Números 26

IFY vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ya eman ni nesiked hu degeh idan helag Israel e humman kastigu da ey kan Apu Dios nan Moses et hi Eleasar e u-ungngan Aaron ey
1 Depois da praga, o Senhor disse a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Arão:
2 “Bilang yudda mewan hu lalakkin dewampulu toon tu winu nehuluk et meamta hedin pigad hakey ni pamilyah hu dammutun mansindalu.”
2 "Façam um recenseamento de toda a comunidade de Israel, segundo as suas famílias; contem todos os de vinte anos para cima que possam servir no exército de Israel".
3 Yan nunman ni tsimpuh ey nangkampudda helag Israel di nandeklan di Moab di gilig ni Wangwang e Jordan e demang ni Jericho. Inu-unnud nan Moses et hi Eleasar e padi humman et iolden daddan aap-apun helag Israel hu pehding dan memillang idan lalakki.
3 Nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, do outro lado de Jericó, Moisés e o sacerdote Eleazar falaram com eles e disseram:
4 Kanday “Bilang yuddan emin hu lalakkin helag Israel ni dewampulu toon tu winu nehuluk meippuun di in-olden Apu Dios ni meippahding.”
4 "Façam um recenseamento dos homens de vinte anos para cima", conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés. Estes foram os israelitas que saíram do Egito:
5 Huyyadda nahlag nan Reuben e pengulwan ni u-ungngan Jacob e Israel hu hakey ni ngadan tu: yadda helag Hanok, yadda helag Pallu,
5 Os descendentes de Rúben, filho mais velho de Israel, foram: de Enoque, o clã enoquita; de Palu, o clã paluíta;
6 yadda helag Hesron, niyadda helag Karmi.
6 de Hezrom, o clã hezronita; de Carmi, o clã carmita.
7 Ya bilang emin ni lalakkin helag Reuben ey 43,730.
7 Esses foram os clãs de Rúben; foram contados 43. 730 homens.
8 Hi Pallu hu nahlagan nan Eliab
8 O filho de Palu foi Eliabe,
9 e aman Nemuel, hi Dathan et hi Abiram. Di Datham nan Abiram hu nengipappangngulu lan nunman ni nekibaddang nan Korah ni nangngehay di Moses nan Aaron et hi Apu Dios.
9 e os filhos de Eliabe foram Nemuel, Datã e Abirão. Estes, Datã e Abirão, foram os líderes da comunidade que se rebelaram contra Moisés e contra Arão, estando entre os seguidores de Corá quando se rebelaram contra o Senhor.
10 Nem nadhak puyek et mangke-hung idad dallem tu anin hi Korah niyadda etan dewanggatut et neliman neki-dum ni hi-gadan pintey ni apuy. Humman ni neipahding ni hi-gada hu pengi-ang-angan ni edum ni tuu ma-lat tumekut idan mengippahding ni impahding da.
10 A terra abriu a boca e os engoliu juntamente com Corá, cujos seguidores morreram quando o fogo devorou duzentos e cinqüenta homens, que serviram como sinal de advertência.
11 Nem eleg ida matey hu u-ungngan Korah ni nunman ni aggew.
11 A descendência de Corá, contudo, não desapareceu.
12 Huyyadda nahlag ni u-ungngan Simeon: yadda helag Nemuel, yadda helag Jamine, yadda helag Jakin,
12 Os descendentes de Simeão segundo os seus clãs foram: de Nemuel, o clã nemuelita; de Jamim, o clã jaminita; de Jaquim, o clã jaquinita;
13 yadda helag Serah niyadda helag Saul.
13 de Zerá, o clã zeraíta; de Saul, o clã saulita.
14 Ya bilang idan emin ni lalakkin helag Simeon ey 22,200.
14 Esses foram os clãs de Simeão; havia 22. 200 homens.
15 Huyyadda nahlag nan Gad: yadda helag Sephon, yadda helag Haggi, yadda helag Suni,
15 Os descendentes de Gade segundo os seus clãs foram: de Zefom, o clã zefonita; de Hagi, o clã hagita; de Suni, o clã sunita;
16 yadda helag Osni, yadda helag Eri,
16 de Ozni, o clã oznita; de Eri, o clã erita;
17 yadda helag Arodi niyadda helag Areli.
17 de Arodi, o clã arodita; de Areli, o clã arelita.
18 Ya bilang ni emin ni lalakkin helag Gad ey 40,500.
18 Esses foram os clãs de Gade; foram contados 40. 500 homens.
19 Di Er nan Onan e u-ungngan Judah ey netey idad Kanaan.
19 Er e Onã eram filhos de Judá, mas morreram em Canaã.
20 Yadda nahlag nan Judah ey yadda helag Sela, yadda helag Peres, niyadda helag Serah.
20 Os descendentes de Judá segundo os seus clãs foram: de Selá, o clã selanita; de Perez, o clã perezita; de Zerá, o clã zeraíta.
21 Yadda nahlag nan Peres ey yadda helag Hesron, niyadda helag Hamul.
21 Os descendentes de Perez foram: de Hezrom, o clã hezronita; de Hamul, o clã hamulita.
22 Ya bilang idan emin ni lalakkin helag Judah ey 76,500.
22 Esses foram os clãs de Judá; foram contados 76. 500 homens.
23 Huyyadda nahlag nan Issakar: yadda helag Tola, yadda helag Puah,
23 Os descendentes de Issacar segundo os seus clãs foram: de Tolá, o clã tolaíta; de Puá, o clã puvita;
24 yadda helag Jashub niyadda helag Simron.
24 de Jasube, o clã jasubita; de Sinrom, o clã sinronita.
25 Ya bilang emin idan lalakkin helag Issakar ey 64,300.
25 Esses foram os clãs de Issacar; foram contados 64. 300 homens.
26 Huyyadda nahlag nan Sebulun: yadda helag Sered, yadda helag Elon niyadda helag Jahleel,
26 Os descendentes de Zebulom segundo os seus clãs foram: de Serede, o clã seredita; de Elom, o clã elonita; de Jaleel, o clã jaleelita.
27 ya bilang idan emin ni lalakkin helag Sebulun ey 60,500.
27 Esses foram os clãs de Zebulom; foram contados 60. 500 homens.
28 Huyyadda nahlag nan Joseph: yadda helag di Manasseh nan Epraim.
28 Os descendentes de José segundo os seus clãs, por meio de Manassés e Efraim, foram:
29 Huyyadda nahlag nan Manasseh: yadda helag Makir, niyadda helag Gilead. (Hi Gilead hu u-ungngan Makir.)
29 Os descendentes de Manassés: de Maquir, o clã maquirita ( Maquir foi o pai de Gileade ); de Gileade, o clã gileadita.
30 Yadda nahlag nan Gilead: yadda helag Jesser, yadda helag Helek,
30 Estes foram os descendentes de Gileade: de Jezer, o clã jezerita; de Heleque, o clã helequita;
31 yadda helag Asreil, yadda helag Sekem,
31 de Asriel, o clã asrielita; de Siquém, o clã siquemita;
32 yadda helag Semida niyadda helag Hepher.
32 de Semida, o clã semidaíta; de Héfer, o clã heferita.
33 (Hi Selophehad e u-ungngan Hepher ey endi lakin u-ungnga tu, bibi-in emin u-ungnga tu e hi Mahlah, hi Noah, hi Hoglah, hi Milkah et hi Tirsah.)
33 ( Zelofeade, filho de Héfer, não teve filhos; teve somente filhas, cujos nomes eram Maalá, Noa, Hogla, Milca e Tirza. )
34 Ya bilang idan emin ni lalakkin helag Manasseh ey 52,700.
34 Esses foram os clãs de Manassés; foram contados 52. 700 homens.
35 Huyyadda nahlag nan Epraim: yadda helag Suthelah, yadda helag Beker niyadda helag Tahan.
35 Os descendentes de Efraim segundo os seus clãs foram: de Sutela, o clã sutelaíta; de Bequer, o clã bequerita; de Taã, o clã taanita.
36 Yadda nahlag nan hi Suthelah ey yadda helag Eran.
36 Estes foram os descendentes de Sutela: de Erã, o clã eranita.
37 Ya bilang ni emin idan lalakkin helag Epraim ey 32,500.
37 Esses foram os clãs de Efraim; foram contados 32. 500 homens. Esses foram os descendentes de José segundo os seus clãs.
38 Huyyadda nahlag nan Benjamin: yadda helag Belah, yadda helag Asbel, yadda helag Ahiram,
38 Os descendentes de Benjamim segundo os seus clãs foram: de Belá, o clã belaíta; de Asbel, o clã asbelita; de Airã, o clã airamita;
39 yadda helag Supham niyadda helag Hupham.
39 de Sufã; o clã sufamita; de Hufã, o clã hufamita.
40 Yadda nahlag nan Belah: yadda helag Ard niyadda helag Naaman.
40 Os descendentes de Belá por meio de Arde e Naamã foram: de Arde, o clã ardita; de Naamã, o clã naamanita.
41 Ya bilang idan emin ni lalakkin helag Benjamin ey 45,600.
41 Esses foram os clãs de Benjamim; foram contados 45. 600 homens.
42 — ausente —
42 Os descendentes de Dã segundo os seus clãs foram: de Suã, o clã suamita. Esses foram os clãs de Dã:
43 — ausente —
43 Todos eles eram clãs suamitas; foram contados 64. 400 homens.
44 Huyyadda nahlag nan Asher: yadda helag Immah, yadda helag Isbi niyadda helag Beriah.
44 Os descendentes de Aser segundo os seus clãs foram: de Imna, o clã imnaíta; de Isvi, o clã isvita; de Berias, o clã beriaíta;
45 Yadda nahlag nan Beriah: yadda helag Heber niyadda helag Malkiel.
45 e dos descendentes de Berias: de Héber, o clã heberita; de Malquiel, o clã malquielita.
46 (Hi Asher ey wada u-ungnga tun biin hi Serah.)
46 Aser teve uma filha chamada Sera.
47 Ya bilang emin idan lalakkin helag Asher ey 53,400.
47 Esses foram os clãs de Aser; foram contados 53. 400 homens.
48 Huyyadda nahlag nan Naptali: yadda helag Jahseel, yadda helag Guni,
48 Os descendentes de Naftali segundo os seus clãs foram: de Jazeel, o clã jazeelita; de Guni, o clã gunita;
49 yadda helag Jesher niyadda helag Sillem.
49 de Jezer, o clã jezerita; de Silém, o clã silemita.
50 Ya bilang ni emin idan lalakkin helag Naptali ey 45,400.
50 Esses foram os clãs de Naftali; foram contados 45. 400 homens.
51 Et ya bilang ni emin ni lalakkin helag Israel ni neilista ey 601,730.
51 O número total dos homens de Israel foi 601. 730.
52 Kan Apu Dios nan Moses ey
52 Disse ainda o Senhor a Moisés:
53 “Genedwam eya puyek meippuun ni kedakkel idan helag Israel et ika-peng mun hi-gada.
53 "A terra será repartida entre eles como herança, de acordo com o número dos nomes alistados.
54 Idwat mu melallakkeb ni puyek idan daddakkel helag da ey idwat mu nehehhekkit idad hahhakkey helag da. Meang-ang hu kedakkel ni hakey ni pewen di kelakkeb ni puyek ni meidwat ni hi-gada.
54 A um clã maior dê uma herança maior, e a um clã menor, uma herança menor; cada um receberá a sua herança de acordo com o seu número de recenseados.
