Números 3
IFY vs BKJ
1 Huyyadda hu pamilyah Aaron nan Moses ni neitudek eman ni immehel hi Apu Dios nan Moses di Duntug e Sinai.
1 Estas são também as gerações de Arão e de Moisés, no dia em que o SENHOR falou com Moisés, no monte Sinai.
2 Yadda lalakkin u-ungngan Aaron ey hi Nadab e pengulwan, hi Abihu, hi Eleasar et hi Ithamar.
2 E estes são os nomes dos filhos de Arão: Nadabe, o primogênito, e Abiú, Eleazar e Itamar.
3 Neputuk idan mei-eng-eng ni mampeddi,
3 Estes são os nomes dos filhos de Arão, os sacerdotes que foram ungidos, a quem ele consagrou para ministrar o sacerdócio.
4 nem netey di Nadab nan Abihu di hinanggan Apu Dios eman ni wadaddad Sinai e eleg mebebleyi, tep nan-appit idan hi-gatun apuy ni eleg mengippeamleng ni hi-gatu. Endi lakin u-ungnga da, et ebuh law hi Eleasar nan Ithamar ni nampadi eman ni ketaggun amedan hi Aaron.
4 E Nadabe e Abiú morreram perante o SENHOR, quando ofereceram fogo estranho perante o SENHOR, no deserto do Sinai; e não tiveram filhos; e Eleazar e Itamar ministraram o sacerdócio diante de Arão, seu pai.
5 Kan Apu Dios nan Moses ey
5 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
6 “Ayagim idadya hu helag Levi et putuken muddan umbaddang nan Aaron e padi.
6 Traze a tribo de Levi, e apresenta-os perante o sacerdote Arão, para que possam servi-lo.
7 Hi-gada mengippahding idan mahapul ni meingngunnud Tabernacle e kad-an ku et mansilbiddan Aaron niyadda edum dan bimmebley.
7 E cumprirão as suas obrigações, e as obrigações de toda a congregação, diante do tabernáculo da congregação, para fazer o serviço do tabernáculo.
8 Mahapul mewan ni ippaptek da ngunut di Tabernacle niya mansilbiddadman e i-ehneng dadda edum dan helag Israel.
8 E cuidarão de todos os instrumentos do tabernáculo da congregação, e cuidarão dos filhos de Israel, para realizar o serviço do tabernáculo.
9 Putuk mudda nisin umbaddang di Aaron ni han-aamma.
9 E darás os levitas a Arão e seus filhos; eles lhe serão dados, de entre os filhos de Israel.
10 Ebuh di Aaron niyadda lalakkin u-ungnga tun mengippahding ni ngunun padi. Ya kumpulmih ni tuun an meihnup di Tabernacle et tu ipahding hu ngunun padi ey meippepettey.”
10 E nomearás a Arão e seus filhos, e eles exercerão as funções sacerdotais; e o estranho que se aproximar morrerá.
11 Kan mewan Apu Dios nan Moses ey
11 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
12 — ausente —
12 E eis que tomei os levitas do meio dos filhos de Israel, em lugar de todo o primogênito, que abre a madre entre os filhos de Israel; e os levitas serão meus.
13 — ausente —
13 Porque meus são todos os primogênitos; porque no dia em que feri todos os primogênitos na terra do Egito, santifiquei para mim todos os primogênitos de Israel, tanto humanos como animais, e serão meus; eu sou o SENHOR.
14 Kan mewan nan Apu Dios nan Moses di diman Sinai ey
14 E o SENHOR falou a Moisés, no deserto do Sinai, dizendo:
15 “Bilang mudda lalakkin helag Levi ni hakey bulan tu niya nehuluk meippuun di pewen da niya pamilyah da.”
15 Conta os filhos de Levi, segundo a casa de seus pais, conforme as suas famílias; contarás todos os homens com idade igual ou superior a um mês.
16 Et bilangen Moses ida e inu-unnud tu intugun Apu Dios ni pehding tu.
16 E Moisés os contou, segundo a palavra do SENHOR, como ele ordenara.
17 Huyyadda ngadan ni lalakkin u-ungngan Levi: hi Gerson, hi Kohat et hi Merari.
17 E estes eram os filhos de Levi, por seus nomes: Gérson, e Coate, e Merari.
18 Wada dewwan u-ungngan Gerson ni lalakki e hi Libni et hi Simei.
18 E estes são os nomes dos filhos de Gérson, por suas famílias: Libni e Simei.
19 Epat dama lakin u-ungngan Kohat: hi Amram, hi Ishar, hi Hebron et hi Ussiel.
19 E os filhos de Coate, por suas famílias: Anrão, e Izar, e Hebrom, e Uziel.
20 Dewwa dama hu lalakkin u-ungngan Merari e di Mahli nan Mushi.
20 E os filhos de Merari, por suas famílias: Mali e Musi; estas são as famílias dos levitas, segundo a casa de seus pais.
21 Yadda nahlag nan Gerson ey nalpud pamilyah di Libnih nan Simei.
21 De Gérson era a família dos libnitas e a família dos simeítas; estas são as famílias dos gersonitas.
22 Ya bilang emin ni lalakkin helag dan neilistan hakey bulan tu niya nehuluk ey 7,500.
22 Os que foram contados entre eles, segundo o número de todos os homens, de idade igual e superior a um mês de idade, os que foram contados entre eles, eram sete mil e quinhentos.
23 Hi-gada mangkampud awwidan ni Tabernacle di appit ni kakelinnugin aggew.
23 As famílias dos gersonitas acamparão atrás do tabernáculo, no lado do ocidente.
24 Hi Eliasap e u-ungngan Lael hu mengipappangngulun hi-gada.
24 E o capitão da casa do pai dos gersonitas será Eliasafe, o filho de Lael.
25 — ausente —
25 E o cargo dos filhos de Gérson no tabernáculo da congregação, será o tabernáculo, e a tenda, e a sua coberta, e a cortina para a porta do tabernáculo da congregação,
26 — ausente —
26 e as cortinas do átrio, e a cortina para a porta do átrio, que está ao lado do tabernáculo, e ao redor do altar, e também as suas cordas, para todo o seu serviço.
27 Yadda nahlag nan Kohat ey yadda pamilyah Amram, hi Ishar, hi Hebron et hi Usiel.
27 E de Coate era a família dos anramitas, e a família dos izaritas, e a família dos hebronitas, e a família dos uzielitas; estas são as famílias dos coatitas.
28 Ya bilang emin ni lalakkin helag dan neilistan hakey bulan tu niya nehuluk ey 8,600. Hi-gada mengippaptek idan neieng-eng ni usal.
28 O número de todos os homens, com idade igual ou superior a um mês, era oito mil e seiscentos cuidando da guarda do santuário.
29 Hi-gada mangkampud appit ni south.
29 As famílias dos filhos de Coate acamparão do lado sul do tabernáculo.
30 Hi Elisaphan e u-ungngan Usiel hu mengipappangngulun hi-gada.
30 E o capitão da casa do pai das famílias dos coatitas será Elisafã, filho de Uziel.
31 Yaddahhuy hu ippaptek da: ya Kaban Apu Dios, ya tebol, ya pattukkan ni kengkeh, yadda altar, yadda edum ni ngunut ni kaussalan padid bawang ni Tabernacle et ya kultinah ni neihenid heggeppan di kad-an Apu Dios.
31 E eles deverão cuidar da arca, e da mesa, e do castiçal, e dos altares, e dos utensílios do santuário, com que servem, e a cortina, e todo o serviço.
32 Hi Eleasar e padin u-ungngan Aaron hu mengipappangngulun emin idan helag Levi. Ey hi-gatu ingkalgaduh idan kamangngunnud Tabernacle.
32 E Eleazar, o filho de Arão, o sacerdote, será o capitão dos capitães dos levitas, e supervisor dos que terão o cuidado do santuário.
33 Yadda nahlag nan Merari ey humman ida pamilyah Mahli nan Mushi.
33 De Merari era a família dos malitas e a família dos musitas; estas são as famílias de Merari.
34 Ya bilang emin ni lalakkin helag dan neilistan hakey bulan tu niya nehuluk ey 6,200.
34 E os que foram contados entre eles, segundo o número de todos os homens com idade igual ou superior a um mês, eram seis mil e duzentos.
35 Hi-gada mangkampud north ni Tabernacle. Hi Suriel e u-ungngan Abihail hu mengipappangngulun hi-gada.
35 E o chefe da casa do pai das famílias de Merari será Zuriel, filho de Abiail; e eles acamparão do lado norte do tabernáculo.
36 Hi-gada ngenamung ni mengippaptek idan kalkalimangngan Tabernacle, yadda meibballabag, yadda tukud, yadda pengippeehnengan ni tukud niyaddan emin kameussal deya.
36 E sob a custódia e cargo dos filhos de Merari estarão as tábuas do tabernáculo, e os varais, e as colunas, e as bases, e todos os seus utensílios, e todo o seu serviço,
37 Hi-gada pay ngenamung ni mengippaptek ni wadad dallin ni Tabernacle heniddan tukud, yadda pengippeehnengan ni tukud, yadda pa-pa niyadda linubid ni mahapul.
37 e as colunas do átrio ao redor, e suas bases, e suas estacas, e suas cordas.
38 Hi Moses nan Aaron niyadda u-ungnga tun lalakki hu mangkampud hinanggan Tabernacle di appit ni kasimmilin aggew. Hi-gada mengingngunnuddan hipan meippahding di Tabernacle, et mansilbiddan helag Israel. Ya kumpulmih ni tuun mengippatnan mengippahding ni ngunu da ey meippepettey.
38 Mas os que acampam diante do tabernáculo, no lado oriental, diante do tabernáculo da congregação, no lado oriental, Moisés, e Arão e seus filhos manterão a guarda do santuário para o cargo dos filhos de Israel; e o estranho que se aproximar, morrerá.
39 Ya bilang emin idan lalakkin helag Levi ni hakey bulan tu niya nehuluk ni inlistad Moses nan Aaron meippuun di intugun Apu Dios ey 22,000.
39 Todos os que foram contados dos levitas, que Moisés e Arão contaram, por ordem do SENHOR, segundo suas famílias, todos os homens com idade igual ou superior a um mês, eram vinte e dois mil.
40 — ausente —
40 E o SENHOR disse a Moisés: Conta todos os primogênitos dos filhos de Israel, com idade igual ou superior a um mês, e toma o número de seus nomes.
41 — ausente —
41 E tomarás os levitas para mim (eu sou o SENHOR), no lugar de todos os primogênitos dos filhos de Israel, e o gado dos levitas, no lugar dos primogênitos entre o gado dos filhos de Israel.
42 Inu-unnud Moses et bilangen tuddan emin hu pengulwan ni lalakkin helag Israel meippuun di tugun Apu Dios.
42 E Moisés contou, como o SENHOR lhe ordenara, todos os primogênitos entre os filhos de Israel.
43 Ya bilang emin ni pengulwan ni lalakkin helag Israel ey 22,273.
43 E todos os primogênitos, pelos números de nomes, com idade igual ou superior a um mês, dos que foram contados, somaram vinte e dois mil e duzentos e setenta e três.
44 Kan mewan Apu Dios nan Moses ey
44 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
45 “Ieng-eng mun hi-gak ida helag Levi et meihullul idan emin ni pengulwan ni lalakkin helag Israel, anin idan animal da et meihhullul idan nemangulun impah ni animal idan helag Israel. Mei-eng-eng ida helag Levi ni hi-gak. Hi-gak hu Ap-Apu e Dios.
45 Toma os levitas, no lugar de todos os primogênitos entre os filhos de Israel, e o gado dos levitas, no lugar do gado de Israel, e os levitas serão meus: eu sou o SENHOR.
46 Hedin yadda etan dewanggatut et nepitut tellun pengulwan ni lalakkin helag Israel ni nehuluk di bilang idan helag Levi ey mahapul ni wada wa-hi da.
46 E para aqueles que serão resgatados dos duzentos e setenta e três, dos primogênitos dos filhos de Israel, que são em maior número que os levitas,
47 Ya bayad ni hakey meippuun di kameunnud ni pambeyyad ey liman palatah ni silber.
47 tomarás por cabeça cinco shekels, segundo o shekel do santuário os tomarás; (o shekel é vinte geras).
48 Humman ni pihhuh ni bayad da ey meidwat nan Aaron et yadda u-ungnga tu.”
48 E darás a Arão e aos seus filhos o dinheiro com o qual o número deles será resgatado.
49 Inu-unnud mewan Moses et amungen tu bayad idan nunman ni nehuluk di bilang ni neihullulan idan helag Levi
49 E Moisés tomou o dinheiro do resgate daqueles que eram em maior número que eles, que foram resgatados pelos levitas.
50 ey 1,365 ni palatah ni silber,
50 Dos primogênitos dos filhos de Israel, ele tomou o dinheiro; mil trezentos e sessenta e cinco shekels, segundo o shekel do santuário.
51 et idwat tun Aaron et yadda lalakkin u-ungnga tu meippuun di Tugun Apu Dios.
51 E Moisés deu o dinheiro dos que foram resgatados a Arão e a seus filhos, segundo a palavra do SENHOR, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?