Números 2

HWC vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Da One In Charge tell Moses an Aaron:
1 Disse o Senhor a Moisés e a Arão:
2 “Da Israel peopo goin make camp aroun da Tent Fo Come Togedda Wit Me, but litto bit away from um. Ery ohana wen dey make camp, dey goin put up da flag fo dea ohana.
2 Os filhos de Israel acampar-se-ão, cada um junto ao seu estandarte, com as insígnias das casas de seus pais; ao redor, de frente para a tenda da revelação, se acamparão.
3 Da ones dat goin make camp da east side wea da sun come up, az da Judah ohana peopo. All dea army guys goin make camp dea undaneat dea flag. Da leada guy fo da Judah ohana, Amminadab boy Nahshon.
3 Ao lado oriental se acamparão os do estandarte do arraial de Judá, segundo os seus exércitos; e Nasom, filho de Aminadabe, será o príncipe dos filhos de Judá.
4 His ohana get 74,600 army guys.
4 E o seu exército, os que foram contados deles, era de setenta e quatro mil e seiscentos.
5 Da Issakar ohana guys goin make camp nex to dem. Da leada guy fo da Issakar ohana, Zuar boy Netanel.
5 Junto a eles se acamparão os da tribo de Issacar; e Netanel, filho de Zuar, será o príncipe dos filhos de Issacar.
6 His ohana get 54,400.
6 E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e quatro mil e quatrocentos.
7 Da Zebulun ohana guys come nex. Da leada guy fo da Zebulun ohana, Helon boy Eliab.
7 Depois a tribo de Zebulom; e Eliabe, filho de Helom, será o príncipe dos filhos de Zebulom.
8 His ohana get 57,400 army guys.
8 E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e sete mil e quatrocentos.
9 Da Judah ohana an da two ohanas dat camp wit dem, togedda dey 186,400 army guys. Dey da ones goin walk firs wen dey move camp.
9 Todos os que foram contados do arraial de Judá eram cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo os seus exércitos. Esses marcharão primeiro.
10 Da south side goin be da camp fo da Reuben ohana peopo undaneat dea flag. All dea army guys goin make camp dea. Da leada fo da Reuben ohana, Shedeur boy Elizur.
10 O estandarte do arraial de Rúben segundo os seus exércitos, estará para a banda do sul; e Elizur, filho de Sedeur, será o príncipe dos filhos de Rúben.
11 His ohana get 46,500 army guys.
11 E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta e seis mil e quinhentos.
12 Da Simeon ohana guys goin make camp nex to dem. Da leada fo da Simeon ohana, Zurishaddai boy Shelumiel.
12 Junto a ele se acamparão os da tribo de Simeão; e Selumiel, filho de Zurisadai, será o príncipe dos filhos de Simeão.
13 His ohana get 59,300 army guys.
13 E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e nove mil e trezentos.
14 Da Gad ohana guys goin come nex. Da leada fo da Gad ohana, Deuel boy Eliasaf.
14 Depois a tribo de Gade; e Eliasafe, filho de Reuel, será o príncipe dos filhos de Gade.
15 His ohana get 45,650 army guys.
15 E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta e cinco mil seiscentos e cinqüenta.
16 Da Reuben ohana an da two ohanas dat camp wit dem, togedda dey 151,450 army guys. Dey da numba two group fo go walk wen dey move camp.
16 Todos os que foram contados do arraial de Rúben eram cento e cinqüenta e um mil quatrocentos e cinqüenta, segundo os seus exércitos. Esses marcharão em segundo lugar.
17 Den da Tent Fo Come Togedda Wit Me, an da Levi ohana camp, dey goin go nex from da middo a da big camp. All da ohanas goin walk jalike dey wen camp, one ohana afta da odda, erybody in dea place undaneat dea flag.
17 Então partirá a tenda da revelação com o arraial dos levitas no meio dos arraiais; como se acamparem, assim marcharão, cada um no seu lugar, segundo os seus estandartes.
18 Da west side goin be da camp fo da Efraim ohana guys undaneat dea flag. All dea troops goin make camp dea. Da leada fo da Efraim peopo, Ammihud boy Elishama.
18 Para a banda do ocidente estará o estandarte do arraial de Efraim, segundo os seus exércitos; e Elisama, filho de Amiúde, será o príncipe dos filhos de Efraim.
19 His ohana get 40,500 army guys.
19 E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta mil e quinhentos.
20 Da Manasseh ohana guys goin make camp nex to dem. Da leada fo da Manasseh peopo, Pedahzur boy Gamaliel.
20 Junto a eles estará a tribo de Manassés; e Gamaliel, filho de Pedazur, será o príncipe dos filhos de Manassés.
21 His ohana get 32,200 army guys.
21 E o seu exército, os que foram contados deles, era de trinta e dois mil e duzentos.
22 Da Benjamin ohana guys goin make camp nex. Da leada fo da Benjamin ohana, Gideoni boy Abidan.
22 Depois a tribo de Benjamim; e Abidã, filho de Gideôni, será o príncipe dos filhos de Benjamim.
23 His ohana get 35,400 army guys.
23 E o seu exército, os que foram contados deles, era de trinta e cinco mil e quatrocentos.
24 Da Efraim ohana an da two ohanas dat camp wit dem, togedda dey 108,100 army guys. Dey da numba three group fo go walk wen dey move camp.
24 Todos os que foram contados o arraial de Efraim eram cento e oito mil e cem, segundo os seus exércitos. Esses marcharão em terceiro lugar.
25 Da north side, goin be da camp fo da Dan ohana guys undaneat dea flag. All dea troops goin make camp dea. Da leada fo da Dan ohana, Ammishaddai boy Ahiezer.
25 Para a banda do norte estará o estandarte do arraial de Dã, segundo os seus exércitos; e Aiezer, filho de Amisadai, será o príncipe dos filhos de Dã.
26 His ohana get 62,700 army guys.
26 E o seu exército, os que foram contados deles, era de sessenta e dois mil e setecentos.
27 Da Asher ohana guys goin make camp nex to dem. Da leada fo da Asher ohana, Ocran boy Pagiel.
27 Junto a eles se acamparão os da tribo de Aser; e Pagiel, filho de Ocrã, será o príncipe dos filhos de Aser.
28 His ohana get 41,500 army guys.
28 E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta e um mil e quinhentos.
29 Da Naftali ohana guys goin come nex. Da leada fo da Naftali ohana, Enan boy Ahira.
29 Depois a tribo de Naftali; e Airá, filho de Enã, será o príncipe dos filhos de Naftali.
30 His ohana get 53,400 army guys.
30 E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e três mil e quatrocentos.
31 Da Dan ohana an da two ohanas dat camp wit dem, togedda dey 157,600 army guys. Dey da las group fo go walk undaneat dea flags wen dey move camp.”
31 Todos os que foram contados do arraial de Dã eram cento e cinqüenta e sete mil e seiscentos. Esses marcharão em último lugar, segundo os seus estandartes.
32 Dese, da Israel troops from da Israel ohanas, by dea camp places. All da peopo inside dea camps, an dea ohanas, dea numba 603,550 army guys.
32 São esses os que foram contados dos filhos de Israel, segundo as casas de seus pais; todos os que foram contados dos arraiais segundo os seus exércitos, eram seiscentos e três mil quinhentos e cinqüenta.
33 But dey neva count da Levi ohana peopo wit da odda Israel peopo, cuz Da One In Charge wen tell Moses no count um.
33 Os levitas, porém, não foram contados entre os filhos de Israel, como o Senhor ordenara a Moisés.
34 Az how da Israel peopo do eryting Da One In Charge tell Moses fo do—dey make camp undaneat dea flags, an dey walk togedda wen dey move camp, erybody wit dea ohana dat get da same ancesta guys.
34 Assim fizeram os filhos de Israel, conforme tudo o que o Senhor ordenara a Moisés; acamparam-se segundo os seus estandartes, e marcharam, cada qual segundo as suas famílias, segundo as casas de seus pais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra