Josué 12
IFY vs NAA
1 Sinekup ida dedan helag Israel etan ida bebley di appit ni kasimmilin aggew di Wangwang e Jordan meippalpud Nedeklan e Arnon ingganah di nandeklan di Jordan et mampalaw lad appit ni north di Duntug e Hermon et pambebleyan da. Inapput dadda etan dewwan patul e
1 Estes são os reis da terra que os filhos de Israel derrotaram e de cujas terras se apossaram do outro lado do Jordão, na direção do leste, desde o ribeiro de Arnom até o monte Hermom e toda a planície do leste:
2 ya hakey ey hi Sihon e patul ni Amorite e nanha-ad di Hesbon. Ya sakup ni tuka pan-ap-apui ey kegedwah ni Gilead e meippalpud Aroer e wadad gilig ni Nedeklan e Arnon. Ey meippalpud gawwan nunman ni Nedeklan e Arnon et mampalaw di Wangwang e Jabbok e humman hu nampappegan daddan Amorite, nekisekup di deya hu kagedwah ni Gilead e appit di North ni Wangwang e Jabbok.
2 Seom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e dominava desde Aroer, que está à beira do vale de Arnom, e desde o meio do vale e a metade de Gileade até o ribeiro de Jaboque, limite dos filhos de Amom;
3 Sinekup pay Sihon hu Nedeklan e Jordan et mampalaw lad appit ni south ni Baybay e Galilee ingganah di Bet Jeshimot e appit di kasimmilin aggew di Netey ni Baybay ingganah di hengeg ni Duntug e Pisgah.
3 desde a campina até o mar de Quinerete, para o leste, e até o mar da Campina, o mar Salgado, para o leste, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul abaixo das encostas do monte Pisga.
4 Ya meikkadwa ey hi Og e patul ni Bashan. Hi-gatu hakey ni natdaan ni helag Rephaim. Nampatul di Astarot et yad Edrei.
4 Também derrotaram Ogue, rei de Basã, um dos remanescentes dos refains que morava em Astarote e em Edrei.
5 Ya sinekup ni nan-ap-apuan tu ey yadda bebley di Duntug e Hermon, yad Salekah niyadda emin ni bebley di Bashan ingganah di pappeg ni Geshur et ya Maakah. Sinekup tu hu kagedwah ni Gilead e hedin ya kagedwah tu ey sinekup ni nan-ap-apuan Sihon e patul ni Hesbon.
5 Ele dominava no monte Hermom, em Salca e em toda a Basã, até a fronteira dos gesuritas e dos maacatitas, e metade de Gileade, até a fronteira de Seom, rei de Hesbom.
6 Inapput Moses niyadda edum tun helag Israel ida humman ni dewwan patul et idwat Moses e bega-en Apu Dios hu nambebleyan dad helag Reuben, yadda helag Gad niyadda kagedwah ni helag Manasseh, et pambebleyan da.
6 Moisés, servo do Senhor , e os filhos de Israel os derrotaram. E Moisés, servo do Senhor , deu esta terra como propriedade aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés.
7 Inapput damaddan Joshua niyadda sindalu tun helag Israel emin ida patul di bebley ni appit di kakelinnugin aggew di Wangwang e Jordan, meippalpud Baalgad di nandeklan di Lebanon ingganah di Duntug e Halak di appit ni south e neihnup di Edom. Et genedwaen Joshua ida huyyan bebley et ika-peng tuddan edum tun helag Israel et pambebleyan da.
7 Estes são os reis da terra que Josué e os filhos de Israel derrotaram deste lado do Jordão, na direção do oeste, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que sobe a Seir, e cuja terra Josué deu como propriedade às tribos de Israel, segundo as suas divisões,
8 Nei-dum di deya hu bebley di meduntug, yadda bebley di hengeg ni duntug di appit ni kakelinnugin aggew, yadda bebley di Nedeklan e Jordan et yadda bebley di hengeg ni duduntug diman, yadda bebley di nansigging di appit ni kasimmilin aggew et yadda bebley di mamegan puyek di appit ni south. Huyyaddan bebley ey nambebleyan idan nunman ni Amorite, yadda Kanaanite, yadda Perisite, yadda Hibite et yadda Jebusite.
8 a saber, o que havia na região montanhosa, na Sefelá, na Arabá, nas descidas das águas, no deserto e no Neguebe, onde estava o heteu, o amorreu, o cananeu, o ferezeu, o heveu e o jebuseu:
9 — ausente —
9 o rei de Jericó; o rei de Ai, que está ao lado de Betel;
10 — ausente —
10 o rei de Jerusalém; o rei de Hebrom;
11 — ausente —
11 o rei de Jarmute; o rei de Laquis;
12 — ausente —
12 o rei de Eglom; o rei de Gezer;
13 — ausente —
13 o rei de Debir; o rei de Geder;
14 — ausente —
14 o rei de Horma; o rei de Arade;
15 — ausente —
15 o rei de Libna; o rei de Adulão;
16 — ausente —
16 o rei de Maquedá; o rei de Betel;
17 — ausente —
17 o rei de Tapua; o rei de Héfer;
18 — ausente —
18 o rei de Afeca; o rei de Lasarom;
19 — ausente —
19 o rei de Madom; o rei de Hazor;
20 — ausente —
20 o rei de Sinrom-Merom; o rei de Acsafe;
21 — ausente —
21 o rei de Taanaque; o rei de Megido;
22 — ausente —
22 o rei de Quedes; o rei de Jocneão do Carmelo;
23 — ausente —
23 o rei de Dor, em Nafate-Dor; o rei de Goim, em Gilgal;
24 — ausente —
24 e o rei de Tirza. Ao todo, trinta e um reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?