Números 26

HWC vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Afta da real bad kine sick pau, Da One In Charge tell Moses an Eleazar, Aaron boy,
1 Depois que a praga cessou, o S enhor disse a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Arão:
2 “Count all da Israel peopo by dea faddah ohanas, all da guys twenny year ol o mo dat can fight inside da army fo da Israel peopo.”
2 “Realizem um censo de toda a comunidade de Israel, de acordo com suas famílias. Façam uma lista de todos os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra”.
3 So on top da flat place Moab side, nex to da Jordan Riva wea get Jericho on da odda side, Moses an Eleazar da pries guy tell da Israel peopo,
3 Portanto, ali nas campinas de Moabe, junto ao rio Jordão e do lado oposto de Jericó, Moisés e o sacerdote Eleazar deram as seguintes instruções aos líderes de Israel:
4 “Count all da guys twenny year ol o moa, jalike Da One In Charge tell Moses fo do.”
4 “Façam uma lista de todos os homens de Israel de 20 anos para cima, conforme o S enhor ordenou a Moisés”. Este é o registro dos israelitas que saíram do Egito.
5 Da firs boy fo born from Israel, az Reuben. From da Reuben ohana: from Hanok come da Hanok line, from Pallu come da Pallu line,
5 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Rúben, o filho mais velho de Jacó: O clã enoquita, assim chamado por causa de seu antepassado Enoque. O clã paluíta, assim chamado por causa de seu antepassado Palu.
6 from Hezron come da Hezron line, from Karmi come da Karmi line.
6 O clã hezronita, assim chamado por causa de seu antepassado Hezrom. O clã carmita, assim chamado por causa de seu antepassado Carmi.
7 Dese da count from all da Reuben blood lines. Get 43,730 guys dat can fight.
7 Esses foram os clãs de Rúben, que totalizaram 43.730 homens registrados.
8 Eliab, he Pallu boy.
8 Palu foi antepassado de Eliabe,
9 Eliab boys Nemuel, Datan, an Abiram. Datan an Abiram, dey da same leada guys dat wen go agains Moses an Aaron. Dey stay tight wit Korah, da time dey go agains Da One In Charge.
9 e Eliabe foi o pai de Nemuel, Datã e Abirão. Datã e Abirão foram os mesmos líderes da comunidade que conspiraram contra Moisés e Arão e, com os seguidores de Corá, se rebelaram contra o S enhor .
10 Den jalike da earth open up his mout swallow dem. Dass Korah an da guys dat stay tight wit him, da time da fire kill 250 guys. Dose guys wen come jalike one sign fo da Israel peopo fo no go agains Da One In Charge.
10 Contudo, a terra abriu sua boca e os engoliu juntamente com Corá, e o fogo devorou 250 de seus seguidores. Isso serviu de advertência a todo o povo.
11 But not all da Korah line mahke dat time.
11 A descendência de Corá, porém, não desapareceu por completo.
12 From Israel, da Simeon ohana by dea blood lines was: from Nemuel come da Nemuel line, from Jamin come da Jamin line, from Jakin come da Jakin line,
12 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Simeão: O clã jemuelita, assim chamado por causa de seu antepassado Jemuel. O clã jaminita, assim chamado por causa de seu antepassado Jamim. O clã jaquinita, assim chamado por causa de seu antepassado Jaquim.
13 from Zerah come da Zerah line, from Shaul come da Shaul line.
13 O clã zoarita, assim chamado por causa de seu antepassado Zoar. O clã saulita, assim chamado por causa de seu antepassado Saul.
14 Dese all da Simeon blood lines. Get 22,200 guys dat can fight.
14 Esses foram os clãs de Simeão, que totalizaram 22.200 homens registrados.
15 From Israel, da Gad ohana by dea blood lines was: from Zefon come da Zefon line, from Haggi come da Haggi line, from Shuni come da Shuni line,
15 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Gade: O clã zefonita, assim chamado por causa de seu antepassado Zefom. O clã hagita, assim chamado por causa de seu antepassado Hagi. O clã sunita, assim chamado por causa de seu antepassado Suni.
