Números 1
IFY vs NTLH
1 Yan eman ni nemangulun aggew ni meikkadwan bulan neipalpun neni-yanan idan helag Israel ni Egypt e nanengtun wadaddad Sinai ey immehel hi Apu Dios nan Moses etan di daka pandeyyawi et kantuy
1 No segundo ano depois da saída dos israelitas do Egito, no dia primeiro do segundo mês, o Senhor Deus falou com Moisés no deserto do Sinai, na Tenda Sagrada . Ele disse:
2 — ausente —
2 — Você e Arão devem fazer a contagem do povo de Israel por grupos de famílias e por famílias.
3 — ausente —
3 Façam a lista de todos os homens de vinte anos para cima, isto é, todos os que já têm idade para o serviço militar.
4 Ehel mu et baddangan dakeyuddan ap-apun hanhakkey ni pewen ni mambillang.
4 Vocês chamarão um chefe de grupo de famílias de cada tribo para ajudá-los. São estes os nomes dos homens que vão ajudar vocês: Esses foram os chefes de tribo escolhidos no meio do povo de Israel para representar os seus grupos de famílias.
5 Huyyadda ngadan ni aap-apun neputuk ni umbaddang ni hi-gayu.
5 — ausente —
6 Yad helag Simeon ey hi Selumiel e u-ungngan Surishaddai.
6 — ausente —
7 Yad helag Judah ey hi Nashon e u-ungngan Amminadab.
7 — ausente —
8 Yad helag Issakar ey Nethanel e u-ungngan Suar.
8 — ausente —
9 Yad helag Sebulun ey hi Eliab e u-ungngan Helon.
9 — ausente —
10 Yad helag Epraim e u-ungngan Joseph ey hi Elishama e u-ungngan Ammihud. Yad helag Manasseh e hakey pay ni u-ungngan Joseph ey hi Gamaliel e u-ungngan Pedahsur.
10 — ausente —
11 Yad helag Benjamin ey hi Abidan e u-ungngan Gideoni.
11 — ausente —
12 Yad helag Dan ey hi Ahieser e u-ungngan Ammishaddai.
12 — ausente —
13 Yad helag Asher ey hi Pagiel e u-ungngan Okran.
13 — ausente —
14 Yad helag Gad ey hi Eliasap e u-ungngan Deuel.
14 — ausente —
15 Yad helag Naptali ey hi Ahira e u-ungngan Enan.”
15 — ausente —
16 Huyyadda neputuk ni mengi-ehneng ni helag da e ap-apuddan pewen da.
16 — ausente —
17 Di Moses nan Aaron niyadda humman ni hampulut dewwan aap-apu
17 — ausente —
18 ey impaeyag dan emin ida helag Israel ni nunman ni aggew, et ilistadadda lalakkin nantoon ni dewampulu et nehuluk meippuun di nahlagan da,
18 — ausente —
19 tep humman hu naka-ittugun Apu Dios nan Moses. Et bilangen di Moses idadman Sinai e eleg mebebleyi.
19 Assim, a contagem no deserto do Sinai foi feita como o Senhor havia ordenado a Moisés. Os homens de vinte anos para cima, que tinham idade para o serviço militar, foram registrados pelo seu nome, cada um no seu grupo de famílias e na sua família. Começaram pela tribo de Rúben, o filho mais velho de Jacó. A soma total das tribos foi a seguinte: Da tribo de Rúben, quarenta e seis mil e quinhentos homens.
47 Yadda helag Levi ey eleg ida mei-dum ni neilista
47 Mas os levitas não foram registrados com as outras tribos ,
48 tep inhel Apu Dios nan Moses ni nunman e kantuy
48 pois o Senhor tinha dito a Moisés o seguinte:
49 “Entan tudda i-dum di listaan ni mansindalu.
49 — Quando você fizer a contagem dos homens com idade para o serviço militar, deixe de fora os homens da tribo de Levi.
50 Tep ya ngunu da ey ya mampaptek ni Tabernacle niyadda ngunut ni wadadman. Hi-gada pay memehhan ni Tabernacle niyadda ngunut diman hedin hi-yanen yu nangkampuan yu et man-e-tan kayu. Ey mahapul ni mangkampuddad nanlinikweh ni Tabernacle.
50 Mas ponha os levitas para cuidarem da Tenda Sagrada e de todos os seus móveis e objetos. Eles carregarão a Tenda e todo o seu equipamento, farão ali o serviço religioso e acamparão ao redor dela.
51 Hedin man-e-tan kayu, ey hi-gada hu memukkal ni Tabernacle niya hi-gada mengiyayyaggud ni kei-tanan yu. Eleg mabalin ni an meihnup ida edum yun helag Israel tep mettey ida.
51 Quando a Tenda tiver de ser transportada, os levitas a desarmarão e, quando for preciso acampar de novo, eles a armarão outra vez. Quem não for levita e chegar perto da Tenda deverá ser morto.
52 Meennappil kayun helag Israel ni mangkampu meippuun di pewen yu e wada hakey idan mengipappangngulu ey i-ehneng da pewen da niya wada bandelah da.
52 Os outros israelitas ficarão cada um no seu próprio acampamento, perto da sua própria bandeira, de acordo com o seu grupo.
53 Yad nanlinikweh ni Tabernacle hu pangkampuan idan helag Levi, tep mangguwwalyadda ma-lat endi an meihnup idan edum ni helag Israel, et eleg kudda kastiguen gapuh ni bunget ku.”
53 Mas os levitas acamparão ao redor da Tenda para guardá-la a fim de que ninguém chegue perto, e assim eu não fique irado com o povo de Israel.
54 Et ipahding idan helag Israel huyyan emin ni inhel Moses ni intugun Apu Dios.
54 E o povo fez tudo como o Senhor havia ordenado a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?