Números 25
IFY vs NTLH
1 Yan nangkampuan idan helag Israel di Akasia ey in-ulig idan edum ni lalakki da hu bibi-in iMoab.
1 Quando os israelitas estavam acampados no vale das Acácias, os homens começaram a ter relações com as mulheres moabitas.
2 Et ayagan idan nunman ni bibi-in iMoab ida humman ni lalakkid daka pan-appisin dios dad Moab. Entanni ey nekihemul ida et lektattuy dinaydayaw da law ida dios di Moab.
2 Elas convidavam o povo para as festas em que eram feitos sacrifícios aos seus deuses. E os israelitas tomavam parte nos seus banquetes e adoravam os seus deuses.
3 Ey neki-dum idan nenaydayaw nan Baal di Peor. Et nemahhig bunget Apu Dios idan tuu tu tep ya huyyan neipahding.
3 Assim, os israelitas se reuniram para adorar o deus Baal-Peor, e por isso o Senhor Deus ficou muito irado com eles
4 Kantun Moses ey “Ayagim idan emin hu nengipappangngulun nengipahding nunman et papetey muddad hinanggaddan helag Israel ma-lat ma-kal hu bunget kun hi-gada.”
4 e disse a Moisés: — Reúna os chefes do povo de Israel e os enforque diante de mim em plena luz do dia. Assim, a minha ira contra o povo de Israel acabará.
5 Et iolden Moses idan huwet ni Israel e kantuy “Ang-ang yun emin hu tuu yun kamandaydayaw nan Baal di Peor et papetey yudda.”
5 Moisés disse aos chefes: — Cada um de vocês mate os homens da sua
6 Entanni ey wada hu hakey ni helag Israel ni nengihgep ni hakey ni biin iMidian di kampu tu e neka-ang-ang nan Moses niyadda etan neamung ni kamannengngih di heggeppan ni Tabernacle.
6 Moisés e todo o povo estavam chorando em frente da Tenda do Senhor . Então um dos israelitas levou uma mulher midianita para dentro da sua barraca na presença de Moisés e de toda a gente.
7 Hi Pinehas e padin u-ungngan Eleasar e inap-apun Aaron ey inang-ang tu dama et tu alen pahul tu
7 Quando Fineias, filho de Eleazar e neto do sacerdote Arão, viu isso, levantou-se e saiu da reunião. Ele pegou uma lança,
8 et unuden tu etan lakid kampu tu. Himmegep et iba-wek tu pahul tu etan ni laki et mailegat pay etan biin nesibik. Humman nesikedan ni degeh ni neihinap idan helag Israel
8 seguiu o homem, entrou na barraca e enfiou a lança na barriga dele e da mulher. E assim acabou a epidemia que havia entre os israelitas
9 nem neil-uh ni netey ida dewampulut epat ni libun hi-gada.
9 e que já havia matado vinte e quatro mil pessoas.
10 Entanniy kan Apu Dios nan Moses ey
10 Então o Senhor Deus disse a Moisés:
11 “Na-kal law bunget kuddan helag Israel tep ya humman ni impahding Pinehas. Ka-ang-ang e eleg tun hekey pinhed ni wada edum ni dios ni daydayawen da, et humman hu, eggak law ittuluy hu planuh kun memahbah ni hi-gadan emin tep ya bunget ku.
11 — Fineias fez com que terminasse a minha ira contra o povo de Israel. Fineias é como eu: não tolera a adoração de outros deuses além de mim. Por causa do que Fineias fez, eu, na minha ira, não destruí os israelitas.
12 Et humman hu, ehel mun Pinehas e issapatah ku e wadallin ingganah hu linggep tu.
12 Portanto, diga-lhe que faço agora com ele uma aliança de amizade.
13 Hi-gatu niyadda helag tu hu mannenneng ni mampeddin ingganah, tep eleg tu iebulut ni wada edum ni dios daydayawen idan edum tun helag Israel, et humman hu, nepesinsahan hu liwat idan helag Israel tep ya impahding tu.”
13 Ele e os seus descendentes sempre serão sacerdotes porque ele não deixou que os israelitas adorassem outro deus além de mim e assim conseguiu que fossem perdoados.
14 Ya ngadan etan ni lakin helag Israel ni netey e kadwa etan ni biin iMidian ey hi Simri e u-ungngan Salu e nahlag nan Simeon.
14 O israelita que foi morto com a midianita se chamava Zinri; ele era filho de Salu e chefe de uma família da tribo de Simeão.
15 Ya ngadan etan ni bii ey hi Kosbi e u-ungngan Sur e hakey ni kamengipappangnguluddan Midian.
15 A mulher midianita que foi morta se chamava Cosbi; ela era filha de Zur, chefe de um grupo de famílias midianitas.
16 Entanni ey kan Apu Dios nan Moses ey
16 O Senhor ordenou a Moisés:
17 “Gubat yudda iMidian et bahbahen yudda
17 — Ataquem e matem os midianitas.
18 tep lawah impahding da e hineul dakeyu et dayawen yu hi Baal di Peor niya gapuh etan ni u-ungngan kamengipappangnguluddan iMidian e hi Kosbi e pintey Pinehas ni nunman ni aggew ni neihinapan ni degeh di Peor.”
18 Eles prejudicaram vocês, pois os enganaram, levando-os a adorar o ídolo de Peor, e também os enganaram no caso de Cosbi, filha do chefe midianita, que foi morta no tempo da epidemia que houve no monte Peor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?