55 Ang-ang mu et binnunut hu pehding mun mengikka-peng ni puyek niya meippuun etan di neitudek ni bilang idan helag ni u-ungngan Israel.
55 A terra, porém, será distribuída por sorteio. Cada um herdará sua parte de acordo com o nome da tribo de seus antepassados.
56 Mahapul ni binnunut hu pehding mun mengikka-peng ni puyek et hedin daddakkel idad hakey ni pewen ey ya mahmahkang hu meidwat ni hi-gada, hedin hahhakkey idad pewen da ey ya nehehhekkit hu meidwat ni hi-gada.”
56 Cada herança será distribuída por sorteio entre os clãs maiores e entre os clãs menores". O Segundo Recenseamento dos Levitas
57 Huyyadda nahlag nan Levi: yadda helag Gerson, yadda helag Kohat niyadda helag Merari.
57 Estes foram os levitas contados segundo os seus clãs: de Gérson, o clã gersonita; de Coate, o clã coatita; de Merari, o clã merarita.
58 Huyyadda edum ni nahlag nan Levi: yadda helag Libni, yadda helag Hebron, yadda helag Mahli, yadda helag Mushi niyadda helag Korah. Hi Kohat hu aman Amram
58 Estes também eram clãs levitas: o clã libnita; o clã hebronita; o clã malita; o clã musita; o clã coreíta. Coate foi o pai de Anrão;
59 e nengiahwan Jokebed. Hi Jokebed e neiungngad Egypt ey nahlag metlaing nan Levi. Nan-ungngad Amram nan Jokebed et di Aaron nan Moses, et hi Miriam e biin agi da.
59 o nome da mulher de Anrão era Joquebede, descendente de Levi, que nasceu no Egito. Ela lhe deu à luz Arão, Moisés e Miriã, irmã deles.
60 Epat ni lalakki u-ungngan Aaron: hi Nadab, hi Abihu, hi Eleasar et hi Ithamar.
60 Arão foi o pai de Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
61 Nem netey di Nadab nan Abihu eman ni nan-appitan dan Apu Dios e eleg da u-unnuden hu inhel tun pehding ni mengihheb ni insensoh.
61 Mas Nadabe e Abiú morreram quando apresentaram uma oferta com fogo profano perante o Senhor.
62 Ya bilang idan lalakkin nahlag nan Levi ni hambulan tu winu nehuluk ey 23,000. Neappil ngu listaan ni bilang da tep eleg ida meidwasin beltanen dan puyek di Israel.
62 O total de levitas do sexo masculino de um mês de idade para cima que foram contados foi 23. 000. Não foram contados junto com os outros israelitas porque não receberam herança entre eles.
63 Huyyadda binilang di Moses nan Eleasar eman ni nemilangan dan emin ni helag Israel etan di nandeklan di Moab di gilig ni Wangwang e Jordan e demang ni Jericho.
63 São esses os que foram recenseados por Moisés e pelo sacerdote Eleazar quando contaram os israelitas nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, do outro lado de Jericó.
64 Endi anin hakey idan nunya hu nekibilang eman ni nemangulun nambilangan Moses idan helag Israel ni kaweda dad Sinai e eleg mebebleyi. Emin ida hu nebilang ni nunman ey endin hi-gada natdaan ni mategu, netey idan emin.
64 Nenhum deles estava entre os que foram contados por Moisés e pelo sacerdote Arão quando contaram os israelitas no deserto do Sinai.
65 Inhel dedan Apu Dios ni nunman e mettey idan emin etan di eleg mebebleyi. Nem ebuh di Kaleb e u-ungngan Jepunneh et hi Joshua e u-ungngan Nun ni natdaan ni eleg matey.
65 Pois o Senhor tinha dito àqueles israelitas que iriam morrer no deserto, e nenhum deles sobreviveu, exceto Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.

Ler em outra tradução

Comparar com outra