Salmos 55
IFY vs ARC
1 Dengel mu anhan e Apu Dios, hu dasal ku. Entan tu anhan pakdag eneeneng.
1 Inclina, ó Deus, os teus ouvidos à minha oração e não te escondas da minha súplica.
2 Em, dengel mu dasal ku et baddangan muwak, tep ay nemahhig ni kamemunnumunnu hu nemnem ku.
2 Atende-me e ouve-me; lamento-me e rujo,
3 Iyyadyan nemahhig takut kud kapehpehding idan buhul ku, tep da-ak kapelilligasi ey anggebe-hel da-ak.
3 por causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois lançam sobre mim iniquidade e com furor me aborrecem.
4 Anin anhan et nakka umkenebkeb, tep nakka umtakut ni mettey.
4 O meu coração está dorido dentro de mim, e terrores de morte sobre mim caíram.
5 Et nakka umgeneygey ni takut ku.
5 Temor e tremor me sobrevêm; e o horror me cobriu.
6 Hamban nepayakannak e henin paluma et tumyabbak di edawwi, et nak man-iyyatudman.
6 Pelo que disse: Ah! Quem me dera asas como de pomba! Voaria e estaria em descanso.
7 Et yadman ngu hu nak panha-adan et mekallinggepak ngudman ni desert.
7 Eis que fugiria para longe e pernoitaria no deserto. (Selá)
8 Gullat na-mun dammutun pehding ku huyya et pepu-ut kun meiddawwi eyad bebley ni napnuan ni hingit e heni nemahhig ni pewek ni kaumbahbah.
8 Apressar-me-ia a escapar da fúria do vento e da tempestade.
9 Apu Dios, himeng mudda buhul ku ma-lat eleg da amta heppiten da. Nemahhig katteg ngun ebuh hu pappatey ni kameipahpahding eyad bebley.
9 Despedaça, Senhor, e divide a sua língua, pois tenho visto violência e contenda na cidade.
10 Kewa-wa-wa niya kahilehileng ey kamampapatey ey kamandedeppap ida tuu.
10 De dia e de noite andam ao redor dela, sobre os seus muros; iniquidade e malícia estão no meio dela.
11 Anin ni attu lawwan eyad bebley et immen ida mangkabunget niya mangkaheul ni tuu.
11 Maldade há lá dentro; astúcia e engano não se apartam das suas ruas.
12 Gullat ni ya buhul ku hu kamemippihul winu kamengippadngel ni hi-gak, et dammutun issipel ku winu nak ittaluan.
12 Pois não era um inimigo que me afrontava; então, eu o teria suportado; nem era o que me aborrecia que se engrandecia contra mim, porque dele me teria escondido,
13 Nem beken, tep hi-gam e anhan ni gayyum ku hu kamengippahding idan nunyan hi-gak.
13 mas eras tu, homem meu igual, meu guia e meu íntimo amigo.
14 Kakkayyaggud ni peteg hu ung-ungbal tan nangkukkuyyugan tan nekidaydayawan tad Tempol, nem hi-gam kumedek hu nengipahding ni hi-gak ni lawah.
14 Praticávamos juntos suavemente, e íamos com a multidão à Casa de Deus.
15 Hamban mangkinnemtang idan mettey hu buhul ku e henidda mategun neikulung anin ni eleg ida ni mea-amma, tep kapya tu ngu dedan ni hi-gadan mengippahding ni lawah.
15 A morte os assalte, e vivos os engula a terra; porque há maldade nas suas habitações e no seu próprio interior.
16 Nem hedin hi-gak ngu, man ya Ap-Apu e Dios hu nakka pampebaddangi et nanna-ud ni ihhehwang tuwak.
16 Mas eu invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.
17 Nakka mampehemmehemmek di dasal kun kakkabbuhhan, yan emaggew niyan mahmahdem ey inamtak ni iddawat Apu Dios hu nakka ibbagan hi-gatud dasal ku.
17 De tarde, e de manhã, e ao meio-dia, orarei; e clamarei, e ele ouvirá a minha voz.
18 Ippaptek tuwak di nak pekihhanggaan idan buhul ku, et meihwangngak di hipan pehding dan hi-gak ma-lat melinggeppak alin mambangngad.
18 Livrou em paz a minha alma da guerra que me moviam; pois eram muitos contra mim.
19 Hi Apu Dios e nan-ap-apu lan nunman et ingganah ey dedngelen tu dasal ku et apputen tudda buhul ku, tep eleg da pinhed ni issiked hu lawah ni daka pehding ey eleg ida umtakut ni hi-gatu.
19 Deus ouvirá; e os afligirá aquele que preside desde a antiguidade (Selá), porque não há neles nenhuma mudança, e tampouco temem a Deus.
20 Ya etan nakka ibbilang ni anhan ni gayyum ku ey nambalin ni buhul ku, tep eleg tu ipahding hu impakulug tun hi-gak.
20 Puseram suas mãos nos que tinham paz com ele; romperam a sua aliança.
21 Malumi-ih ni peteg hu tuka penge-ehhel, nem ya kakulugan tu ey napnun hingit hu nemnem tu. Ey ma-nut kayyaggud dengel ni ehel tu, nem heni makattaddem ni hinallung e kaumliput.
21 A sua boca era mais macia do que a manteiga, mas no seu coração, guerra; as suas palavras eram mais brandas do que o azeite; todavia, eram espadas nuas.
22 Emin hu yuka kakkaguhi ey i-hel yun Apu Dios, et baddangan dakeyun hi-gatu. Makulug ni ippaptek dakeyu, tep eleg tu i-abulut ni an meapput hu kayyaggud ni tuu.
22 Lança o teu cuidado sobre o Senhor , e ele te susterá; nunca permitirá que o justo seja abalado.
23 Em, makulug e nanna-ud ni pellaw mudda lawah ni tutu-un mapetey niya maitek di kulung da, anin ni eleg ida ni mea-amma. Nem hedin ngun hi-gak, man hi-gam nakka iddinel ni mengihwang ni hi-gak.
23 Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de fraude não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?