Josué 12
IFY vs ARC
1 Sinekup ida dedan helag Israel etan ida bebley di appit ni kasimmilin aggew di Wangwang e Jordan meippalpud Nedeklan e Arnon ingganah di nandeklan di Jordan et mampalaw lad appit ni north di Duntug e Hermon et pambebleyan da. Inapput dadda etan dewwan patul e
1 Estes, pois, são os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram e possuíram a sua terra dalém do Jordão, ao nascente do sol, desde o ribeiro de Arnom até ao monte Hermom e toda a planície do oriente:
2 ya hakey ey hi Sihon e patul ni Amorite e nanha-ad di Hesbon. Ya sakup ni tuka pan-ap-apui ey kegedwah ni Gilead e meippalpud Aroer e wadad gilig ni Nedeklan e Arnon. Ey meippalpud gawwan nunman ni Nedeklan e Arnon et mampalaw di Wangwang e Jabbok e humman hu nampappegan daddan Amorite, nekisekup di deya hu kagedwah ni Gilead e appit di North ni Wangwang e Jabbok.
2 Seom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e que senhoreava desde Aroer, que está à borda do ribeiro de Arnom, e desde o meio do ribeiro, e desde a metade de Gileade, e até ao ribeiro de Jaboque, termo dos filhos de Amom;
3 Sinekup pay Sihon hu Nedeklan e Jordan et mampalaw lad appit ni south ni Baybay e Galilee ingganah di Bet Jeshimot e appit di kasimmilin aggew di Netey ni Baybay ingganah di hengeg ni Duntug e Pisgah.
3 e desde a campina até ao mar de Quinerete, para o oriente, e até ao mar da Campina, o mar Salgado, para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul abaixo de Asdote-Pisga.
4 Ya meikkadwa ey hi Og e patul ni Bashan. Hi-gatu hakey ni natdaan ni helag Rephaim. Nampatul di Astarot et yad Edrei.
4 Como também o termo de Ogue, rei de Basã, que era do resto dos gigantes e que habitava em Astarote e em Edrei;
5 Ya sinekup ni nan-ap-apuan tu ey yadda bebley di Duntug e Hermon, yad Salekah niyadda emin ni bebley di Bashan ingganah di pappeg ni Geshur et ya Maakah. Sinekup tu hu kagedwah ni Gilead e hedin ya kagedwah tu ey sinekup ni nan-ap-apuan Sihon e patul ni Hesbon.
5 e senhoreava no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Basã, até ao termo dos gesureus e dos maacateus e metade de Gileade, termo de Seom, rei de Hesbom.
6 Inapput Moses niyadda edum tun helag Israel ida humman ni dewwan patul et idwat Moses e bega-en Apu Dios hu nambebleyan dad helag Reuben, yadda helag Gad niyadda kagedwah ni helag Manasseh, et pambebleyan da.
6 A estes Moisés, servo do Senhor , e os filhos de Israel feriram; e Moisés, servo do Senhor , deu essa terra em possessão aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés.
7 Inapput damaddan Joshua niyadda sindalu tun helag Israel emin ida patul di bebley ni appit di kakelinnugin aggew di Wangwang e Jordan, meippalpud Baalgad di nandeklan di Lebanon ingganah di Duntug e Halak di appit ni south e neihnup di Edom. Et genedwaen Joshua ida huyyan bebley et ika-peng tuddan edum tun helag Israel et pambebleyan da.
7 E estes são os reis da terra aos quais Josué e os filhos de Israel feriram daquém do Jordão, para o ocidente, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até ao monte Calvo, que sobe a Seir; e Josué a deu às tribos de Israel em possessão, segundo as suas divisões,
8 Nei-dum di deya hu bebley di meduntug, yadda bebley di hengeg ni duntug di appit ni kakelinnugin aggew, yadda bebley di Nedeklan e Jordan et yadda bebley di hengeg ni duduntug diman, yadda bebley di nansigging di appit ni kasimmilin aggew et yadda bebley di mamegan puyek di appit ni south. Huyyaddan bebley ey nambebleyan idan nunman ni Amorite, yadda Kanaanite, yadda Perisite, yadda Hibite et yadda Jebusite.
8 o que havia nas montanhas, e nas planícies, e nas campinas, e nas descidas das águas, e no deserto, e para o sul, entre os heteus, os amorreus, os cananeus, os ferezeus, os heveus, e os jebuseus:
9 — ausente —
9 o rei de Jericó, um; o rei de Ai, que está ao lado de Betel, outro;
10 — ausente —
10 o rei de Jerusalém, outro; o rei de Hebrom, outro;
11 — ausente —
11 o rei de Jarmute, outro; o rei de Laquis, outro;
12 — ausente —
12 o rei de Eglom, outro; o rei de Gezer, outro;
13 — ausente —
13 o rei de Debir, outro; o rei de Geder, outro;
14 — ausente —
14 o rei de Horma, outro; o rei de Arade, outro;
15 — ausente —
15 o rei de Libna, outro; o rei de Adulão, outro;
16 — ausente —
16 o rei de Maquedá, outro; o rei de Betel, outro;
17 — ausente —
17 o rei de Tapua, outro; o rei de Héfer, outro;
18 — ausente —
18 o rei de Afeca, outro; o rei de Lasarom, outro;
19 — ausente —
19 o rei de Madom, outro; o rei de Hazor, outro;
20 — ausente —
20 o rei de Sinrom-Merom, outro; o rei de Acsafe, outro;
21 — ausente —
21 o rei de Taanaque, outro; o rei de Megido, outro;
22 — ausente —
22 o rei de Quedes, outro; o rei de Jocneão, no Carmelo, outro;
23 — ausente —
23 o rei de Dor, em Nafate-Dor, outro; o rei de Goim, em Gilgal, outro;
24 — ausente —
24 o rei de Tirza, outro; trinta e um reis ao todo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?