Números 8

IFK vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Kanan nan AP-APU an Dios ke Moses di
1 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
2 “Kalyom ke Aaron ta deket ipattuk na nadan dilag nah pangipattukan ya iphod nat madilagan di hinangngab na.”
2 Fala a Arão e dize-lhe: Quando acenderes as lâmpadas, defronte do candeeiro alumiarão as sete lâmpadas.
3 Inun-unud Aaron ot ipahangngab na nadan dilag nah hinangngab nan pangipattukan da.
3 E Arão fez assim; defronte da face do candeeiro acendeu as suas lâmpadas, como o Senhor ordenara a Moisés.
4 Hidiyen pangipattukan hi dilag mipalpuh uduna ingganah puuna ya nakapyah balituk an naun-unud nan impatibon APU DIOS ke Moses an pangiun-unudana.
4 E era esta obra do candeeiro de ouro batido; desde o seu pé até às suas flores era batido; conforme o modelo que o Senhor mostrara a Moisés, assim ele fez o candeeiro.
5 Kanan APU DIOS ke Moses di
5 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
6 “Appilom nadan holag Libay nadah ibba dan holag Israel ta atom di ine-en di punlini ke dida.
6 Toma os levitas do meio dos filhos de Israel e purifica-os;
7 Waghikam didah danum an punlini ya ipalabaham di buuk hi ulu da ya adol da ya ipabalbal mun diday bulwati dat mibilang dan malini.
7 e assim lhes farás, para os purificar: Esparge sobre eles a água da expiação; e sobre toda a sua carne farão passar a navalha, e lavarão as suas vestes, e se purificarão.
8 Kalyom bon didan umiali dah ka-ongal nan lakin baka ya alinan nakamhan hi mantekan di oliba an miappit. Ya kalyom ke didan umiali dah kilaw an lakin baka ta iappit mu gapuh liwat.
8 Então, tomarão um novilho, com a sua oferta de manjares de flor de farinha amassada com azeite; e tomarás outro novilho, para expiação do pecado.
9 Ayagam am-in nadan holag Israel ne pataddogom nadan holag Libay nah hogpan hi Tabernacle.
9 E farás chegar os levitas perante a tenda da congregação; e farás ajuntar toda a congregação dos filhos de Israel.
10 Ta ihakmon nadan holag Israel di takle dah ulun dadiyen holag Libay.
10 Farás, pois, chegar os levitas perante o Senhor ; e os filhos de Israel porão as suas mãos sobre os levitas.
11 Ne ipresentan Aaron didan mibilang an iong-ong nadan holag Israel ke ha-on ta diday mangat nadah ipangunuk.
11 E Arão moverá os levitas por oferta de movimento perante o Senhor pelos filhos de Israel; e serão para servirem no ministério do Senhor .
12 Ya dadiyen holag Libay ya ihakmo day takle dah ulun nadan duwan bulug an baka. Miappit di oha gapuh liwat ya miappit an maghob nan oha. Hidiyey ine-en di punlini nadah holag Libay.
12 E os levitas porão as suas mãos sobre a cabeça dos novilhos; então, sacrifica tu um para expiação do pecado e o outro, para holocausto ao Senhor , para fazer expiação pelos levitas.
13 Pataddogom didah hinangngab Aaron ya nadan imbabalenat miong-ong dan ha-on.
13 E porás os levitas perante Arão, e perante os seus filhos, e os moverás por oferta de movimento ao Senhor .
14 Athidiy atom an mangiong-ong nadah holag Libay te diday pinilik nadah ibba dan holag Israel ta bagik didan mangiat hi ngunuk.
14 E separarás os levitas do meio dos filhos de Israel, para que os levitas meus sejam.
15 Deket nagibbun inat muh diyen ine-en di punlini ke dida ya ipresentam didat damana mon humgop da nah Tabernacle ta aton da nadan ipangunuk ke dida.
15 E, depois, os levitas entrarão para fazerem o serviço da tenda da congregação; e tu os purificarás e, por oferta de movimento, os moverás.
