Números 31
HWC vs NVI
1 Da One In Charge tell Moses,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 “Pay back da Midian guys fo wat dey wen do to da Israel peopo. Afta dat, you goin mahke an go by yoa ancesta guys.”
2 "Vingue-se dos midianitas pelo que fizeram aos israelitas. Depois disso você será reunido aos seus antepassados".
3 Az why Moses tell da peopo, “Make ready some a yoa army guys fo go fight da Midian guys, fo Da One In Charge pay dem back fo wat dey wen do.
3 Então Moisés disse ao povo: "Armem alguns dos homens para irem à guerra contra os midianitas e executarem a vingança do Senhor contra eles.
4 Sen one tousan guys from ery main ohana inside da Israel peopo fo fight dem.”
4 Enviem à batalha mil homens de cada tribo de Israel".
5 So twelve tousan guys get dea stuffs ready fo war, one tousan from ery Israel ohana.
5 Doze mil homens armados para a guerra, mil de cada tribo, foram mandados pelos clãs de Israel.
6 Moses sen tousan guys from ery main ohana fo fight. He sen Finehas too, Eleazar da pries boy. Finehas take tings from da Place Dat Stay Spesho Fo God, an metal trumpets fo blow.
6 Moisés os enviou à guerra, mil de cada tribo, juntamente com Finéias, filho do sacerdote Eleazar, que levou consigo objetos do santuário e as cornetas para o toque de guerra.
7 Dey fight da Midian guys, jalike Da One In Charge wen tell Moses fo do, an dey kill all da Midian army guys.
7 Lutaram então contra Midiã, conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés, e mataram todos os homens.
8 Da five Midian kings, Evi, Rekem, Zur, Hur, an Reba, dey kill dem too. An dey kill Balaam, Beor boy, wit dea swords.
8 Entre os mortos estavam os cinco reis de Midiã: Evi, Requém, Zur, Hur e Reba. Também mataram à espada Balaão, filho de Beor.
9 Da Israel guys make da Midian wahines an kids dea prisonas, an take all dea animals an all dea stuffs.
9 Os israelitas capturaram as mulheres e as crianças midianitas e tomaram como despojo todos os rebanhos e bens dos midianitas.
10 Dey burn all da towns wea da Midian peopo live, an dea camps too.
10 Queimaram todas as cidades em que os midianitas haviam se estabelecido, bem como todos os seus acampamentos.
11 Dey take all da stuffs dey wen rip off, an da peopo an da animals,
11 Tomaram todos os despojos, incluindo pessoas e animais,
12 an dey bring all da prisonas an stuff dey rip off. Dey bring um by Moses an Eleazar da pries guy an by all da Israel peopo inside da camp on top da flat place Moab side, nea da Jordan Riva, da odda side from Jericho.
12 e levaram os prisioneiros, homens e mulheres, e os despojos a Moisés, ao sacerdote Eleazar e à comunidade de Israel em seu acampamento, nas campinas de Moabe, do outro lado de Jericó.
13 Moses, Eleazar da pries guy, an all da leadas fo da peopo go outside da camp fo meet dem.
13 Moisés, o sacerdote Eleazar e todos os líderes da comunidade saíram para recebê-los fora do acampamento.
14 Moses, he come huhu wit da officers fo da army, da leadas fo tousan guys an hundred guys, dat come back from fight da war.
14 Mas Moisés indignou-se contra os oficiais do exército que voltaram da guerra, os líderes de milhares e os líderes de centenas.
15 Moses tell um, “Wassamatta you?! You guys let all da wahines stay alive, o wat?!
15 "Vocês deixaram todas as mulheres vivas? ", perguntou-lhes.
16 But you know wat?! Was dem, da ones wen lissen Balaam! Dey da ones turn da Israel peopo away, fo go agains Da One In Charge. Dass wat wen happen Peor side. An cuz a dat, da peopo a Da One In Charge get one real bad kine sick!
16 "Foram elas que seguiram o conselho de Balaão e levaram Israel a ser infiel ao Senhor no caso de Peor, de modo que uma praga feriu a comunidade do Senhor.
17 So now, go kill all da boys, an kill ery wahine dat wen sleep wit one guy!
17 Agora matem todos os meninos. E matem também todas as mulheres que se deitaram com homem,
18 But da girls dat neva sleep wit one guy, let dem stay alive. You guys own dem.
18 mas poupem todas as meninas virgens.
19 “All you guys gotta stay outside da camp fo seven days—anybody dat wen kill somebody, o touch one mahke body. Day numba three an day numba seven, you guys gotta make da religious kine ceremony fo make you an da prisonas you wen catch come clean, fo you go in front God.
19 "Todos vocês que mataram alguém ou que tocaram em algum morto ficarão sete dias fora do acampamento. No terceiro e no sétimo dia vocês deverão purificar-se a si mesmos e aos seus prisioneiros.
20 “Make all yoa clotheses clean too, an eryting dey make from ledda, o goat hair, o wood.”
20 Purifiquem toda roupa e também tudo o que é feito de couro, de pêlo de bode ou de madeira. "
21 Den Eleazar da pries guy tell da army guys dat wen fight, “Dis da rules dat Da One In Charge wen give Moses:
21 Depois o sacerdote Eleazar disse aos soldados que tinham ido à guerra: "Esta é a exigência da lei que o Senhor ordenou a Moisés:
22 Da gold, silva, bronze, iron, tin, an lead dat you wen rip off—
22 Ouro, prata, bronze, ferro, estanho, chumbo
23 all da odda stuff dat can go inside da fire, you gotta make um go inside da fire fo come clean da way Da One In Charge see um. But den you gotta clean um wit da kine watta fo make um clean too. An wateva no can go thru da fire, you gotta put um inside da watta fo make um clean, an den take um out.
23 e tudo o que resista ao fogo, vocês terão que passar pelo fogo para purificá-las, mas também deverão purificá-las com a água da purificação. E tudo o que não resistir ao fogo terá que passar pela água.
24 Day numba seven wash yoa clotheses, an den you guys goin be clean an can come inside da camp.”
24 No sétimo dia lavem as suas roupas, e vocês ficarão puros. Depois poderão entrar no acampamento".
25 Da One In Charge tell Moses,
25 O Senhor disse a Moisés:
26 “You an Eleazar da pries guy, an da leadas fo da blood lines inside da ohanas, count all da peopo an animals da army guys wen catch.
26 "Você, o sacerdote Eleazar e os chefes das famílias da comunidade deverão contar todo o povo e os animais capturados.
27 Den split um wit da army guys dat wen fight, an da odda peopo.
27 Dividam os despojos entre os guerreiros que participaram da batalha e o restante da comunidade.
28 From da army guys dat wen fight, kapu fo me, Da One In Charge, one from ery five hundred peopo, cows, donkeys, sheeps, an goats.
28 Daquilo que os guerreiros trouxeram da guerra, separem como tributo ao Senhor um de cada quinhentos, sejam pessoas, bois, jumentos, ovelhas ou bodes.
29 Me, Da One In Charge. Kapu dem fo me from da army guys half, an give um to Eleazar da pries guy.
29 Tomem esse tributo da metade que foi dada como porção a eles e entreguem-no ao sacerdote Eleazar como a porção do Senhor.
30 From da half from da odda Israel peopo, pick one from ery fifty, no matta peopo, cows, donkeys, sheeps, goats, o odda animals. Give um to da Levi guys dat take kea my Tent.”
30 Da metade dada aos israelitas, escolham um de cada cinqüenta, sejam pessoas, bois, jumentos, ovelhas ou bodes. Entreguem-nos aos levitas, encarregados de cuidar do tabernáculo do Senhor".
31 So Moses an Eleazar da pries guy do wat Da One In Charge tell Moses fo do.
31 Moisés e o sacerdote Eleazar fizeram como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
32 Da stuffs lef ova from da odda stuffs dat da army guys wen take was 675,000 sheeps,
32 Os despojos que restaram das presas tomadas pelos soldados foram 675. 000 ovelhas,
33 72,000 cows,
33 72. 000 cabeças de gado,
34 61,000 donkeys,
34 61. 000 jumentos
35 an 32,000 wahines dat neva sleep wit one guy.
35 e 32. 000 mulheres virgens.
36 Da half part fo da army guys dat wen fight was: 337,500 sheeps an goats
36 A metade dada aos que lutaram na guerra foi esta: 337. 500 ovelhas,
37 an da part fo Da One In Charge from da sheeps an goats was 675.
37 das quais o tributo para o Senhor foram 675;
38 From 36,000 cows, Da One In Charge part was 72.
38 36. 000 cabeças de gado, das quais o tributo para o Senhor foram 72;
39 From 30,500 donkeys, Da One In Charge part was 61.
39 30. 500 jumentos, dos quais o tributo para o Senhor foram 61;
40 From 16,000 peopo, Da One In Charge part was 32.
40 16. 000 pessoas, das quais o tributo para o Senhor foram 32.
41 Moses give Da One In Charge part to Eleazar, da pries guy, jalike Da One In Charge tell Moses fo do.
41 Moisés deu o tributo ao sacerdote Eleazar como contribuição ao Senhor, conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés.
42 Da half part fo da Israel peopo dat Moses put by one side from da part fo da army guys dat wen fight,
42 A outra metade, pertencente aos israelitas, Moisés separou da dos combatentes;
43 da Israel peopo half was 337,500 sheeps,
43 essa era a metade pertencente à comunidade, com 337. 500 ovelhas,
44 36,000 cows,
44 36. 000 cabeças de gado,
45 30,500 donkeys,
45 30. 500 jumentos
46 an 16,000 peopo.
46 e 16. 000 pessoas.
47 From da Israel peopo half, Moses pick one from ery fifty peopo an animals, jalike Da One In Charge wen tell him fo do, an he give um to da Levi guys dat take kea da Tent Fo Meet Wit Da One In Charge.
47 Da metade pertencente aos israelitas, Moisés escolheu um de cada cinqüenta, tanto de pessoas como de animais, conforme o Senhor lhe tinha ordenado, e os entregou aos levitas, encarregados de cuidar do tabernáculo do Senhor.
48 Den da officers dat stay in charge a da army guys, da leadas fo tousan guys an hundred guys, dey go by Moses
48 Então os oficiais que estavam sobre as unidades do exército, os líderes de milhares e os líderes de centenas foram a Moisés
49 an tell um, “Yoa worka guys wen count da army guys unda us. No mo even one a dem dat we neva count.
49 e lhe disseram: "Seus servos contaram os soldados sob o nosso comando, e não está faltando ninguém.
50 Cuz a dat, us guys bring dis stuff fo make one present fo Da One In Charge: da gold stuff we wen rip off, bracelets, rings, earrings, an necklaces, fo make us guys come pono wit Da One In Charge.”
50 Por isso trouxemos como oferta ao Senhor os artigos de ouro dos quais cada um de nós se apossou: braceletes, pulseiras, anéis de sinete, brincos e colares; para fazer propiciação por nós perante o Senhor".
51 Moses an Eleazar da pries guy take da gold tings from dem, all da jewelry stuff.
51 Moisés e o sacerdote Eleazar receberam deles. Todas as jóias de ouro.
52 All da gold from da leadas fo tousan guys an hundred guys dat Moses an Eleazar give Da One In Charge fo one present, weigh bout 420 poun.
52 Todo o ouro dado pelos líderes de milhares e pelos líderes de centenas que Moisés e Eleazar apresentaram como contribuição ao Senhor pesou duzentos quilos.
53 Ery army guy wen take stuff fo dem.
53 Cada soldado tinha tomado despojos para si mesmo.
54 Az how come Moses an Eleazar da pries guy take da gold stuffs, an bring um by da Tent Wea Da Peopo Meet God, an put um in front Da One In Charge fo him no foget da Israel peopo.
54 Moisés e o sacerdote Eleazar receberam o ouro dado pelos líderes de milhares e pelos líderes de centenas e o levaram para a Tenda do Encontro como memorial para que o Senhor se lembrasse dos israelitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?