempo in cui lEterno parlò a Mosè sul monte inai.
1 Esta é a história da descendência de Arão e de Moisés, quando o Senhor falou com Moisés no monte Sinai.
2 Questi sono i nomi dei figliuoli di Aaronne: Nadab, il primogenito, Abihu, Eleazar e Ithamar.
2 Os nomes dos filhos de Arão são Nadabe, o mais velho, Abiú, Eleazar e Itamar.
3 Tali i nomi dei figliuoli dAaronne, che ricevettero lunzione come sacerdoti e furon consacrati per esercitare il sacerdozio.
3 São esses os nomes dos filhos de Arão, que foram ungidos para o sacerdócio e que foram ordenados sacerdotes.
4 Nadab e Abihu morirono davanti allEterno quandoffrirono fuoco straniero davanti allEterno, nel deserto di Sinai. Essi non aveano figliuoli, ed Eleazar e Ithamar esercitarono il sacerdozio in presenza dAaronne, loro padre.
4 Nadabe e Abiú, entretanto, caíram mortos perante o Senhor quando lhe trouxeram uma oferta com fogo profano, no deserto do Sinai. Como não tinham filhos, somente Eleazar e Itamar serviram como sacerdotes durante a vida de Arão, seu pai.
5 E lEterno parlò a Mosè, dicendo:
5 O Senhor disse a Moisés:
6 "Fa avvicinare la tribù de Leviti e ponila davanti al sacerdote Aaronne, affinché sia al suo servizio.
6 "Mande chamar a tribo de Levi e apresente-a ao sacerdote Arão para auxiliá-lo.
7 Essi avranno la cura di tutto ciò che è affidato a lui e a tutta la raunanza davanti alla tenda di convegno e faranno così il servizio del tabernacolo.
7 Eles cuidarão das obrigações próprias da Tenda do Encontro, fazendo o serviço do tabernáculo para Arão e para toda a comunidade.
8 Avranno cura di tutti gli utensili della tenda di convegno e di quanto è affidato ai figliuoli dIsraele, e faranno così il servizio del tabernacolo.
8 Tomarão conta de todos os utensílios da Tenda do Encontro, cumprindo as obrigações dos israelitas no serviço do tabernáculo.
9 Tu darai i Leviti ad Aaronne e ai suoi figliuoli; essi gli sono interamente dati di tra i figliuoli dIsraele.
9 Dedique os levitas a Arão e a seus filhos; eles serão escolhidos entre os israelitas para serem inteiramente dedicados a Arão.
10 Tu stabilirai Aaronne e i suoi figliuoli, perché esercitino le funzioni del loro sacerdozio; lo straniero che saccosterà allaltare sarà messo a morte".
10 Encarregue Arão e os seus filhos de cuidar do sacerdócio; qualquer pessoa não autorizada que se aproximar do santuário terá que ser executada".
11 E lEterno parlò a Mosè, dicendo:
11 Disse também o Senhor a Moisés:
12 "Ecco, io ho preso i Leviti di tra i figliuoli dIsraele in luogo dogni primogenito che apre il seno materno tra i figliuoli dIsraele; e i Leviti saranno miei;
12 "Eu mesmo escolho os levitas dentre os israelitas em lugar do primeiro filho de cada mulher israelita. Os levitas são meus,
13 poiché ogni primogenito è mio; il giorno chio colpii tutti i primogeniti nel paese dEgitto, io mi consacrerai tutti i primi parti in Israele, tanto degli uomini quanto degli animali; saranno miei: io sono Eterno".
13 pois todos os primogênitos são meus. Quando feri todos os primogênitos no Egito, separei para mim mesmo todo primogênito de Israel, tanto entre os homens como entre os rebanhos. Serão meus. Eu sou o Senhor".
14 E lEterno parlò a Mosè nel deserto di Sinai, dicendo:
14 E o Senhor disse ainda a Moisés no deserto do Sinai:
15 "Fa il censimento de figliuoli di Levi secondo le case de loro padri, secondo le loro famiglie; farai il censimento di tutti i maschi dalletà dun mese in su".
15 "Conte os levitas pelas suas famílias e clãs. Serão contados todos os do sexo masculino de um mês de idade para cima".
16 E Mosè ne fece il censimento secondo lordine dellEterno, come gli era stato comandato di fare.
16 Então Moisés os contou, conforme a ordem que recebera do Senhor.
17 Questi sono i figliuoli di Levi, secondo i loro nomi: Gherson, Kehath e Merari.
17 São estes os nomes dos filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
18 Questi i nomi dei figliuoli di Gherson, secondo le loro famiglie: Libni e Scimei.
18 São estes os nomes dos clãs gersonitas: Libni e Simei.
19 E i figliuoli di Kehath, secondo le loro famiglie: Amram, Jitsehar, Hebron e Uzziel.
19 São estes os nomes dos clãs coatitas: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
20 E i figliuoli di Merari secondo le loro famiglie: Mahli e Musci. Queste sono le famiglie dei Leviti, secondo le case de loro padri.
20 E estes são os nomes dos clãs meraritas: Mali e Musi. Foram esses os líderes dos clãs levitas.
21 Da Gherson discendono la famiglia dei Libniti e la famiglia dei Scimeiti, che formano le famiglie dei hersoniti.
21 A Gérson pertenciam os clãs dos libnitas e dos simeítas; eram esses os clãs gersonitas.
22 Quelli de quali fu fatto il censimento, contando tutti i maschi dalletà di un mese in su, furono settemila cinquecento.
22 O número de todos os que foram contados do sexo masculino, de um mês de idade para cima, foi 7. 500.
23 Le famiglie dei Ghersoniti avevano il campo dietro il tabernacolo, a occidente.
23 Os clãs gersonitas tinham que acampar a oeste, atrás do tabernáculo.
24 Il principe della casa de padri dei Ghersoniti era Eliasaf, figliuolo di Lael.
24 O líder das famílias dos gersonitas era Eliasafe, filho de Lael.
25 Per quel che concerne la tenda di convegno, i figliuoli di Gherson doveano aver cura del tabernacolo e della tenda, della sua coperta, della portiera allingresso della tenda di convegno,
25 Na Tenda do Encontro os gersonitas tinham a responsabilidade de cuidar do tabernáculo, da tenda, da sua cobertura, da cortina da entrada da Tenda do Encontro,
26 delle tele del cortile e della portiera dellingresso del cortile, tuttintorno al tabernacolo e allaltare, e dei suoi cordami per tutto il servizio del tabernacolo.
26 das cortinas externas do pátio, da cortina da entrada do pátio que rodeia o tabernáculo e o altar, das cordas, e de tudo o que estava relacionado com esse serviço.
27 Da Kehath discendono la famiglia degli Amramiti, la famiglia degli Jitsehariti, la famiglia degli ebroniti e la famiglia degli Uzzieliti, che formano le famiglie dei Kehathiti.
27 A Coate pertenciam os clãs dos anramitas, dos isaritas, dos hebronitas e dos uzielitas; eram esses os clãs coatitas.
28 Contando tutti i maschi dalletà di un mese in su, furono ottomila seicento, incaricati della cura del santuario.
28 O número de todos os do sexo masculino, de um mês de idade para cima, foi 8. 600. Os coatitas tinham a responsabilidade de cuidar do santuário.
29 Le famiglie dei figliuoli di Kehath avevano il campo al lato meridionale del tabernacolo.
29 Os clãs coatitas tinham que acampar no lado sul do tabernáculo.
30 Il principe della casa de padri dei Kehathiti era Elitsafan, figliuolo di Uzziel.
30 O líder das famílias dos clãs coatitas era Elisafã, filho de Uziel.
31 Alle loro cure erano affidati larca, la tavola, il candelabro, gli altari e gli utensili dei santuario coi quali si fa il servizio, il velo e tutto ciò che si riferisce al servizio del santuario.
31 Tinham a responsabilidade de cuidar da arca, da mesa, do candelabro, dos altares, dos utensílios do santuário com os quais ministravam, da cortina e de tudo o que estava relacionado com esse serviço.
32 Il principe dei principi dei Leviti era Eleazar, figliuolo del sacerdote Aaronne; egli aveva la sorveglianza di quelli cherano incaricati della cura del santuario.
32 O principal líder dos levitas era Eleazar, filho do sacerdote Arão. Ele tinha a responsabilidade de supervisionar os encarregados de cuidar do santuário.
33 Da Merari discendono la famiglia dei Mahliti e la famiglia dei Musciti, che formano le famiglie di erari.
33 A Merari pertenciam os clãs dos malitas e dos musitas; eram esses os clãs meraritas.
34 Quelli di cui si fece il censimento, contando tutti i maschi dalletà di un mese in su, furono seimila duecento.
34 O número de todos os que foram contados do sexo masculino, de um mês de idade para cima, foi 6. 200.
35 Il principe della casa de padri delle famiglie di Merari era Tsuriel, figliuolo di Abihail. Essi aveano il campo dal lato settentrionale del tabernacolo.
35 O líder das famílias dos clãs meraritas era Zuriel, filho de Abiail; eles tinham que acampar no lado norte do tabernáculo.
36 Alle cure dei figliuoli di Merari furono affidati le tavole del tabernacolo, le sue traverse, le sue colonne e le loro basi, tutti i suoi utensili e tutto ciò che si riferisce al servizio del tabernacolo,
36 Os meraritas tinham a responsabilidade de cuidar das armações do tabernáculo, de seus travessões, das colunas, das bases, de todos os seus utensílios e de tudo o que estava relacionado com esse serviço,
37 le colonne del cortile tuttintorno, le loro basi, i loro piuoli e il loro cordame.
37 bem como das colunas do pátio ao redor, com suas bases, suas estacas e suas cordas.
38 Sul davanti del tabernacolo, a oriente, di faccia alla tenda di convegno, verso il sol levante, avevano il campo Mosè, Aaronne e i suoi figliuoli; essi aveano la cura del santuario in luogo de figliuoli dIsraele; lo straniero che vi si fosse accostato sarebbe stato messo a morte.
38 E acamparam a leste do tabernáculo, em frente da Tenda do Encontro, Moisés, Arão e seus filhos. Tinham a responsabilidade de cuidar do santuário em favor dos israelitas. Qualquer pessoa não autorizada que se aproximasse do santuário teria que ser executado.
39 Tutti i Leviti di cui Mosè ed Aaronne fecero il censimento secondo le loro famiglie per ordine dellEterno, tutti i maschi dalletà di un mese in su, furono ventiduemila.
39 O número total de levitas contados por Moisés e Arão, conforme a ordem do Senhor, segundo os clãs deles, todos os do sexo masculino, de um mês de idade para cima, foi 22. 000.
40 E lEterno disse a Mosè: "Fa il censimento di tutti i primogeniti maschi tra i figliuoli dIsraele dalletà di un mese in su e fa il conto dei loro nomi.
40 E o Senhor disse a Moisés: "Conte todos os primeiros filhos dos israelitas, do sexo masculino, de um mês de idade para cima e faça uma relação de seus nomes.
41 Prenderai i Leviti per me io sono lEterno invece di tutti i primogeniti de figliuoli dIsraele e il bestiame dei Leviti in luogo dei primi parti del bestiame de figliuoli dIsraele".
41 Dedique a mim os levitas em lugar de todos os primogênitos dos israelitas, e os rebanhos dos levitas, em lugar de todas as primeiras crias dos rebanhos dos israelitas. Eu sou o Senhor".
42 E Mosè fece il censimento di tutti i primogeniti tra i figliuoli dIsraele, secondo lordine che lEterno gli avea dato.
42 E Moisés contou todos os primeiros filhos dos israelitas, conforme o Senhor lhe havia ordenado.
43 Tutti i primogeniti maschi di cui si fece il censimento, contando i nomi dalletà di un mese in su, urono ventiduemila duecentosettantatre.
43 O número total dos primeiros filhos do sexo masculino, de um mês de idade para cima, relacionados pelo nome, foi 22. 273.
44 E lEterno parlò a Mosè, dicendo:
44 Disse também o Senhor a Moisés:
45 "Prendi i Leviti in luogo di tutti i primogeniti dei figliuoli dIsraele, e il bestiame de Leviti in luogo del loro bestiame; e i Leviti saranno miei. Io sono lEterno.
45 "Dedique os levitas em lugar de todos os primogênitos dos israelitas, e os rebanhos dos levitas em lugar dos rebanhos dos israelitas. Os levitas serão meus. Eu sou o Senhor.
46 Per il riscatto dei duecentosettantatre primogeniti dei figliuoli dIsraele che oltrepassano il numero dei eviti,
46 Para o resgate dos primeiros 273 filhos dos israelitas que excedem o número de levitas,
47 prenderai cinque sicli a testa; li prenderai secondo il siclo dei santuario, che è di venti ghere.
47 recolha sessenta gramas de prata, com base no peso padrão do santuário, que são doze gramas.
48 Darai il danaro ad Aaronne e ai suoi figliuoli per il riscatto di quelli che oltrepassano il numero dei eviti".
48 Entregue a Arão e aos seus filhos a prata para o resgate do número excedente de israelitas".
49 E Mosè prese il danaro per il riscatto di quelli che oltrepassavano il numero dei primogeniti riscattati dai Leviti;
49 Assim Moisés recolheu a prata para o resgate daqueles que excederam o número dos levitas.
50 prese il danaro dai primogeniti dei figliuoli dIsraele: milletrecento sessantacinque sicli, secondo il siclo del santuario.
50 Dos primeiros filhos dos israelitas ele recolheu prata no peso de quase dezesseis quilos e meio, com base no peso padrão do santuário.
51 E Mosè dette il danaro del riscatto ad Aaronne e ai suoi figliuoli, secondo lordine dellEterno, come lEterno aveva ordinato a Mosè.
51 Moisés entregou a Arão e aos filhos dele a prata para o resgate, conforme a ordem que recebera do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?