16 Niong-ong nadan holag Libay ke ha-on te diday nihannot am-in hi panguluwan an lalakin imbabalen di holag Israel.
16 Porquanto eles, do meio dos filhos de Israel, me são dados; em lugar de todo aquele que abre a madre, do primogênito de cada um dos filhos de Israel, para mim os tenho tomado.
17 Man-uke ya bagik am-in di panguluwan an lalakin imbabalen di holag Israel takon nadan namangulun impan di aggayam da. Tinudduk tuwali didan bagik kediyen hilong an namatayak am-in hi panguluwan an lalakin imbabalen nadan iEgypt.
17 Porque meu é todo primogênito entre os filhos de Israel, entre os homens e entre os animais; no dia em que, na terra do Egito, feri a todo primogênito, os santifiquei para mim.
18 Kinali nadan holag Libay di tudduwok an bagik ta mihannot da nadah panguluwan an lalakin imbabalen di holag Israel.
18 E tomei os levitas em lugar de todo primogênito entre os filhos de Israel.
19 Ya diday tinudduk hi am-in hi holag Israel an mangiat nah ituddun Aaron ya nadan imbabalenan ngunuwon da nah Tabernacle ta itakdog da nadan ibba dan holag Israel. Ya aton da nan ine-en di punlini ke didat maid di maat ke dida ten mih-up da nah Tabernacle.”
19 E os levitas, dados a Arão e a seus filhos, do meio dos filhos de Israel, tenho dado para exercerem o ministério dos filhos de Israel na tenda da congregação e para fazerem expiação pelos filhos de Israel, para que não haja praga entre os filhos de Israel, chegando-se os filhos de Israel ao santuário.
20 Inun-unud da Moses, hi Aaron ya nadan holag Israel nan intugun APU DIOS an aton da nadah holag Libay.
20 E assim fez Moisés, e Arão, e toda a congregação dos filhos de Israel com os levitas; conforme tudo o que o Senhor ordenara a Moisés acerca dos levitas, assim os filhos de Israel lhes fizeram.
21 Hanadan holag Libay ya inat da nan ine-en di punlinih adol ya imbalbal day bulwati da. Ot ipresentan Aaron dida ke APU DIOS. Ot ahina aton nan ine-en di kakaanan di liwat dat mibilang dan malini.
21 E os levitas se purificaram e lavaram as suas vestes, e Arão os moveu por oferta movida perante o Senhor , e Arão fez expiação por eles, para purificá-los.
22 Nipalpun diye ya umeume mo nadan holag Libay an mungngunu nah Tabernacle ta baddangan dah Aaron ya nadan linalakin imbabalena. Inun-unud dan am-in di intugun APU DIOS ke Moses an aton da.
22 E, depois, vieram os levitas, para exercerem o seu ministério na tenda da congregação, perante Arão e perante os seus filhos; como o Senhor ordenara a Moisés acerca dos levitas, assim lhes fizeram.
23 Kanan APU DIOS ke Moses di
23 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
24 “Datuwe boy mahapul an un-unudon nadan holag Libay: Deket muntoon nadan linalakih duwampulut lima ya ilappu dan mungngunu nah Tabernacle.
24 Este é o ofício dos levitas: Da idade de vinte e cinco anos para cima entrarão, para fazerem o serviço no ministério da tenda da congregação;
25 Ya itikod dan mungngunuh di ten muntoon dah nalima.
25 mas, desde a idade de cinquenta anos, sairão da milícia deste ministério e nunca mais servirão.
26 Deket dinatngan dah diyen toon ya bumaddang da mo ya abu nadah ibba dan holag Libay ta mungguwalya da nah Tabernacle, mu bokon diday mangiat nadah ngunu nah Tabernacle. Datuwey ituttudum an ingunun nadan holag Libay.”
26 Porém com os seus irmãos servirão na tenda da congregação, para terem cuidado da guarda; mas o ministério não exercerão; assim farás com os levitas nas suas guardas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra