Números 34

IFA vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Alyon Apu Dios i Moses di,
1 O Senhor Deus mandou que Moisés
2 Ibagam hinadan tinanud Israel ta alyom di, Hitun dumatnganyuh nan bobleh ad Kanaan an idat Apu Dios i da'yu ya datuwe nadan pogpog hi nunlini"odan.
2 desse aos israelitas as seguintes ordens: — Quando entrarem em Canaã, a terra que estou dando a vocês, as fronteiras serão estas:
3 Hinan nangappit hi muyyadna ya milaggat di udum hinan agge naboblayan an nungngadan hi Sin an nihaggon hinan pogpog di ad Edom. Ya hay pogpogna hi nangappit hi tuluwan di algo ya mihipun hi nangappit hi muyyadnah nan pogpog nan nunhiglay ahinan lobong
3 — A fronteira do Sul irá desde o deserto de Zim ao longo da fronteira de Edom. No Leste ela começará na ponta sul do mar Morto.
4 ya inipluynah nangappit hinan muyyad nan matikid an nungngadan hi Akrabbim ya innayunah ad Sin ta ingganah nan muyyad di ad Kades-Barnea. Ya inipluynah ad Hasar-Addar ta ingganah ad Asmon.
4 Depois voltará para o sul, na direção da subida de Acrabim, e passará por Zim até chegar a Cades-Barneia. Em seguida passará por Hazar-Adar até chegar a Azmom
5 Ya inli"odna ta umeh nan wa"el hi ad Egypt ya innayunah nan baybay an nungngadan hi Mediterranean.
5 e de Azmom até o ribeirão que faz fronteira com o Egito e terminará no mar Mediterrâneo.
6 Ya hay pogpogna boh nangappit hi alimuhan di algo ya nan da'ging nan baybay an nungngadan hi Mediterranean.
6 — A fronteira do Oeste será o mar Mediterrâneo.
7 Ya hay pogpogna hi nangappit hi huddo'na ya mihipun hinan baybay ta ingganah nan billid an nungngadan hi Hor.
7 — A fronteira do Norte irá desde o mar Mediterrâneo até o monte Hor
8 Ya innayunah ad Lebo-Hamat ta ingganah ad Sedad
8 e dali até a subida de Hamate e depois até Zedade.
9 ya hi ad Sipron ta ingganah ad Hasar-Enan.
9 De Zedade, essa fronteira do Norte seguirá até Zifrom e acabará em Hazar-Enã.
10 Ya hay pogpognah nangappit hi tuluwan di algo ya mihipun hi ad Hasar-Enan ta ingganah ad Sepam.
10 — A fronteira do Leste irá desde Hazar-Enã até Sefã
11 Ya mihipun hi ad Sepam ya innayunah ad Riblah an nihaggon hi ad Ain ta ipluynah nan nabaktu an nangappit hi tuluwan di algo hi'onta wah nan lobong an nungngadan hi Galilee.
11 e de Sefã até Ribla, que fica a leste de Aim. Dali a fronteira descerá pelo leste do lago da Galileia
12 Ya inunudna nan wangwang an nungngadan hi Jordan ta ingganah nan pogpogna hinan nunhiglay ahinan lobong.
12 e seguirá pelo rio Jordão até terminar no mar Morto. — Essas serão as quatro fronteiras do país de vocês.
13 Hi Moses ya imbaganah nadan tinanud Israel an alyonay, Hay atonyun mangogodwah nan luta ya punhiyamonyu ta han godwa. Te hiyah naey imbagan Apu Dios ta midat hinan hiyam an tinanud Israel ya nan godwan di tinanud Manasseh.
13 Então Moisés deu estas ordens aos israelitas: — Esta é a terra que vocês vão repartir por
14 Te nadan tinanud Ruben ya tinanud Gad ya nan godwan di tinanud Manasseh ya nidat mo tuwalin dida nan punhituwanda.
14 — ausente —
15 Ta danaen duwan tinanud ta han godwa ya hay nidat i dida ya nan nangappit hi tuluwan di algo hinan wangwang an nungngadan hi Jordan an dommang di ad Jeriko.
15 — ausente —
16 Alyon bon Apu Dios i Moses di,
16 O Senhor Deus disse a Moisés:
17 Nadan linala'in pangiyukoda' hi mangipiyappong hinan luta i da'yun tinanud Israel ya nan padi an hi Eleasar ya hi Joshua an imbabalen Nun.
17 — O sacerdote Eleazar e Josué, filho de Num, vão repartir a terra entre o povo.
18 Ya pot'onyu boy ap'apuh nadan himpahimpamu'un ta bumoddangdan mangipiyappong hinan lutan midat i da'yu.
18 Escolham também um chefe de cada tribo para ajudar a dividi-la.
19 Ta hay ap'apu hi napili ya hi Kaleb an imbabalen Jepunneh an tinanud Judah
19 — ausente —
20 ya hi Semuel an imbabalen Ammihud an tinanud Simeon
20 — ausente —
21 ya hi Elidad an imbabalen Kislon an tinanud Benjamin
21 — ausente —
22 ya hi Bukki an imbabalen Dogli an tinanud Dan
22 — ausente —
23 ya hi Hanniel an imbabalen Epod an tinanud Manasseh an imbabalen Joseph
23 — ausente —
24 ya hi Kemuel an imbabalen Siptan di ap'apun nadan tinanud Epraim an imbabalen bon Joseph
24 — ausente —
25 ya hi Elisapan an imbabalen Parnak di ap'apun nadan tinanud Sebulun
25 — ausente —
26 ya hi Paltiel an imbabalen Assan di ap'apun nadan tinanud Issakar
26 — ausente —
27 ya hi Ahihud an imbabalen Selomi di ap'apun nadan tinanud Aser
27 — ausente —
28 ya hi Pedalel an imbabalen Ammihud di ap'apun nadan tinanud Naptali.
28 — ausente —
29 Ta danae nadan linala'in nangibagaan Apu Dios hi bumoddang an mangipiyappong hinan godwogodwon nadan tinanud Israel an lutah ad Kanaan.
29 São esses os homens que o Senhor mandou repartir a terra de Canaã entre os israelitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra