Números 1

HWC vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Afta da Israel peopo come outa Egypt, da firs day a da secon month in da year numba two, dey stay inside da Sinai boonies. Da One In Charge talk to Moses inside da Tent Wea Da Peopo Meet God. He tell Moses:
1 No primeiro dia do segundo mês, no segundo ano desde a saída dos israelitas do Egito, o S enhor falou a Moisés na tenda do encontro, no deserto do Sinai, e disse:
2 “Count all da Israel peopo by dea ohanas an who dea ancesta guys. Make one lis wit all da guys name dea, one afta da odda.
2 “Realize um censo de toda a comunidade de Israel, de acordo com seus clãs e famílias. Faça uma lista de todos os homens
3 You an Aaron goin bring togedda da numbas from all da Israel ohana guys dat stay dea, dat stay twenny year ol o moa, fo dem come army guys.
3 de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra. Você e Arão registrarão os soldados
4 One guy from ery main ohana, dat stay da main leada guy fo all his ohana, dey goin help you guys.
4 com a ajuda do chefe dos clãs de cada uma das tribos.
5 Dese da names a da guys fo ery ohana dat goin help you guys:
5 “Estes são os chefes dos clãs que os ajudarão, conforme suas tribos: da tribo de Rúben, Elizur, filho de Sedeur;
6 from da Simeon ohana, Shelumiel, Zurishaddai boy;
6 da tribo de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai;
7 from da Judah ohana, Nahshon, Amminadab boy;
7 da tribo de Judá, Naassom, filho de Aminadabe;
8 from da Issakar ohana, Netanel, Zuar boy;
8 da tribo de Issacar, Natanael, filho de Zuar;
9 from da Zebulun ohana, Eliab, Helon boy;
9 da tribo de Zebulom, Eliabe, filho de Helom;
10 from Joseph boys:
10 da tribo de Efraim, filho de José, Elisama, filho de Amiúde; da tribo de Manassés, filho de José, Gamaliel, filho de Pedazur;
11 from da Benjamin ohana, Abidan, Gideoni boy;
11 da tribo de Benjamim, Abidã, filho de Gideoni;
12 from da Dan ohana, Ahiezer, Ammishaddai boy;
12 da tribo de Dã, Aieser, filho de Amisadai;
13 from da Asher ohana, Pagiel, Ocran boy;
13 da tribo de Aser, Pagiel, filho de Ocrã;
14 from da Gad ohana, Eliasaf, Deuel boy;
14 da tribo de Gade, Eliasafe, filho de Deuel;
15 from da Naftali ohana, Ahira, Enan boy.”
15 da tribo de Naftali, Aira, filho de Enã.
16 Dese da guys dat Da One In Charge wen pick from all da ohanas. Dey da main leada guys fo part a da Israel army.
16 Esses são os representantes escolhidos da comunidade, líderes das tribos de seus antepassados, chefes dos clãs de Israel”.
17 Moses an Aaron pick dese guys afta God give him dea names.
17 Assim, Moisés e Arão convocaram os líderes nomeados
18 Dat same day, Moses an Aaron an da leada guys call all da peopo fo come togedda. Da peopo write down who dea ancestas by da ohana an dea faddah. Dey write da names fo da guys twenny year ol o moa, one afta da odda,
18 e, naquele mesmo dia, reuniram toda a comunidade. Todos foram registrados conforme sua linhagem, de acordo com seus clãs e famílias. Os homens de 20 anos para cima foram registrados um a um,
19 jalike Da One In Charge wen tell Moses fo do.
19 como o S enhor tinha ordenado a Moisés. Desse modo, Moisés registrou seus nomes enquanto estavam no deserto do Sinai, na seguinte ordem:
20 Da ones dat come from Reuben, da firs boy dat wen born fo Israel: All da guys twenny year ol o mo dat can join da army, get dea names on top one lis by dea ohanas an faddahs, one afta da odda.
20 Da tribo de Rúben, o filho mais velho de Jacó, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
21 Da numba from da Reuben ohana, get 46,500 guys.
21 totalizaram 46.500. Esse é o número da tribo de Rúben.
22 Da ones dat come from Simeon: All da guys twenny year ol o mo dat can join da army get dea names dea, one afta da odda, by dea ohanas an faddahs.
22 Da tribo de Simeão, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
23 Da numba from da Simeon ohana, get 59,300 guys.
23 totalizaram 59.300. Esse é o número da tribo de Simeão.
24 Da ones dat come from Gad: All da guys twenny year ol o mo dat can join da army get dea names dea, by dea ohanas an faddahs.
24 Da tribo de Gade, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
25 Da numba from da Gad ohana, get 45,650 guys.
25 totalizaram 45.650. Esse é o número da tribo de Gade.
26 Da ones dat come from Judah: All da guys twenny year ol o mo dat can join da army get dea names dea, by dea ohanas an faddahs.
26 Da tribo de Judá, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
27 Da numba from da Judah ohana, get 74,600 guys.
27 totalizaram 74.600. Esse é o número da tribo de Judá.
28 Da ones dat come from Issakar: All da guys twenny year ol o mo dat can join da army get dea names dea, by dea ohanas an faddahs.