16 from Ozni come da Ozni line, from Eri, come da Eri line,
16 O clã oznita, assim chamado por causa de seu antepassado Ozni. O clã erita, assim chamado por causa de seu antepassado Eri.
17 from Arodi come da Arodi line, from Areli come da Areli line.
17 O clã arodita, assim chamado por causa de seu antepassado Arodi. O clã arelita, assim chamado por causa de seu antepassado Areli.
18 Dese all da Gad blood lines. Get 40,500 guys dat can fight.
18 Esses foram os clãs de Gade, que totalizaram 40.500 homens registrados.
19 From Israel, da Judah ohana: Er an Onan, dey Judah boys, but dey wen mahke Canaan side.
19 Judá teve dois filhos, Er e Onã, que morreram na terra de Canaã.
20 Da Judah ohana by dea blood lines was: from Shelah come da Shelah line, from Perez come da Perez line, from Zerah, come da Zerah line.
20 Estes foram os clãs descendentes dos filhos sobreviventes de Judá: O clã selanita, assim chamado por causa de seu antepassado Selá. O clã perezita, assim chamado por causa de seu antepassado Perez. O clã zeraíta, assim chamado por causa de seu antepassado Zerá.
21 Da Perez ohana get Hezron, an from him come da Hezron line, from Hamul come da Hamul line.
21 Estas foram as subdivisões dos descendentes dos perezitas: O clã hezronita, assim chamado por causa de seu antepassado Hezrom. O clã hamulita, assim chamado por causa de seu antepassado Hamul.
22 Dese all da Judah blood lines. Get 76,500 guys dat can fight.
22 Esses foram os clãs de Judá, que totalizaram 76.500 homens registrados.
23 From Israel, da Issakar ohana by dea blood lines was: from Tola come da Tola line, from Puah come da Puah line,
23 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Issacar: O clã tolaíta, assim chamado por causa de seu antepassado Tolá. O clã puíta, assim chamado por causa de seu antepassado Puá.
24 from Jashub come da Jashub line, from Shimron come da Shimron line.
24 O clã jasubita, assim chamado por causa de seu antepassado Jasube. O clã sinromita, assim chamado por causa de seu antepassado Sinrom.
25 Dese all da Issakar blood lines. Get 64,300 guys dat can fight.
25 Esses foram os clãs de Issacar, que totalizaram 64.300 homens registrados.
26 From Israel, da Zebulun ohana by dea blood lines was: from Sered come da Sered line, from Elon come da Elon line, from Jahleel come da Jahleel line.
26 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Zebulom: O clã seredita, assim chamado por causa de seu antepassado Serede. O clã elonita, assim chamado por causa de seu antepassado Elom. O clã jaleelita, assim chamado por causa de seu antepassado Jaleel.
27 Dese all da Zebulun blood lines. Get 60,500 guys dat can fight.
27 Esses foram os clãs de Zebulom, que totalizaram 60.500 homens registrados.
28 From Israel, da Joseph ohana by dea blood lines from Manasseh an Efraim was:
28 Os clãs de José descenderam de seus dois filhos, Manassés e Efraim.
29 Da Manasseh ohana: from Makir come da Makir line. Makir, he da faddah fo Gilead, an da Gilead ohana come from Gilead.
29 Estes foram os clãs descendentes de Manassés: O clã maquirita, assim chamado por causa de seu antepassado Maquir. O clã gileadita, assim chamado por causa de seu antepassado Gileade, filho de Maquir.
30 Dese ohana come from Gilead: from Jezer come da Jezer line, from Helek come da Helek line,
30 Estas foram as subdivisões de descendentes dos gileaditas: O clã jezerita, assim chamado por causa de seu antepassado Jezer. O clã helequita, assim chamado por causa de seu antepassado Heleque.
31 from Asriel come da Asriel line, from Shekem come da Shekem line,
31 O clã asrielita, assim chamado por causa de seu antepassado Asriel. O clã siquemita, assim chamado por causa de seu antepassado Siquém.
32 from Shemida come da Shemida line, from Hefer come da Hefer line.
32 O clã semidaíta, assim chamado por causa de seu antepassado Semida. O clã heferita, assim chamado por causa de seu antepassado Héfer.
33 (Zelofehad, Hefer boy, no mo boys, ony girls. Dea names, Mahlah, Noah, Hoglah, Micah, an Tirzah.)
33 (Zelofeade, um dos descendentes de Héfer, não teve filhos, mas suas filhas se chamavam Maala, Noa, Hogla, Milca e Tirza.)
34 Dese all da Manasseh blood lines. Get 52,700 guys dat can fight.
34 Esses foram os clãs de Manassés, que totalizaram 52.700 homens registrados.
35 From Joseph, dese da Efraim ohana by dea blood lines: from Shutelah come da Shutelah line, from Beker come da Beker line, from Tahan come da Tahan line.
35 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Efraim: O clã sutelaíta, assim chamado por causa de seu antepassado Sutela. O clã bequerita, assim chamado por causa de seu antepassado Bequer. O clã taanita, assim chamado por causa de seu antepassado Taã.
36 Dis da Shutelah line: from Eran come da Eran line.
36 Esta foi a subdivisão de descendentes dos sutelaítas: O clã eranita, assim chamado por causa de seu antepassado Erã.
37 Dese all da Efraim blood lines. Get 32,500 guys dat can fight.
37 Esses foram os clãs de Efraim, que totalizaram 32.500 homens registrados. Esses foram os descendentes de José, segundo seus clãs.
38 From Israel, da Benjamin ohana by dea blood lines was: from Bela come da Bela line, from Ashbel come da Ashbel line, from Ahiram come da Ahiram line,
38 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Benjamim: O clã belaíta, assim chamado por causa de seu antepassado Belá. O clã asbelita, assim chamado por causa de seu antepassado Asbel. O clã airamita, assim chamado por causa de seu antepassado Airã.
39 from Shuwfam come da Shuwfam line, from Huwfam come da Huwfam line.
39 O clã sufamita, assim chamado por causa de seu antepassado Sufã. O clã hufamita, assim chamado por causa de seu antepassado Hufã.
40 Da Bela line from his boys Ard an Naaman was: from Ard come da Ard line, from Naaman come da Naaman line.
40 Estas foram as subdivisões de descendentes dos belaítas: O clã ardita, assim chamado por causa de seu antepassado Arde. O clã naamanita, assim chamado por causa de seu antepassado Naamã.
41 Dese all da Benjamin blood lines. Get 45,600 guys dat can fight.
41 Esses foram os clãs de Benjamim, que totalizaram 45.600 homens registrados.
42 From Israel, dese da Dan ohana by dea blood lines: from Shuham come da Shuham line, dey da Dan family.
42 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Dã: O clã suamita, assim chamado por causa de seu antepassado Suã.
43 All a dem from da Shuham blood line. Get 64,400 guys dat can fight.
43 Esses foram os clãs suamitas de Dã, que totalizaram 64.400 homens registrados.
44 From Israel, da Asher ohana by dea blood lines was: from Imnah come da Imnah line, from Ishvi come da Ishvi line, from Beriah come da Beriah line.
44 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Aser: O clã imnaíta, assim chamado por causa de seu antepassado Imna. O clã isvita, assim chamado por causa de seu antepassado Isvi. O clã beriaíta, assim chamado por causa de seu antepassado Berias.
45 An from Beriah come Heber an da Heber line, an from Malkiel come da Malkiel line.
45 Estas foram as subdivisões de descendentes dos beriaítas: O clã heberita, assim chamado por causa de seu antepassado Héber. O clã malquielita, assim chamado por causa de seu antepassado Malquiel.
46 (Asher get one girl Serah.)
46 Aser teve uma filha chamada Sera.
47 Dese all da Asher blood lines. Get 53,400 guys dat can fight.
47 Esses foram os clãs de Aser, que totalizaram 53.400 homens registrados.
48 From Israel, da Naftali ohana by dea blood lines was: from Jahzeel come da Jahzeel line, from Guni come da Guni line,
48 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Naftali: O clã jazeelita, assim chamado por causa de seu antepassado Jazeel. O clã gunita, assim chamado por causa de seu antepassado Guni.
49 from Jezer come da Jezer line, from Shillem come da Shillem line.
49 O clã jezerita, assim chamado por causa de seu antepassado Jezer. O clã silemita, assim chamado por causa de seu antepassado Silém.
50 Dese all da Naftali blood lines. Get 45,400 guys dat can fight.
50 Esses foram os clãs de Naftali, que totalizaram 45.400 homens registrados.
51 All da guys dat can fight, togedda from da Israel peopo, was 601,730 guys.
51 Os homens registrados em Israel totalizaram 601.730.
52 Da One In Charge tell Moses,
52 Então o S enhor disse a Moisés:
53 “Ery ohana goin get property fo how many names dey get.
53 “Divida a terra entre as tribos e distribua as porções de terra de acordo com o número de nomes registrados na lista.
54 Fo one big ohana, give dem mo land fo dea property. Fo one small ohana, give dem one small land.
54 Dê mais terras às tribos maiores e menos terras às tribos menores, para que cada grupo receba uma herança proporcional ao tamanho de sua população.
55 Make shua dey pull straw fo get dea land. Ery ohana goin get dea land fo how many names dey get inside da count.
55 Distribua a terra por sorteio e dê a cada tribo de seus antepassados a sua porção de acordo com o número de nomes registrados na lista.
56 Ery ohana goin pull straw fo find out who get wat land, fo da one dat get big ohanas, an da one dat get small ohanas.”
56 Cada porção de terra será distribuída por sorteio entre as famílias tribais maiores e menores”.
57 From Israel, dese da Levi ohana blood lines: from Gershon come da Gershon line, from Kohat come da Kohat line, from Merari come da Merari line.
57 Este é o registro dos levitas que foram contados de acordo com seus clãs: O clã gersonita, assim chamado por causa de seu antepassado Gérson. O clã coatita, assim chamado por causa de seu antepassado Coate. O clã merarita, assim chamado por causa de seu antepassado Merari.
58 An get dese odda Levi blood lines: da Libna line, da Hebron line, da Mahli line, da Mushi line, da Korah line.
58 Os clãs libnita, hebronita, malita, musita e coraíta eram subdivisões de descendentes dos levitas. Coate foi antepassado de Anrão,
59 Amram wife, she Jokebed, from da Levi ohana too. She wen born inside Egypt. Fo Amram she born Aaron, Moses, an dea sistah Miriam.
59 e a esposa de Anrão se chamava Joquebede. Ela também era descendente de Levi, nascida entre os levitas na terra do Egito. Anrão e Joquebede eram pais de Arão, Moisés e sua irmã Miriã.
60 Aaron da faddah fo Nadab, Abihu, Eleazar, an Itamar.
60 Os filhos de Arão foram Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
61 But Nadab an Abihu wen mahke wen dey make one sacrifice in front Da One In Charge wit da kine fire he no like.
61 Nadabe e Abiú morreram quando trouxeram fogo estranho diante do S enhor .
62 All da Levi boys one month ol o mo was 23,000. Dey no count da Levi guys wit da odda Israel guys, cuz dey no goin get land wit dem.
62 Os homens dos clãs levitas de um mês de idade ou mais totalizaram 23.000. Os levitas, porém, não foram incluídos no registro do restante dos israelitas, pois não receberam propriedades quando a terra foi dividida.
63 Dese da count dat Moses an Eleazar da pries guy count wen dey make da census on top da flat place Moab side nea da Jordan Riva, wea get Jericho da odda side.
63 Esses foram os resultados do censo dos israelitas realizado por Moisés e pelo sacerdote Eleazar nas campinas de Moabe, junto ao rio Jordão, do lado oposto de Jericó.
64 No mo nobody from dem get count, da time Moses an Aaron wen make da firs count inside da Sinai Boonies.
64 Ninguém dessa lista estava registrado no censo anterior dos israelitas feito por Moisés e Arão no deserto do Sinai,
65 Cuz Da One In Charge wen tell da Israel guys in da firs census, dat dey goin mahke fo shua inside da boonies. No mo nobody from dem stay alive still yet, ony Jefunneh boy Caleb an Nun boy Joshua.
65 pois o S enhor tinha dito a respeito deles: “Todos morrerão no deserto”. Nenhum deles sobreviveu, com exceção de Calebe, filho de Jefoné, e de Josué, filho de Num.

Ler em outra tradução

Comparar com outra