28 Da tribo de Issacar, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
29 Da numba from da Issakar ohana, get 54,400 guys.
29 totalizaram 54.400. Esse é o número da tribo de Issacar.
30 Da ones dat come from Zebulun: All da guys twenny year ol o mo dat can join da army get dea names dea, by dea ohanas an faddahs.
30 Da tribo de Zebulom, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
31 Da numba from da Zebulun ohana, get 57,400 guys.
31 totalizaram 57.400. Esse é o número da tribo de Zebulom.
32 Da ones dat come from Efraim Joseph boy: All da guys twenny year ol o mo dat can join da army get dea names dea, by dea ohanas an faddahs.
32 Da tribo de Efraim, filho de José, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
33 Da numba from da Efraim ohana, get 40,500 guys.
33 totalizaram 40.500. Esse é o número da tribo de Efraim.
34 Da ones dat come from Manasseh Joseph boy: All da guys twenny year ol o mo dat can join da army get dea names dea, by dea ohanas an faddahs.
34 Da tribo de Manassés, filho de José, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
35 Da numba from da Manasseh ohana, get 32,200 guys.
35 totalizaram 32.200. Esse é o número da tribo de Manassés.
36 Da ones dat come from Benjamin: All da guys twenny year ol o mo dat can join da army get dea names dea, by dea ohanas an faddahs.
36 Da tribo de Benjamim, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
37 Da numba from da Benjamin ohana, get 35,400 guys.
37 totalizaram 35.400. Esse é o número da tribo de Benjamim.
38 Da ones dat come from Dan: All da guys twenny year ol o mo dat can join da army get dea names dea, by dea ohanas an faddahs.
38 Da tribo de Dã, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
39 Da numba from da Dan ohana, get 62,700 guys.
39 totalizaram 62.700. Esse é o número da tribo de Dã.
40 Da ones dat come from Asher: All da guys twenny year ol o mo dat can join da army get dea names dea, by dea ohanas an faddahs.
40 Da tribo de Aser, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
41 Da numba from da Asher ohana, get 41,500 guys.
41 totalizaram 41.500. Esse é o número da tribo de Aser.
42 Da ones dat come from Naftali: All da guys twenny year ol o mo dat can join da army get dea names dea, by dea ohanas an faddahs.
42 Da tribo de Naftali, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
43 Da numba from da Naftali ohana, get 53,400 guys.
43 totalizaram 53.400. Esse é o número da tribo de Naftali.
44 Dese da guys Moses an Aaron an da twelve Israel leada guys wen count inside da Israel peopo. Ery army guy stay on top da lis fo his ohana.
44 Moisés, Arão e os doze líderes de Israel registraram esses homens, todos incluídos na lista de acordo com suas famílias.
45 Dey stay count from ery ohana all da Israel guys twenny year ol o mo dat can join da army fo da Israel peopo.
45 Todos os homens de Israel de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, foram registrados de acordo com suas famílias.
46 Da numba fo all a dem was 603,550 guys.
46 No total, 603.550 homens.
47 But da Levi ohana guys, dey neva count dea blood lines.
47 Esse total, porém, não incluía os clãs dos levitas,
48 Cuz Da One In Charge wen tell Moses:
48 pois o S enhor tinha dito a Moisés:
49 “Make shua you no count da Levi ohana guys wit da odda Israel ohanas!
49 “Não inclua a tribo de Levi no censo e não conte seus membros com o restante dos israelitas.
50 Dis wat you gotta do. Make da Levi ohana guys take charge a da Tent Fo No Foget Da Deal Wit Me, an all da stuff dat suppose to go wit um. Dey goin carry da Tent an all da odda tings fo da Tent, an take kea um an make dea camp aroun um.
50 Encarregue os levitas de cuidarem do tabernáculo da aliança e de toda a sua mobília e todos os seus utensílios. Eles transportarão o tabernáculo e todos os seus utensílios, cuidarão dele e acamparão ao seu redor.
51 Weneva da Tent goin move, da Levi ohana guys goin take um down, an weneva da peopo goin put up da Tent one mo time, da Levi ohana guys goin do um. But any odda guy dat go nea da Tent dat no come from da Levi ohana, gotta mahke.
51 Sempre que o tabernáculo tiver de ser transportado, os levitas o desmontarão. Na hora de acampar, eles o armarão novamente. Qualquer pessoa não autorizada que se aproximar do tabernáculo será executada.
52 All da Israel ohanas goin put up dea tents togedda wit dea ohana guys, ery ohana inside dea camp, undaneat dea flag.
52 Os israelitas acamparão de acordo com suas divisões numa área designada por sua bandeira.
53 But da Levi ohana guys gotta put up dea tents aroun da Tent Fo No Foget Da Deal Wit Me. So dat way me, Da One In Charge, no goin come huhu wit all da Israel peopo. Da Levi ohana guys goin stay in charge a da Tent Fo No Foget Da Deal Wit Me, an take kea um.”
53 Os levitas, por sua vez, acamparão ao redor do tabernáculo da aliança para proteger a comunidade de Israel da ira do S enhor . É responsabilidade dos levitas montar guarda ao redor do tabernáculo da aliança”.
54 Da Israel peopo do eryting jalike Da One In Charge wen tell Moses fo do.
54 Os israelitas fizeram exatamente conforme o S enhor havia ordenado a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra